歴史
ドイツの歴史
一般的な西ゲルマン語とは別のドイツ語の歴史は、中世初期に高ドイツ語の子音の変化から始まります。旧高ドイツ、中高ドイツ、初期新高ドイツは、神聖ローマ帝国の期間にわたっています。 19世紀と20世紀には、標準ドイツ語の台頭と方言の多様性の減少が見られました。
20世紀はドイツの大災害をもたらしました。第一次世界大戦後、反ドイツ感情のためにドイツ語の使用は抑制され、落胆しましたが、それにもかかわらず、一部の地域では、Sprachraumまたはその共通語状態に永続的な損害を与えませんでした。しかし、第二次世界大戦後、連合国によって実施された領土の変更により、12世紀からドイツ語を話す人々が住んでいた中央および東ヨーロッパの大部分からドイツ語が実質的に削除されました。それは、シレジアのドイツ語、高プロイセン、または東ポメラニア方言のようないくつかの地元の方言のmo死と絶滅に貢献しました。それはまた、反西ドイツの感情が戦前よりもさらに大きくなった中西欧および中南欧における言語の地位を損ないました。
高ドイツ語
古高ドイツ語
古高地ドイツ語の初期の証言は、散在する長老のフサルク碑文、特に6世紀からのアレマン語、最古の光沢( Abrogans )から8番目、そして最も古い一貫したテキスト( ヒルデ ブランズリ 、 ムスピリ 、メルセブルの呪文)からのものです。 9世紀。
中高ドイツ語
中高ドイツ語(MHG、ドイツ語Mittelhochdeutsch )は、1050年から1350年までのドイツ語の歴史の期間に使用される用語です。一部の古い奨学金では、この期間は1500年までの長い期間を対象としています。
初期の新しい高ドイツ語
マーティン・ルーサーが聖書を翻訳したとき(1522年の新約聖書と1534年に完成した旧約聖書)、彼は主にこの最も発達した言語に基づいて翻訳を行いました。この言語は、東部アッパーおよび東部中央ドイツ語の方言に基づいており、中高ドイツ語の文法システムの多くを保持していました(中部および上部ドイツで話されていたドイツ語方言とは異なり、当時はすでに属格と前照詞を失い始めていました) 。当初、聖書のコピーには各地域の長いリストがあり、その地域で未知の単語を地域の方言に翻訳していました。ローマカトリック教徒は最初はルターの翻訳を拒否し、独自のカトリック標準( gemeines Deutsch )を作成しようとしましたが、「プロテスタントドイツ語」とは若干の詳細のみが異なりました。広く受け入れられている標準を作成するのに18世紀半ばまでかかったため、初期の新高ドイツの時代は終わりました。
低地ドイツ語
低地ドイツ語は、高地ドイツ語、アングロフリジア語、低フランコニア語、デンマークの南ユトランド方言の交差点にあり、言語の歴史はあまり明確ではなく、西ゲルマンのグループは本当に方言の連続体であると言えます。
低地ドイツ語は、中世初期のアングロフリジア語、および神聖ローマ帝国の期間中の高地ドイツ語の影響を強く受けました。 17世紀のハンザ同盟の終了後、低地ドイツ語は地元の方言の地位に追いやられました。
オールドサクソン
Old SaxonはOld Low Germanとも呼ばれ、西ゲルマン語です。 9世紀から12世紀まで文書化され、中低ドイツ語に発展しました。それはドイツの北西海岸とデンマークでサクソン人によって話されました。これは、イングヴェイオニックの鼻のスピラント法に部分的に参加しているオールドアングロフリジア語(オールドフリジア語、オールドイングリッシュ)と密接に関連しています。
中低ドイツ語
中低ドイツ語は、現代の低ドイツ語の祖先です。それは約1100年から1500年まで話され、西低ドイツ語と東低ドイツ語に分かれました。西ゲルマン語の方言の連続内の隣接言語は、西部では中部オランダ語であり、南部では中高地ドイツ語でしたが、後に初期新高ドイツ語に置き換えられました。中低地ドイツ語は、ハンザ同盟の共通語であり、北海とバルト海のいたるところで話されていました。リューベックの言語に基づいて、標準化された記述言語が開発されていましたが、成文化されていませんでした。
19世紀
ドイツ語は、中央ヨーロッパおよび東ヨーロッパの広い地域を網羅するハプスブルク帝国の商業および政府の言語でした。 19世紀半ばまで、それは本質的に帝国の大部分の町民の言語でした。話者は彼の国籍ではなく商人であり、都会人であることが示されました。ブダペスト(ブダ語、ドイツ語: Ofen )などの一部の都市は、ハプスブルク家の領土に組み込まれてから数年で徐々にドイツ化されました。ブラチスラバ(ドイツ語: Pressburg )などのその他のものは、もともとハプスブルク時代に定住し、当時は主にドイツ人でした。ミラノ(ドイツ語: Mailand )などのいくつかの都市は、主に非ドイツ語のままでした。しかし、プラハ、ブダペスト、ブラチスラバ、ザグレブ(ドイツ語: アグラム )、リュブリャナ(ドイツ語: ライバッハ )など、ほとんどの都市は少なくとも世紀の初めには主にドイツ語でしたが、他の言語が存在する地域に囲まれていました話した。
ドイツ語はロシア帝国のバルト諸国でも使用されていました。たとえば、リガは、1891年にロシア語が導入されるまで、行政の公式言語としてドイツ語を採用しました。同様に、タリンは1889年までドイツ語を採用しました。
1800年頃までは、標準ドイツ語はほとんど書き言葉だけでした。この時点で、標準ドイツ語とは非常に異なる方言を話す北ドイツの都市部の人々は、ほとんど外国語としてそれを学び、可能な限りスペルに近い発音を試みました。当時の規範的な発音ガイドは、ドイツ北部の発音を標準と考えていました。ただし、標準ドイツ語の実際の発音は地域によって異なります。
メディアと書かれた作品はほとんどすべてが標準ドイツ語(ドイツ語ではホッホデウッチと呼ばれます)で作成されます。テレビの年齢、彼らは今でも通常、学齢前に標準ドイツ語を理解することを学びます)。
1852年から1860年の間に16部で発行されたグリム兄弟の最初の辞書は、今でもドイツ語の辞書の最も包括的なガイドです。
20世紀
標準ドイツ語もご覧ください1880年、文法および正書法の規則がデューデンハンドブックに初めて登場しました。 1901年、これはドイツ語の標準定義として宣言されました。その後、標準的なドイツ語の正書法は、1996年のドイツ語の綴り改革がドイツ、オーストリア、リヒテンシュタイン、スイスの政府代表者によって公式に公布された1998年まで本質的に修正されませんでした。改革後、ドイツ語の綴りは8年間の移行期間を経て、ほとんどの学校で改定された綴りが教えられましたが、メディアには伝統的な綴りと改定された綴りが共存していました。