知識ベース

ヘルファイア(歌)

Hellfire 」は、ディズニーの1996年のアニメ版「 The Hunchback of Notre Dame 」の曲です。この歌は、映画の主な敵対者であるクロード・フロロ裁判官によって歌われています。

美しいロマニ族の女性エスメラルダに関する罪深い考えがフロロの心に入ると、彼は「パニックに陥り、ソースを取り除くように努めます」。この内部闘争は、「Hellfire」を促します。「Hellfire」は、「史上最高のディズニーの悪役の歌の1つ」と言われています。フロロは「エスメラルダへの欲望に立ち向かい、彼女を暗闇へと向かわせ、救われることを嘆願する」。彼は「エスメラルダを破壊し、彼女に地獄の火を味わわせ、そうでなければ彼女を私のものにしてくれ」と歌い、エスメラルダのイメージは「彼の前で挑発的に踊る」。

歌が中心となっているこの「欲望と憧れのシーン」は、映画のリリース時に多くの報道を受け、映画に「G」の評価を与えるために行われた変更も受けました。

「天の光」と「ヘルファイア」

この歌は、以前にカジモドが歌った「天国の光」と対比することを目的としており、愛とエスメラルダが彼を愛してくれることへの希望を表し、「ヘルファイア」は彼の欲望の感情の間のフロロの内部葛藤に焦点を当てています彼女と彼の敬ietyさとジプシーへの憎しみ。

「Heaven's Light」/「Hellfire」と総称されることもある両方の曲(たとえば、トラック7であるサウンドトラック)は、同じ女性に対する2つの反対意見を説明しています。カジモドは愛を「天の光」と見なし、エスメラルダへの純粋な希望を表現します。一方、フロロは彼女への欲望だけを感じ、したがって彼女を「地獄の火」と見なします。

Den of Geekの Simon Brew フロロは、曲全体を通して、カジモドが「天国の光」で自分自身を苦しめる同様の種類の拷問を経験していると主張しています。

他の言語

ノルウェー語版では、2つの曲の間の強いつながりを強調して、1つのトラックでそれらを囲み、「天国と地獄」を意味する「Himmel og Helvete」というタイトルのみを与えました。

