知識ベース

イルカンティレナ

Il-Kantilenaは、マルタ語で最も古くから知られている文学テキストです。それは15世紀(1485年、著者の死、おそらく1470年代以降)に遡りますが、Godfrey Wettinger教授とFr. M. Fsadni(OP)。この詩はピエトル・カクサロに帰属し、カクサロのneであるブランダーノが公証台帳に記録した(1533年12月〜1563年5月)。

マルタ語、ラテン文字で書かれていますが、ロマンス語の影響をまだ受けていないのは非常に初期のマルタ語であり、したがって歴史的なマルタ語の例です。このテキストには多くのアラビア語の形態素が含まれています。唯一のロマンス語は、時には運命として英語に翻訳し、「運」、および 「と」vinturaです。一般に、初期のマルタ語のテキストには、非ユダヤ教徒の語彙がほとんど含まれていません。後のテキストでも、詩は一般的な言語の使用よりも多くのセム語の語彙を使用する傾向があります。

テキスト

  • オリジナルの正書法

Xideu il cada ye gireni tale nichadithicum
Mensab fil gueri uele nisab fo homorcom
カルブメハンディヘチャキムソルタンウィルミュール
Bir imgamic rimitneベチラギン粘液
フェン・ヘイラン・アル・ガルカ・ネンツェル・フィ・ティラグ・ミンゼリ
ニトラヴナルジアニンジルデイエムフィルバチャーイルハリ

Huakit hi mirammiti lili zimen nibni
Mectatilix Mihallimin Me Chitali Tafal Morchi
フェンティマイトインシブイルゲベルシブタファルモルキ
vackit hi mirammiti。

Huakit by mirammiti Nizlit hi li sisen
Mectatilix li mihallimin ma kitatili li gebel
fen tumayt insib il gebel sib tafal morchi
Huakit Thi Mirammiti Lili zimen nibni
Huec Ucakit Hi Mirammiti Vargia Ibnie
biddilihe inte il miken illi yeutihe
Min Ibidill Il Miken Ibidil I Vintura
haliex liradi 'al col xibir sura
ヘム・アード・バヤドvヘム・アード・スード・エ・ハミーラ
Hactar min hedann heme tred mine tamara。

  • 現代の正書法

Xidew il-qada、jaġirieni、tallinħadditkom、
Ma nsab fil-weri u la nsabf'għomorkom
Qalbm'għandhaħakem、スルタンウラムーラ
Birimgħammiqirmietni、b'turġienmuħsula、
フェイン・チャジュラン・ガオール・ガルカ、ニニエル・ファタラ・ミニエリ
Nitla 'unerġa'ninżeldejjemfil-baħaril-għoli。

Waqgħethi、imrammti、l'iliżmiennibni、
Maħtatlixmgħallmin、 'mmaqatagħlitafalmerħi;
Fejn tmajt insibil-ġebel、sibt tafalmerħi;
こんにちは、imrammti。

Waqgħethi、imrammti、niżżlethi s-sisien、
Maħtatlixl-imgħallmin、 'mmaqatagħlil-ġebel;
Fejn tmajt insibil-ġebel、sibt tafalmerħi;
こんにちは、imrammti、l'iliżmiennibni。
こんにちは、imrammti! werġa 'ibniha!
Biddilha inti l-imkien illi jewtiha;
Min Ibiddel l-imkien Ibiddel il-vintura;
Għaliexl-iradigħalkull xiber sura:
ヘムアートバジダ、ヘムアートセウダウチャムラ。
Aktar minn hedawn hemm trid minnha tmarra。

  • アラビア語の転写:

اشهدواالقضاءالقعدةياجيراني、تعالوانحدّثكم、
ماانصابفيالواريولاانصابفيعمركم
قلبماعندهاشحاكم、سلطانولامولى
بيرمعمّقرماتنيبدرجانمقسولة
فينحيرانعالغرقة、ننزلفيدرجمنزالي
نطلعونرجعننزلدايمفيالبحرالعالي

وقعتهيمرمّتي、ليليزماننبني、
ماخطاتليشالمعلمينأماقطعليطَفَلمرخي
فينطمعتنصيبالجبل、صبتطَفَلمرخي
وقعتهيمرمّتي

وقعتهيمرمّتي、نزلتهيالسّي​​سان
ماخطاتليشالمعلمينأماقطعليالجبل
فينطمعتنصيبالجبل、صبتطفلمرخي
وقعتهيمرمّتي、ليليزماننبني、
وهكّوقعتهي、مرمّتيوارجعابنيها
بدّلها انتِللمكاناللّييواتيها
منيبدلالمكانيبدلال "فنتورة"
علاشالأراضيعلىكلشبرصورة
فمّ(ثمّة)أرضبيضاءوفمّأرضسوداءوحمراء
أكثرمنهاذونفمّتريدمنهاثمرهاثمرة

おおよその英語翻訳

私の苦境、私の友人(隣人)を目撃してください。
過去にも、あなたの生涯にもなかった、
王、王(スルタン)のいない、覆いのない心、
それは壊れた階段で私を井戸に投げた
Whereれることを切望して、私は私の没落のステップを下る、
常に公海に直面して、私は再び上下に登ります。

それ(彼女)は倒れました、私の建物、その基礎は崩壊しました。
それは建築者のせいではありませんでしたが、岩は道を譲りました、
岩を見つけたいと思っていたところ、ゆるい粘土を見つけました
それは(彼女)倒れた、私の建物、(それ)私が長い間建てていた。

そして、私の建物は沈静化したので、私は再びそれを構築しなければなりません、
自分に合ったサイトに変更します
誰が彼の場所を変え、彼の運命を変えます!
それぞれ(土地の一部)には独自の形状(機能)があります。
白い土地があり、黒い土地があり、赤い
しかし、何よりも、あなたがそれから望むものは果物です。