歴史
アイスランドの歴史
アイスランド語の歴史は 、主にノルウェー人によるアイスランドの入植が旧北欧の方言を島にもたらした9世紀に始まりました。
アイスランド語で最も古い保存されたテキストは、1100年頃に書かれたもので、最も古い単一のテキストは、Islandingabokの後にLandnamabokが続きます。エッダなどの詩の一部には、それより少し後に書かれたものもありますが、古い言語が含まれていることがあります。なぜなら、詩的な言語はときどき非常に長い間記憶に残されていたからです。 12世紀以降にアイスランドで書かれたこれらの最も有名なものは、間違いなくアイスランドのサガ、スノッリストゥルルソンの歴史的著作です。とエデックの詩。
サガの時代の言語は、バイキング時代のスカンジナビアの一般的な言語である(西部の)オールドノース語の方言であるオールドアイスランド語と呼ばれます。 1380年から1918年までのデンマークのアイスランドのルールは、アイスランド人の進化にほとんど影響を与えなかった。アイスランド人は、一般住民の間で日常的に使用され続けた。同じことは、第二次世界大戦中の英国(そしてその後のアメリカ人)のアイスランド占領中の英語にも当てはまります。
アイスランド語は他の生きているゲルマン語よりも古風であると考えられていますが、特にその形態と他の文法的側面、および語彙において、言語はいくつかの重要な変更の対象となっています。たとえば、発音は12世紀から16世紀にかけて、特に母音の発音でかなり変化しました。
それでも、13世紀以降、書かれたアイスランド語はほとんど変化していません。これと、現代の文法と古代の文法の類似性の結果として、現代の話者は、およそ800年前に書かれたオリジナルのサガとエッダを多かれ少なかれ理解することができます。この能力は、アイスランド人自身によって軽度に誇張される場合があります。アイスランド人のほとんどは、最新のスペルと脚注でサガを実際に読みました。
ノルウェーの入植者の言語
アイスランドの最初の開拓者のほとんどは、ノルウェー西部出身で、オールドノース語の西部方言を持ち込みました。地理的に孤立しているため、他の階層言語の影響を受けないため、この言語の開発は完全に独立していました。しかし、アイスランドに持ち込まれた言語が完全に同質であると示唆するのは間違っています。入植者のほとんどはノルウェー西部出身でしたが、国の他の地域やスカンジナビアの国々からも多くの移民がいました。したがって、アイスランドで育った言語は、当時のノルウェーの方言のすべてに影響されました。特にAlþingi( シンクヴェトリルで各夏の初めに行われた総会)で、島の人々の近くに混在は、様々な方言の違いを均等に貢献:すべての方言に共通する特徴は、強化された、しばらく最も顕著な違いは徐々に消えていきました。言語がどのように発展したかは正確にはわかっていませんが、現代のアイスランド語は他のスカンジナビア語よりも進化が少ないです。アイスランド語の独自の開発は、最終的にノルウェー語やその他のスカンジナビア語から完全に分離され、 ランドナムまたは最初の入植地から始まりました。アイスランド語は、初期のスカンジナビア語の音調の性質の痕跡をすべて失いました。その痕跡は、現代のノルウェー語、特にスウェーデン語で顕著です。言語の特定の特性、たとえばいわゆる前吸引を特定するための研究が行われましたが、結果は決定的ではありませんでした。アイスランド語は、このような特徴を他の2つの言語と共有しています:フェロー語とフィンランド語で話されるスウェーデン語。
スカンジナビア時代(550〜1050)
550から1050までの期間は、スカンジナビアまたは「一般的な北欧」期間と呼ばれます。この間、スカンジナビア全体で、特に統一された共通言語が話されました。地域全体の焦点としてのデンマークの重要な位置は、この言語が単に「デンマーク語」( d ( nsk tunga )と呼ばれることが多いことを意味していました。個々の将来の発展の最初のヒントは、広大な地域のさまざまな部分ですでに特定可能であったにもかかわらず、相互理解度に問題はありませんでした。
アイスランドで話されているdǫnsktungaに関しては、この期間の文書はありません。古代スカンジナビアのルーン文字は確かに広く知られていましたが、パピルスで書くために使用されることはありませんでした(Codex Runicusを除く)。それらは、石、金属、または木に刻まれる神聖なアルファベットとして設計されました。アイスランドでは、ルーン文字の碑文はほとんど見つかっておらず、ほとんどすべてが1200年以降の日付です。
古代スカンジナビアまたは北欧(1050–1350)