他の言語での「天の光」と「ヘルファイア」
言語出演者タイトル翻訳
カジモドフロロ 「天の光」 「ヘルファイア」 「天の光」 「ヘルファイア」
エジプトのアラビア語 هشامنور(ヘシャムヌール) عزتأبوعوف(Ezzat Abou Aouf) 「نارقايدة」(「Nar Qayida」) 「裁判官の火」
ブラジルポルトガル語マルセロ・コウチーニョロドリゴ・エステベス 「Luz Celestial」 「Fogo do Inferno」 「天の光」 「ヘルファイア」
カナダのフランス語マーティン・ワティエイヴ・ラピエール 「ルミエール・デ・シュー」 「ル・フー・ドゥ・ランファー」 「天国の光」 「地獄の火」
広東語詹端文(ジムデュエンマン) 盧國雄(Lo Gwok Hung)
カスティリャスペイン語アデル・ハッキコンスタンチノ・ロメロ 「Luz Celestial」 「フエゴインファナル」 「天の光」 「地獄の火」
カタロニア語ダニエル・アングレコンスタンチノ・ロメロ 「La llum」 「レブレース」 "光" 「残り火」
チェコ語トマシュ・トラプルヤロスラフ・ホラチェク 「ネベスカ・ザー」 「ペケルニーオヘň」 「天国の輝き」 「ヘルファイア」
デンマーク語キム・サンドバーグニールス・ウェイド 「ヒムレンス・スカー」 「Et Helved a f flammer」 「天国の輝き」 「炎の地獄」
オランダのレイモンド・カーヴァースエルンスト・ダニエル・スミッド 「ヘメルス・リヒト」 「ヘレヴール」 「天の光」 「ヘルファイア」
ヨーロッパのフランス語フランシス・ラランヌジャン・ピアット 「Une douce lueur」 「地獄」 「優しい輝き」 「地獄」
欧州ポルトガル語アントニオ・ダ・クルスホセ・ロペス 「ルーズドセウ」 「Fogo do Inferno」 「天の光」 「ヘルファイア」
フィンランド語ヴェリ・マッティ・ランタオッシ・アフラプロ 「ヴァロンタイバーン」 「ヘルベチン・リーキット」 「天の光」 「地獄の炎」
フランドルヤン・シェペンスヴェルナー・ブラムス 「ヘメルス・リヒト」 「ヘレヴール」 「天の光」 「ヘルファイア」
ドイツ人ヘンドリック・ブルッフクラウスユルゲン・ヴソウ 「リヒト・デ・ヒメルズ」 「Feuer derHölle」 "天の光" 「地獄の火」
ギリシャ語 ΣάκηςΡουβάς(サキスルーバス) ΔημήτρηςΚοντογιάννης(DimítrisKodoyiánnis) 「ΛάμψητουOυρανού」(「Lampsi tu Uranu」) 「ΣκοτάδιτουΆδη」(「Skotadi tu Adi」) 「天国の輝き」 「ハデスの闇」
ヘブライ語 אלוןאופיר(アロンオフィール) אליגורנשטיין(Eli Gorenstein) 「אורכוכבים」(または「コチャビム」) 「אשגיהנום」(「esh gehenom」) 「スターライト」 「ヘルファイア」
ハンガリー語ニャリ・ゾルタンシュベテク・ラスロ 「エギ・フェニー」 「Tűzörvény」 「天の光」 「火の渦」
アイスランド語フェリックス・ベルクソンヨハン・シグルザーソン 「Sem eldur、ìvìti」 「地獄のような火」
インドネシア人リオ・フィトライワン・ダーラン 「アピねらか」 「ヘルファイア」
イタリアのマッシモ・ラニエリエロス・パグニ 「ルーシー・デル・パラディソ」 「フィアンメ・デル・インフェルノ」 「天の光」 「地獄の炎」
日本語石丸幹二(石丸漢字) 村俊英(村俊英) 「天使が僕に」(「天使が僕に」) 「罪の炎」(「つみのほの」) 「天使が(来て)私に」 「罪の炎」
韓国語 남경주(ナム・ギョンジュ) 이성훈(イ・ソンフン) "천국의빛"( "Tchŏngugepit") 「지옥의불」(「千oプル」) 「楽園の光」 「ヘルファイア」
ラテンアメリカスペイン語エイドリアン・バルバフェルナンド・エスカンドン 「Luz Celestial」 「フエゴデインフィエルノ」 「天の光」 「ヘルファイア」
マレーシア人イズ・スライニジャリフ 「シナールカシィシュルガ」 「メンバラディジワ」 「楽園の愛の光のビーム」 「それは私の魂に輝いている」
ノルウェー語オラ・フィエルビカスポール・オージュ・ヨハネセン 「ヒンメルとヘルベテ」 "天国と地獄"
研磨ヴォイチェフ・ドモチョフスキクシシュトフ・ゴシュティワ 「Niebiańskiblask」 「Z dnapiekieł」 「天の光」 「地獄の底から」
ロシア ВикторДобронравов(Viktor Dobronravov) ИгорьБалалаев(イゴール・バラライエフ) 「Райскийсвет」(「Rayskiy svet」) 「Пламяжеланья」(「Plamya zhelan'ya」) 「天の光」 「欲望の炎」
スロバキアモジミール・カバンジュラジ・ピーター 「ŽiaraNebies」 「OheňDiabla」 「天国の輝き」 「悪魔の火」
スウェーデンのヨアキム・ジェネフォースステファン・リュングクビスト 「Ett Himmelskt sken」 「ソムエルダー」 「天の光」 「火のように」
台湾のマンダリン高強(GāoQiáng) 楊小勇(YángXiǎo-Yǒng)
タイ語 คุณสุเมธองอาจ(Sumet Ong-Art) ปรัชญ์สุวรรณศร(スワンナソン島) "แสงจากฟ้า"( "Saeng cak fa") 「เพลิงโลกันตร์」(「ファイロカン」) 「青い空からの光」 「ヘルファイア」
トルコ語ブラク・クットタヒル・ネジャト「ネコ」・オズィルマゼル 「Uçuyorummutluluktan」 「Cehennem、alevler」 「私は幸せから飛び出している」 「地獄、炎」

構成

ヘルファイア
「ヘルファイア」のこの29秒の抜粋は、フロロの内部闘争を示しています。クリップには、1節の最後の部分とコーラス1の始まりが含まれています。
このファイルの再生に問題がありますか?メディアのヘルプを参照してください。

