ヒストリア・カロリ・マグニ
ヒストリア カロリマグニ( シャルルマーニュの生涯の歴史 )は、 ヒストリアカロリマグニエロトランディ 、またはターピンクロニクルまたは擬似 ターピンクロニクルとしても知られています。スペイン。 書籍IV –コーデックスカリクティヌスのシャルルマーニュの征服 (テキストの最も古い知られている原稿)とも呼ばれます。クロニクルは、シャルルマーニュの現代のターピン、ランス大司教によって書かれたと述べていますが、それは中世の偽造として発見されました。この作品は非常に人気があり、中世ヨーロッパ全体の年代記、フィクション、図像学のシャルルマーニュに関する主要な資料として役立った。シャルトル大聖堂の窓に、開花ランスの奇跡とフェラクトゥスの死が現れます。
起源
歴史的なカロリマグニは、偽ターピンが彼の「歴史」を書いたときにすでに死んでいた教皇カリクストス2世の名前を使用して、本物であると宣言されました(これは彼が1130前にしませんでした)。しかし、それは歴史的な情報源ではなく、シャンソン・デ・ジェスト、特にシャンソン・ド・ローランド ( ローランドの歌)の伝統に基づいています。その人気は、この叙事詩のバージョンが書き留められ始めた12世紀後半からのものと思われます。 歴史の特別研究を行ったガストンパリは、最初の5つの章は11世紀にコンポステーラの僧kによって書かれ、残りは1109年から1119年の間にヴィエンヌの僧kによって書かれたと考えていますが、これは広く議論されています。実際の起源について決定的な証拠はありません。
158のラテン語と50を超える口語写本が存在します。
プロット
クロニクルは、次の事件を詳述しています。
夢の中で彼に現れたセントジェームズの要請で、シャルルマーニュはサラセン人からスペインを奪うために4つの戦争に乗り出します。最初の戦争では、彼は軍隊をサンティアゴデコンポステーラに連れて行き、スペイン全土を征服しました。簡潔に国を征服するアフリカの王アゴラントとの戦いに、第二の戦争がもたらされました。 (この戦争の間、騎士の槍から花が芽吹くなど、いくつかの奇跡が起こります。)第3の戦争では、アゴラントがフランス南西部に侵入し、アジャンの町を包囲しましたが、パンプローナへの退却を余儀なくされました。第4次戦争では、シャルルマーニュの大軍がパンプローナを包囲します。アゴラントの死後、シャルルマーニュの部隊はスペインを介してサラセン人を追撃した。
ローランドは、デイビッドとゴリアテをモデルにした物語で、ナヘラの街を保持しているサラセン人の巨人フェラクトゥスと戦います。彼らは2日間戦い、夜休みに休息を取るが、2夜目は礼儀正しいローランドがジャイアントの頭の下に枕として石を置き、ジャイアントが目覚めるとローランドに彼が1つの場所でしか脆弱でないことを明らかにする:彼のへそ。その後の戦いでは、ローランドの剣がその場所を見つけ、巨人が殺されます。
最後のサラセン人指導者が敗北すると、シャルルマーニュは相当な力でサンティアゴデコンポステーラに投資し、フランスへの帰還を開始します。クロニクルはその後、ローランドの歌の資料を伝えます:ロンセヴォーPassでは、ローランドを含むシャルルマーニュの後衛は、裏切り者ガネロンの援助を買ったサラゴサの王マーシルとバリガントの兄弟の軍隊によって待ち伏せされます。ローランドはマーシルを殺しますが、致命傷を負い、シャルルマーニュの軍隊を思い出すために角を吹きます。サラセン人をルーティングした後、シャルルマーニュはガネロンの裁判と処刑を監督し、英雄の遺体はフランスに戻されます。シャルルマーニュは、サンドニ大聖堂に相当な特権と死を投資します。
クロニクルは、教皇カリクストゥス2世によるターピンの墓の発見と、カリクストゥスの十字軍への呼びかけを含むいくつかの付録で終わります。
解釈
テキストは、批評家によって、部分的には、セントジェームズの道(テキストで言及されたサイトの多くはサンティアゴ・デ・コンポステーラへの巡礼ルート上にある)とレコンキスタを宣伝するプロパガンダの作品と見なされます。この作品はまた、 シャンソン・ド・ジェステの伝統の騎士を敬iousな十字軍のモデルとして描いています。
影響
Historia Caroli Magniはヨーロッパ全体で大成功を収めました。この作品の人気は、ほぼ同時期の13世紀に遡る、少なくとも北フランスからの歴史のフランス語訳が少なくとも9つあるという事実によって証明されています。中世の年代記者の中には、スペインの戦争について議論するために、そこからの資料を全面的に信仰をもって使用した人もいました。
この作品は、歴史的資料の膨大な編集物であるグランデ・クロニケ・ド・フランス ( 13〜15世紀)の著者によって使用されました。
14世紀にさかのぼるウェールズ語の改作があり、レッドブックオブハーゲストやその他の初期の写本に見られ、ローランドの歌やロマンスのロマンスとともに翻訳されています。
フェラクトゥス/フェラグートとのシーンやオーランド(ローランド)との彼の致命的な決闘を含む疑似ターピン物語の適応は、匿名のフランコベネチアの叙事詩L' Entréed'Espagne(c.1320;著者はパドヴァ)。この資料は、14世紀のイタリアの叙事詩「ラスパーニャ」にも登場します(フィレンツェのソステニョディサノビに帰属し、おそらく1350年から1360年の間に作曲されました)
フランスジャンやジャハーンBagnyonの15世紀ラConquesteデュグランド・ロイシャルルマーニュデEspagnesらレvaillancesデdouzeペア、らaussi以下による:cellesデフィエラブラ (もフィエラブラ呼ばれる)は、おそらくボーヴェのスペキュラムHistorialeのヴィンセントを経て、 ヒストリアカロリマグニからの材料を含んでいます。この作品はヨーロッパでの成功を知っており、カスティリャ語、ポルトガル語、ドイツ語、および英語に適合しました。
Orlando InnamoratoのMatteo Maria Boiardoは、Turpinについて頻繁に言及しますが、Turpinは情報源として、Turpinが省略した歴史を埋めると主張することもあります。例えば:
「その話者-ターピン-がそれを隠していたので、この話を知っている人はほとんどいません。彼の説明が伯爵に無礼なように見えることを恐れていたかもしれません。
印刷版と翻訳
Historiaは1566年にフランクフルトで最初に印刷されました。たぶん最高の版は、フェルディナンド・カステスが編集したもので、 トルピニの歴史家カロリ・マグニとロトランディ (パリ、1880年)です。これは何度もフランス語に翻訳されており、ドイツ語、デンマーク語、英語にも翻訳されています。英語の翻訳はトーマス・ロッドによるもので、 チャールズ・ザ・グレートとオーランドの歴史にあり 、ジョン・ターピン(ロンドン、1812)に帰属します。 Kellcraft Studios Web Texturesで。 Roddは、元のソースの一部である目次と最後の4つの章を省略しています。ケビン・R・プールによるイラスト、紹介、メモを含む新しい英語訳が2014年に公開されました。