1050年から1350年までの期間は、 旧スカンジナビア 、 旧北欧、または北欧として知られています。この時代の写本や文書は数多くあり、研究者はこの時代のアイスランド語を正確に特徴付けることができます。
すべての文書は、12世紀にアイスランドに導入されたラテンアルファベットを使用しています。法律は1117〜1118年に初めてベラムに転写されました。まだ所蔵されているものの中で最初の原稿は、12世紀後半にさかのぼります。 12世紀後半のどこかで 、最初の文法論文( FyrstaMálfrœðiritgerðin )が作られました。これは当時のヨーロッパで唯一の言語の非常に独創的な記述でした。論文は、言語の音に関するものでした。それは現代の言語学的方法論とほぼ同じ方法で音韻体系の内部の働きを説明した。写本は、今日レイトリャビクで保存されているHandritastofnunÍslands ( 'Manuscript Institute of Iceland')の原本のコピーです。他の3つの文法的条約は、次の数十年で構成されました。
最も古い写本は1150年頃にさかのぼりますが、900年頃から使用されていた構造を示しています。これは、特に古代の叙事詩について当てはまります。 1050年から1350年の間、アイスランド語は他のスカンジナビア語およびゲルマン語から独立して発展し始めました。屈折の形態が特に保守的であり、特に全国的に均質です。原稿から、アイスランドに方言が存在したかどうかを判断することはできませんでした。すべての兆候は、最初から言語が並外れたレベルの同質性を維持していることを示唆しています。
1300年頃、デンマーク語の音韻と形態の両方が非常に急速に進化しました。話された言語への変更はしばしば書かれた言語の後半でしか記録されないことを考えると、話されたデンマーク語ではこれらの変更は1250年頃かおそらくそれ以前に起こった可能性が高い。デンマーク語の急速な進化(旧英語と中英語の間に見られる単純化に匹敵する単純化)は、スカンジナビアの北と南の間に顕著な違いを生じさせました。 1350年、デンマーク人は今日の言語にまだ見られる特徴を引き継ぎました。
ノルウェー語とスウェーデン語はよりゆっくりと発展しましたが、アイスランド語と同様に顕著な違いを示しています。アイスランド語は常に保守的で、今日まで多くのスカンジナビアの特徴を維持しています。
ノルウェー語では、ある種のボーカルハーモニーが発達しました。これは、高母音(、)で強調された音節の後にある音節は、高母音( systir 'sister'、cf. Icelandic systirを参照)のみを示し、一方、中央母音は(、)(アイスランドbróðir参照兄 「弟」、)のみ中央母音を示しました。そのようなイノベーションは、ノルウェー東部およびスウェーデン語( Mod。Norwegian 、 Sweden bror )でのみ受け入れられましたが、アイスランド語ではその痕跡はありません。
子音については、スカンジナビア大陸の言語と他のほとんどのゲルマン語が摩擦音/θ、ð/を失い、アイスランド語と英語でのみ保持されました(ここでは特に古風な音韻特性を示しています)。これらは、対応するdentals / T、D /(ノルウェー語、スウェーデン語桐油 "重い" SMED "スミス"、CFアイスランドþungr、smiðr(現代アイスランドþungur、smiður)に置き換えられました。
アイスランド語は、少なくともグラフィックの観点から、語頭の子音シーケンス⟨hl、hr、hn conを保存している唯一のゲルマン語です(それらの発音は、2番目の子音要素の非和音化によって部分的に変更されます):アイスランド語hljóð 、 hrafn 、 hneta 、cf English loud 、 raven 、 nut 、 sweden ljud 、 ramn ( toponymicのみ)、 nöt 、German Laut 、 Rabe 、 Nuss 。
再び英語と同様に、アイスランド語はゲルマン語の言語では珍しく、ローカルレベルでのみ、語頭の子音クラスタ⟨hv⟩:アイスランド語hvað 、 hvalurの発音を保存します。英語ではwhat 、 whale 、⟨h⟩は特定の方言でのみ発音されます。他のゲルマン言語がこのクラスターを子音化しています。ドイツ語は 、 Wal-fisch 、Dutch wat 、 wal-vis 、Swedish vad 、 valです。 20世紀初頭まで、スウェーデン語は、 hvad、hvalfiskなどの単語で正書法を維持していましたが、これは純粋に歴史的です。デンマーク語ではhvad 、 hval-fiskを書きますが、発音しませんが、ニーノシュクでは、現代のアイスランド語(南方言と文学)で通常行われるように( kva )書きます。 ⟨h⟩が元々発音されたという兆候もあります。