Bフラットメジャーで始まり、相対的なマイナーGに変わります。すぐにCマイナーにモジュレートし、その後Fメジャーに、ベースがAにある交点があります。終わります。

「地獄の火」には、ローマ・カトリック教会で使用されている告白のラテン語の祈りであるConfiteorの一部が含まれています。この祈りは「天の光」の直後から始まり、「ヘルファイア」への入門書としての役割を果たします。また、曲の終りに「Kyrie Eleison」が含まれる、対位法の資料も提供します。

歌の伴奏は、アクションに応じて音色が変化する音楽モチーフとして機能します。早い段階で耳にしたいくつかのバリエーション(「ノートルダムの鐘」など)と同様に、このモチーフは「映画で時系列的に続くスコアの多くを伝えます」。 Filmtracks.comのレビュー担当クリスチャンクレメンセンは、「「パリバーニング」と「サンクチュアリ!」の両方を追加しています。楽器の背景と「ヘルファイア」のラテン語のexplicitly唱を明示的に続けます。「ヘルファイア」は、「そして彼は悪人を殺す」でより一般的になります。」また、「オープニングファンファーレは、「Heaven's Light」の最後に再び導入され、「Hellfire」のコーラス中にメロディを構成し、インストゥルメンタルの「Sanctuary!」で演奏します」

視覚的シーケンス

彼と彼の祭壇サーバーがノートルダムを歩き、コンフィテオールの始まりを唱えながら、大祭司が香に満ちた香炉を振ることから、歌の始まりが始まります。カメラは有名なバラ窓に向かって上にパンし、そこを通りパリを飛び回り、夜明けに街の明かりが消えていることを明らかにします。残っている唯一の光は、フロロが窓からノートルダムを眺める正義の宮殿の光であり、聖母マリア(彼はラテン語で「ベアタマリア」と呼びます)に、彼女が「正義の男」と「普通の、下品で、弱く、常識のない群衆」よりも純粋です。フロロは暖炉まで歩いて行き、恐ろしくメアリーに、なぜ彼が純粋ならエスメラルダを欲しがるのかを尋ねるように頼みます。この間、エスメラルダの火の出現は炎の中で挑発的に踊ります。

2番目の詩の間、フロロは暖炉から離れ、エスメラルダが映画の前半で彼をからかうために使用していた絹の断片を明らかにします。フロロは彼が彼女をどのように欲しがっているかについて歌い、それに対して彼女をentsします。彼は彼女を彼を罪に変えたと非難し、赤いフード付きの人物が床から上がり、「 mea culpa 」(「私のせい」)を唱えて、彼自身の過失を否定します。フロロは部屋を駆け抜け、マントを被った人物が彼の両側に立ちます。彼は、エスメラルダが彼に呪文をかけ、誘惑したと主張して、彼らの許しを必死に嘆願します。彼は、神が「人間」よりも悪魔を強くしたのは神の計画の一部なのかと尋ねますが、実際にはこれは(フロロ)自身を指します。フード付きのフィギュアは炎に変わり、まるで彼が地獄に引きずり込まれているかのように暖炉に戻ると、フロロを包み込み、彼の運命を予感させた。

フロロは歌い続け、エスメラルダの不思議な誘惑からメアリーを救助するようメアリーに嘆願します。彼はスカーフを差し出し、怒ってそれを食いしばり、エスメラルダは彼を燃やすか、彼にならなければならないと述べた。エスメラルダの火の出現は戻ったが、彼女の挑発的なダンスは、彼女が燃えそうになっているとき、彼女の悲鳴に満ちた身もだえに置き換えられます。暖炉からエスメラルダの煙の出現が現れ(上図)、Frolloが情熱的にそれを受け入れると、ドアにノックがあります。衛兵が入ると幻影は消え、フロロに「封じ込められた」ノートルダム大聖堂からエスメラルダが脱出したことをフロロに知らせる。フロロは警備員を命じ、エスメラルダを見つけることを誓います。たとえ彼がパリ全土を焼き払わなければならないとしても。フロロは歌い続け、エスメラルダに最後通告を与えると主張する。彼女は彼を受け入れるか、燃やすかを選択しなければならない。その後、フロロはエスメラルダのスカーフを暖炉に投げ込み、象徴的に彼女を燃やします。