形態学的観点からも重要な音声の発達は、語末-rの消失であり、eupen:旧アイスランド語akr、gestr、merkr、þúgefrは現代アイスランド語ak uになりました。 r、gest u r、merk u r、þúgef u r
古い言語では、歯科用接尾辞(英語の-dに対応)を伴う過去時制を形成する動詞は1.と3. personに分かれており、-aは1. personで、-iは3. personで終わります。 1.人は3.人の形を取り、現在は同一です。これは、古い言語からの人の屈折の唯一の変更です。ここでは、他のスカンジナビアの言語がフェロー語で完全に消えて半分になったのとはまったく対照的です。
中部アイスランド語(1350〜1550)
言語の現在のスペルは約1300から変更されていません。言語の開発について説明する場合、通常、2つのセクションに分けて、現在のスペルの前の変更を別のセクションで説明します。 1350年から1550年にかけて、独立とデンマークの統治が完全に失われたことに伴い、ノルウェー語とアイスランド語の差はさらに大きくなりました。ノルウェーもデンマークの王冠に落ち、デンマーク語が公用語となり、現代のブークモールの基礎となるハイブリッド・ダノ・ノルウェー語の形成に至りました(20世紀にのみ「再ノルウェー化」に成功しました)。ノルウェー西部(アイスランドの最初の入植者)でのみ、方言は比較的純粋でデンマークの影響を受けないため、19世紀の後半に言語学者Ivar Aasenが本物のノルウェーのイディオムを作成しました。それらは、最初にlandsmål "国語"と呼ばれ、後にnynorskまたは "neo-Norwegian"と呼ばれ、州の公用語として即座に認識され、現在、特にノルウェー西部で使用されています。すべての大陸スカンジナビア言語は、この期間に、より合成的な言語からより分析的な言語へと進化し、改革によって現代的な性格を帯び始めました。しかし、この時期のアイスランド語は二分法を示しています。一方で、実質的に変更されていない、豊かな屈折形態を保持していました。他方では、その範囲は中英語から現代英語への発展に匹敵する音韻再編成を受けた。最も重要な変更のみを引用するには:
- 母音システムでは、長母音/aː、eː、ɛː、oː/が二重母音になり、/iː、uː/の品質が変化しました。 15世紀と16世紀には、母音/ y、yː/は丸めを失い、/ i、iː/と合併しました。多くの場合、前後の子音の影響下で新しい二重母音が形成され、一般に、短母音の発音はより緊張しなくなりました。現在は非常に緩いです。正書法が変更されました:文字⟨ǫ⟩と⟨は⟨æ⟩と⟨öreplacedに置き換えられました:古いアイスランドのbøkr、lǫndomはModern Icelandicbækur 、löndumになりました 。多くの形態素の母音文字⟨o⟩(おそらく初期の段階ですでに発音されていた)は⟨u⟩に変更されました: londom、vérgefom、þeirero > löndum、viðgefum、ðeireru 。しかし、アクセントのない母音の発音は、他のスカンジナビア語およびゲルマン語で発生したものと比較して非常に明確なままであり、いくつかの形式の保存に重要な役割を果たしました。
ダイグラフ-auは、古い言語ではスペイン語とドイツ語で同じことを示していました(方法の違いにより)-öiに変更されましたが、ドイツ語の-eu(oi)に似ていますが、-oではなく-öです。
- 子音システムはさらに深い変換を受けました。口蓋化などの現象は接触によって現れ、おそらく以前は存在しなかった子音の音素を形成しました。最も明らかな変化は、無声子音の形成でした。無声子音は吸引されましたが、有声子音は明瞭度を維持しながら振動を失いました。別の非常に注目すべき現象は、特定の子音クラスタが軽い吸引を続い声帯の完全な閉鎖が先行しているpreaspiration、あります。他の子音クラスターは、無声歯科要素を開発しました(事前停止)。どちらの現象も書かれておらず、それはそれらが(まだ)単に音声的である(つまり、意味を区別するために使用されていない)という事実を反映しており、音韻的(まだ)になっていない(しかし、これは英語のような文化の多くの言語で一般的な現象であり、フランス語とデンマーク語)。形態音現象も発達しており、それらのいくつかは書記法で示されています( gef > ú > gefðuなど)
この発音の「地震」にもかかわらず、単語の最後のアクセントのない母音の保存など、非常に古くて基本的な特性が保持されていましたが、他の場所では不明瞭なシュワになりました。述べたように、これはおそらく形態学的保存の主な原因です。