最後の詩では、フロロは壁に立ち向かい、神に彼とエスメラルダにonれみを求め、彼の行動が神の意志に反していることを最終的に知っていることを暗示している。彼が歌うと、十字架をかぶった影の人物が暖炉の光から現れ、フロロを通り過ぎます。フロロはひざまずき、エスメラルダが彼または彼女になると言います。歌を終えると、フロロは通り過ぎ、火が消えるにつれて十字架の形で床に倒れます。

製造

The Hunchback of Notre Dameのディズニーの適応のプロデューサーは、彼がビクターユーゴーのオリジナル小説にあったように、「Hellfire」シーンがFrolloを描くのに重要であると感じたと述べました。彼らは、このシーケンスがこれまでに制作された最大のアニメーションシーケンスの1つになることを望んでいました。 FrolloはKathy Zielinskiによってアニメーション化され、シーケンスはフランスのアニメーターPaulとGaëtanBrizziによって絵コンテされました。彼らはフランスのモントルイユにあるWalt Disney Feature Animationサテライトスタジオのヘッドです。シーケンス内の火、煙、および影の要素には、Feature Animation視覚効果部門からの重要なサポートが必要でした。映画の監督の1人であるカーク・ワイズによると、フロロの歌「ヘルファイア」は、悪魔チェルナボッグを描いたディズニーのファンタジア (1940年)のナイト・オン・ボールド・マウンテンのシーケンスに似た、過去のディズニーのアニメーション機能よりも意味のある強力なビジュアル・シーケンスが必要でした悪魔を一晩集めました。

The Hunchback of Notre Dame DVDの音声解説で、Wiseは、Feature Animationの会長であるRoy E. DisneyとWalt Disney CompanyのCEO Michael Eisnerにシークエンスを任せるために嘆願しなければならないとの恐れを説明しました。 2人の幹部はアイデアを楽しんでしまい、嘆願は必要ありませんでした。

ワイズはまた、彼と視覚効果の芸術監督であるクリス・ジェンキンスが、一連のエスメラルダの「火の精」のショットが映画協会の「G」評価を獲得する映画の可能性を危険にさらさないことを確認したかったことを示しました。このように、彼らはあらゆるフレームを試し、エスメラルダの挑発的なダンスにもかかわらず、エスメラルダの姿が常に完全に服を着るようにしました。

テーマ

背景にあるラテン語のt唱は、ミサの間に「罪悪感と不正行為の容認」として唱えられたカトリックの悔い改めの祈りであるConfitorです。フロロが歌うように、歌全体に劇的な皮肉の感覚があります。「それは私のせいではありません/私は責任を負いません/ジプシーの少女です/この炎を送った魔女/それは私のせいではありません/神の計画の中で/彼悪魔をそんなに作った/男よりも強かった」、これに対して司祭たち(不吉な赤いフード付きの数字で表された歌のこの時点で)は、「 ミークルパ 」、ラテン語で「私の過ち」、または「私の最大の過失 」を意味する「 Mea maxima culpa 」。

「Disney and the Seven Deadly Sins」での分析は、Confitorが「彼の良心として顕現する」ことを唱え、フロロに「性的親密さへの渇望」である「欲望に関する彼の行動の真実」を明らかにすることを示唆しています彼は自己inします。この「別の人の肉に対する欲望」は罪であり、フロロは人生の最後まで苦労しています。 「フロロは、大聖堂の前でエスメラルダを火傷する準備をしているときでも、彼が恋人になることに同意すれば、エスメラルダに生きる機会を提供します。」 ディズニーによる福音書の記事「 ノートルダムの鐘 :主の家」は、「フロロはエスメラルダへの彼の欲望、強迫的な憎しみに屈する片思い」によって拷問されていることを示唆しており、フロロは「とどろきの火の前にひれ伏し、その上に十字架をつけて、罪から救い出されます」と、2つの道を見せられながら、彼は最終的に失望に至る欲望を選びます。悪党のこの罪は、 アラジンの終わりにあるジャファーの権力への欲望と比較されます。フロロがカジモドとエスメラルダを殺そうとするとき、彼は聖書の詩を引用します(彼は自分の悪行を神の意志として正当化するという考えを支持します):「そして、彼は邪悪な者を殺し、燃えるような穴に突っ込む!」 ディズニーによる福音書は、次のように次のように説明しています。「その時、裁判官は神の介入の行為で、彼自身の死に陥ります。」