現代アイスランド
1550年頃、ルター派の改革、印刷の導入、それに続く聖書の翻訳により、現代のアイスランド語が決定的に形成されました。他のスカンジナビア語およびゲルマン語(フェロー語およびドイツ語を部分的に除く)と比較して、アイスランド語はその形態に関して確かに初期の進化段階に留まりましたが、これは言語が変更されなかったことを意味するものではありません;古代から現代の言語への言語の音韻発達は膨大です。保守的な書記体系、豊富な屈折形態、および外来語に耐性のある語彙(ネイティブの素材から形成される新語を好む)は、他の現代言語である現代アイスランド語の本質を曖昧にします。例として、ロシア語、ポーランド語、およびハンガリー語は、少なくともアイスランドのものと同じくらい複雑な形態学的システムを有し、さらに、ハンガリー語は、ほとんどの借用語の受け入れに関してアイスランド語とまったく同じように振る舞います。アイスランド人についてよく言われるように、彼らは中世文学の作品を読むのに苦労していませんが、彼らの祖先と話すにはおそらく通訳が必要でしょう。最も一貫した変更は、16世紀またはおそらく14世紀の早い時期の分節音韻量に続く母音システムと、その結果の二重母音の発達です。子音システムでは、破裂音の脱音、鼻音と液体の相関音の上昇(事前停止)、および誤嚥などの顕著な変化もありました。
現代のアイスランド語のアルファベットは、主にデンマークの言語学者ラスマスラスクによって19世紀に確立された標準から開発されました。最終的には、後に「最初の文法」と呼ばれる匿名の著者によって、The First Grammtical Treatiseとして知られる神秘的な文書で12世紀初頭に作成された正書法の標準に大きく基づいています。後のラスマスラスク標準は、基本的に古い論文を再制定したもので、 cではなくkを排他的に使用するなど、ゲルマン語の慣習に合わせていくつかの変更が加えられました。 ðのようなさまざまな古い機能は、実際には後の世紀にあまり使用されていなかったため、Raskの標準は実際に大きな変化をもたらしました。 20世紀後半の変更には、特にje (現代の発音を反映)として書かれていたéの採用、および1973年のzの廃止が含まれます。
言語的純粋主義
18世紀の間に、アイスランドの当局は、言語主義の厳格な政策を実施しました。このポリシーの下で、他の多くの言語のように借用された新語学に頼ることなく、アイスランド語を新しい概念の進化に適応させるための新しい語彙の作成を担当した作家と用語学者がいました。使われなくなったいくつかの古い単語は、現代の言語に適合するように更新され、新語は旧北欧のルーツから作成されました。例えば、ワードrafmagn(「電気」)は、文字通り「アンバー力」を意味する-ギリシャ語のエレクトロン (「琥珀」)の翻訳借用します。同様に、単語sími (「電話」)はもともと「ワイヤー」を意味し、 tölva (「コンピューター」)はtala (「数字」;「number」)とvölva (「女性占い師」)を組み合わせます。
アイスランドに対する外国の影響
トポニム
アイスランドの地名の大部分はネイティブで明確に解釈できますが(例: Ísa-fjörður "ice fjord"、 Flat-ey "flat island"、 Gull-foss "golden waterfall"、 Vatna-jökull "water glacier"、 Reykja- vík "ベイオブスモーク"、 Blanda "混合(川)"(さまざまな川の合流によって形成されます)、 Varm-á "ホットリバー")これまで、もっともらしい解釈に抵抗してきたものがあります。ケルト言語の光。たとえば、 Esja ( Kjalarnesの山)、 Ferstikla (Hvalfjörður近くの農場)、 Vigur (Ísafjarðardjúpの島)、 Ölfus ( エルヴィスラの地域、Hvíta-Ölfusá川が横切る)、 Tintron (火山の噴火口) )、 Kjós ( Kjósarsýslaにその名前を与えた地域)、 Bóla ( Skagarfjörðurの農場)、 Hekla (最も有名なアイスランドの火山)。そのような地名は多くの問題を提起しますが、主な問題は非常に簡単な質問で述べることができます。アイスランド語でもケルト語でもない場合、どの言語に由来するのでしょうか?おそらく、それらは未知の民族性の言語から取られたものであるか、おそらく(そしてこれは非常にありそうにない仮説ですが)これらの名前は、アイスランドが陸国の前だけでなく、到着前にすでに住んでいたことの兆候です最初のアイルランドの隠者の。しかし、これらの人々は誰でしたか?