Laughingplace.comのジムマイルズは、「ジプシーに対するフロロの憎しみが新しい次元に広がった」ときの曲がターニングポイントをマークし、「もはや自分の欲望を満たすための悪と罪を終わらせることはない」と言って、「ヘルファイア」を分析します。彼がエスメラルダから受け取ったスカーフは「彼の欲望の身体的兆候を象徴します」、そして結果として生じる内部闘争は歌に描かれています。彼の人生の仕事はパリの街を「純粋で正しい」ものにすることであり、彼がいくらなりたいと思っても、彼は「炎...彼の中で燃える」を見て、神に向かっています(歌のメアリーによって表されます) 、彼の欲望の中で彼は聖母に祈り、彼が「それらの感情を克服するのを助ける」ことを注目に値する。しかし、嘆願の間、彼はスカーフをつかみ、それによって罪をつかみます。彼は「彼の心の裁き人」の前に罪を合理化しようとし、純度に戻ったようですが、裁判官が消えると誘惑は戻ります。 「悔い改め、マリア」と「顔に悔い改め」と歌いますが、彼は暖炉を見つめ、スカーフにしがみついて誘惑します。 「兵士に割り込まれた後、彼は心の中で罪を握る決心をする」。 「欲望がしっかり根付いているため、彼はこのペルソナを完全に受け入れたので、スカーフ-内面の感情の外部表現-を火の中に捨てることができます。これを行った後、彼は自分の間違いを認識し、視覚的に、彼の魂のための精神的な戦い-影に隠れた精神的な人物の上に立ちはだかる-しかし、それでも彼は彼の解像度を再確認し、「彼女は私のものになるか、彼女は燃えるだろう」と宣言する。

ショーン・グリフィンの作品 『 ティンカー・ベルズと悪の女王:インサイド・アウトのウォルト・ディズニー・カンパニー』は、エスメラルダに対するフロロの憎しみが彼自身の感情への憎しみに起因しているようだと述べています。 「罪を犯す」という彼の恥は彼を圧倒し、彼は他人を責め、罰することになります。フロロのエスメラルダへの欲望は厳密に異性愛であるが、彼の行動は「同性愛嫌悪に関する研究からの結論を反映している...自分のセクシュアリティまたは性同一性に関する無意識の対立を反映している」と彼は言う。彼は、「エスメラルダを罰するというフロロの厳しい決意」は、彼が「社会的受容の厳格なパラメーターの外にある「衝動」を持っているという彼自身の否定からきっかけになっていると主張する。

マイルズは、「アルキデコンはフロロのホイルとして機能する」と主張する。なぜなら、彼は「カジモドの死んだ母親の世話を通して、神がすべてのクリスチャンに呼びかける優しさと愛を示しているからだ」彼はエスメラルダの思いやりを示しているが、フロロは彼女に対する軽feelを感じている。彼はまた、「神に彼女の注意を向ける」ことにより、「フロロがすべきだったことをする」。このクライマックスは、「神、マリア、大天使ミカエル、使徒、聖人、そして...父に、思考、言葉、行為における罪の赦しを求めるラテン語での祈りを導くとき」です。これは「Hellfire」に直結します。マイルズは、「大助祭が罪から離れる一方で、フロロは罪をもてあそぶことを選択する」と言います。

「天国の光」/「地獄の火」の2つの部分の間には、天国と地獄の間にイメージの並置があります。

ホームメディアリリース

LaserDiscは、「Hellfire」、「The Bells of Notre Dame」、「Out There」の歌のデモを提供しました。

クリティカルレセプション

歌は広く称賛され、 ノートルダムの昼食のサウンドトラックのハイライトの1つであると考えられ、一般的に好意的な評価を受けました。一般的なコンセンサスは、「Hellfire」で取られた方向が他の歌のために取られていた場合、映画全体としては実質的に優れていただろうということです。