アルニ・オーラなどの一部の学者は、アイスランドの歴史の完全な書き換えを余儀なくさせるこの仮説を実証しようとして、この問題に関心を持っています。他の人々は、アイスランド語は輸入言語であるため、そのような名前は実際にはノルウェー語の未知の基質に遡ることができると主張し(その結果、北サーミ語および他のウラル語と比較された)、したがって入植者によって島に移植されたそのような基板言語がまだ存在していたノルウェーの一部から生まれました。当然のことながら、アイスランドの面で名前を説明するための多くの試みがなされてきた:Kjósは 、例えば、動詞kjósaのルートから来ることができ、したがって、「選ばれた土地」を意味します。さらに、一般的なノルウェーの姓Kjusもあります。 Bólaは、動詞búa 「inhabit」の語源から、単純にból 「住居、居住」であり、 Aðal-ból 「main farm」などの農場の多くの名前に存在します。
デンマークの影響
コペンハーゲン政府がデンマーク語をアイスランドの公用語にしようとする努力は、公式文書にデンマーク語の多くの用語を残したが、ほとんど成功していない。農村部の人口は祖先の言語に忠実であり、デンマークの借用は、デンマークの文化の影響を強く受け、レイキャビクにしか住んでいない、教育を受けた高齢者の限られたクラスのみが使用していました。だから、19世紀にすべてのダニズムからアイスランド人を浄化するための戦いが始まったとき、その土台はすでに築かれていました。浄化キャンペーンは非常に成功したため、デンマークの借入はほぼ完全になくなりました。現在、話されている言語および管理言語で安定している少数の用語は、 ske "happen"(ドイツ語のge-schehenに対応するデンマーク語のskeを参照)、 fordæma "pass文"(デンマーク語のfordømmeを参照)、副詞kannskeなど (より一般的にはkannski )およびmáske 「おそらく、多分」(cf.デンマークのkanske、måske 、lit。「can can」)およびblýantur 「鉛筆、クレヨン」、 fangelsi 「prison」およびfrímerki 「郵便切手」(cfデンマーク語のブライアント、fængsel、frimærke )。
ゲール語の影響
ニール 、Brjánn - - ブライアン 、Kaðlín - ケイトリン 、Patrekur - パドレイグ 、Konall - Conall、Trostan -これらの影響はごくわずかと世紀、Njáll上スカンジナビアの他の場所よりも、アイスランドでより一般的となっているシンプルなゲール語の名前の中で最も顕著であるTriostan 、 コルマクル – Cormac
他の言語の影響
他の言語の影響は比較的重要ではありません。確かに、ラテン語起源の多くの用語はアイスランド語に存在しますが、これらは共通のゲルマン時代に遡り、他のすべてのゲルマン語に存在します。たとえば、 kaupa "to buy" ラテンcaupō 、 pappír "paper"(ドイツ語Papier 、英語の紙 Latin papyrus )およびkeisari "emperor"(ドイツ語Kaiser 、スウェーデンkejsare Latin Caesar )。
キリスト教の導入にさかのぼるラテン借入金は、「信条、教義」(ラテン信条 )とpredika(;参照ドイツpredigenを ラテンprædicare)「を予言、説教」kredda類;ごく最近では、非常に一般的なnáttúra "nature"、 persóna "person"(元々はエトルリア語、その言語で使用されている数少ない残りの単語の1つ)、 partur "part"です。現代の言語に関しては、アイスランド語は英語のみ、特に技術的な語彙と若い世代の影響を受けています(最近ではかなり大きな影響を受けています)。イタリア語などの言語では、英語の単語はそのままの形で借用されます。対照的に、アイスランド語では、ローカルの音声および形態学的システムに適合しています。たとえば、「ディスコの寄木細工の床で 」 パルケティディスコテカンナを演奏するポンカラとロッカラー (「パンクロッカー」および単なる「ロッカー」)。
参照資料
- ^アンダーソン、カールエドランド。 「デンマーク語の舌とスカンジナビアのアイデンティティ」(PDF)。 p。 1. 2013年11月4日に取得。アイスランドの作家(生き残ったドキュメントの大部分を提供している)は、一般的にdǫnsktunga(文字通り「デンマーク語」)という用語を使用して、Dana konungrによって統治された人々だけでなく、すべてのゲルマン語を話すスカンジナビア人。