映画のサウンドトラックのレビューでは、Filmtracks.comのクリスチャンクレメンゼンは「 ノートルダムの鐘の最も暗い深さは『ヘルファイア』、アニメーションの歴史の中で最も魅力的な視覚的および聴覚の組み合わせのいずれかに存在する。」と述べています映画は子供だけでなく大人を対象としたものでしたが、クレンメンセンは「絶えず恐ろしいラテンの聖歌と重い弦、ティンパニ、合唱ベース」が若い人口を怖がらせたとコメントしています(軽快な音楽とユーモアで映画を希釈しようとしましたが)。 「Hellfire」や「Sanctuary!」などの数字に基づいてサウンドトラックを構築することで、ディズニーがソース素材の暗い性質を完全に受け入れていた場合、「映画は素晴らしい大人の作品であったかもしれない」と主張します。彼は、3つの「愚かな歌」を含む「コメディーピースの飛散」は「前述のテーマとパフォーマンスの利益に対する大きな損害」であり、最終的に映画とサウンドトラックの両方が「ミックスバッグ」になると言います。 「ヘルファイア」などの作品は、「メンケンの非常に優れた作品の一部であり、深刻で劇的に素晴らしいものです」。後のレビューで、クレメンセンは「フロロの苦しみのジェイの忘れられないほど深い演奏」につながるラテン語の塊に注目し、「それだけで入場の価値があったという悪意で圧倒的に説得力のある曲を生み出しました」アルバム)。"

Laughingplace.comのJim Milesは、「Frolloの情熱的な嘆願」は「視覚的に驚くほど、見事に考案され、アニメ化された」、そして映画の「傑出したもの」であると言います。彼は「苦痛の激しい音楽と心理的な啓示の複雑な歌詞を伴って、「Hellfire」は音楽シーンが目指すすべてです」と付け加えます。レビュアーのケネス・E・ラスバーンは、この曲の「壮大さは...「ガイ・ライク・ユー」などの他の曲よりも多く、貢献し、満足していると述べ、より良いトラックの1つにしました。 BBCのジャック・スミスは、「オープニングナンバーによって設定された」トーンを「三座のミサとレミスの不浄な結婚」と表現しています。彼は、「ヒステリックな合唱団とクラッシュするパーカッションによって駆動される」というスコアは、「Hellfire」で最も効果的だと言います。 サンアントニオエクスプレスニュースは、それをノートルダム昼寝の「真のショーを止める曲」と説明しました。 Den of Geekの Simon Brew この曲でフロロが経験する苦しみは、彼を「はるかに丸い悪役」にすると言う。彼は「Hellfire」を「ビジュアルと音楽が完全に連携して動作する素晴らしい作品」と説明しています。

映画のファンであるインターネットコメディアンのダグウォーカーは、悪役の歌のトップ11のリストの中で、悪役の歌として第1位に挙げました。

論争

この歌は、ディズニー映画の中で最も暗いものの1つであると考えられており、地獄、罪、天罰、欲望を描いています。一般的に子供にとって不適切と考えられる主題の例。この歌とビジュアルシーケンスにより、レーティングボードは映画のPGレーティングを検討するようになりました。ディフェンスは、 ノートルダムのハンチバックの改作は、子供たちと同じように大人の観客に対してもプレイすることを意図していると主張しました。このスタジオは、子供たちよりも幅広い観客、つまりディズニーのアニメーション機能の主な対象読者でアニメーション映画を制作しようとしました。

映画ジャンル2000:新しい批評エッセイでは 、映画評論家のマークミラーは、「ヘルファイア」は「多くの大人にとってはやりすぎだ」と述べ、 ロサンゼルスタイムズのマークシルバーなどのレビュアーが次のようなことを言うよう促しました。私は8歳か9歳未満の子供にはお勧めしません。」

アニメーターフロイドノーマンは、ミュージカルのピッチングセッションを思い出しました。メンケンとシュワルツは、「プロダクションを飾る曲を演奏するために手元にいました」。彼は「ヘルファイア」を思い出します。「幹部は明らかに神経質に震えている」と、この素材がディズニー映画に含まれているのではないかと思いました。

「ヘルファイア」サブプロットは、「彼女に対する罪悪感に満ちた欲望のために、ヒロインをねじ込みおよび/または殺害したい悪役の欲求を含んでいます」、スコット・メンデルソンによって「 シンドラーのリストスウィーニー・トッド クロス」と記述されましたHollywoodNews.comはまた、MufasaがThe Lion Kingで画面上で殺されるなど、ディズニーのイベントの1つと呼ばれ、驚くべきことに「1990年代のMPAAからのGレーティング」が与えられました。 TangledのPG評価について議論します。

宗教保守派は、この歌のためにノートルダムの鐘をボイコットしました彼らは、「火で踊る半裸のエスメラルダのイメージによって増幅された純度の暗示的な拒絶」であると言いました。