知識ベース

ヘブライ語のスペル

ヘブライ語のつづり (ヘブライ語:כתיבעברי/ ktivʕivri/、「ヘブライ語の綴りは」)の言葉がヘブライ語で綴られている方法を指します。ヘブライ語のアルファベットには22文字が含まれており、そのすべてが主に子音です。これは、ヘブライ語のスクリプトがアブジャドであるためです。つまり、その文字は母音や音節ではなく子音を示します。これを克服するための初期のシステムは、今日でも使用されていますが、 matres lectionisです。alef 、he、waw、およびyodhの4文字も母音文字として機能します。その後、niqqudと呼ばれる母音(発音区別記号)を示す母音ポイントのシステムが開発されました。

歴史

歴史を通じて、ヘブライ語のつづりには2つの主要なシステムがありました。 1つは発声スペル、もう1つは非発声スペルです。

発声スペル( ktiv menuqad )では、すべての母音は母音ポイント(niqqudと呼ばれる)で示されます。音声化されていないスペリング( ktiv hasar niqqud )では、母音ポイントは省略されますが、それらの一部は追加の母音文字-wawおよびyodh( Ktivmalē )に置き換えられます。このシステムは、今日イスラエルで一般的に使用されているスペルチェックシステムです。

ヘブライ語では、母音ポイントは常にオプションです。それらは、完全に、部分的に使用することも、まったく使用しないこともできます。今日、ヘブライ語アカデミーと他のイスラエルの教育機関によって承認されている推奨アプローチは、母音ドットを追加しない場合(通常の場合)にplēnēスペル( matres lectionis )を使用し、あいまいな場合にのみ文字に発声記号を配置することですそうでなければ解決できません。 「不完全な」スペルは、完全に音声化されたテキストに推奨されるため、その使用はまれになっています。 50〜60年以上前のテキストは、音声化されていない不完全なスペルで書かれている場合があります(たとえば、 šamiším "fifty"という言葉は、パレスチナ強制法またはイスラエル銀行で発行された銀行券の初期に書かれていました。今日、一般的なスペルisישיםです)。子どもの本では、より多くの人気のある平文のスペルに慣れることをお勧めしますが、学習の初期段階で読み上げの補助として母音ドットを活用するほうがよい場合、音声付きの平文スペルシステムが一般的です。

最適なシステムとしてヘブライ語アカデミーによって過去に承認したが、低人気のために放棄された第3のシステムは、 賭けħolám(וֹ)、šurúq(וּ)、dagéšの使用を呼び出し、KAFおよびPeを (בּ、כּ、פּvs.ב、כ、פ)、 ŠinSmalít (שׂ)およびmappíq (הּ)、他のすべての母音ドットを放棄します(毎日の文章で)。このシステムによれば、母音を表すためにまだ母音の選択が導入されていますが、 Vavという文字は子音としてのみ使用され、その変形ħolámšurúqは母音文字として機能します。このシステムはまた、 彼は母音マーカー(例えばילדה/ jalda /「女の子」)などと(例えばילדהּ/ jaldah /「彼女の子供」)子音として使用される最終の間に一線を画します。このシステムは決して広く使われることはなく、ヘブライ語アカデミーは、母音ドットの使用を想定しない新しい規則が発表された1992年にようやくそれを放棄しました。

語彙のない綴りの規則は、1890年にヘブライ語委員会(1953年にヘブライ語アカデミーになった)によって最初に発行され、1996年に正式に標準化されました。規則は確立されていますが、いくつかの規則と特定の綴りは作家によって争われていますパブリッシャーは、独自の社内スペルチェックシステムを作成することがよくあります。また、同じ言語内に2つのスペルシステムがあると混乱を招くため、一部のスペルシステムを変更したいと考えています。 2004年、アカデミーの言語学者の1人であるモルデチャイミショルは、ヘブライ語アカデミーのセッションで控えめな改革を提案しました。

今日の使用法

現代ヘブライ語に使用される綴りには3つのシステムがあります。

  1. Ktiv hasar (「スペルミス」):この欠陥のあるスクリプトは、シナゴーグで読まれたSefer Torahで見つかるかもしれません。新聞や出版された本に見られることもありますが、日常生活では時代錯誤と見なされることもあります。これは、元のヘブライ語のスペルです。 niqqudを使用しないため、「ミススペル」と呼ばれます。
  2. Ktiv menuqad (「ドット付きスペル」または「母音付きスペル」):このシステムは、「ミッシングスペル」とは異なり、ドットの使用に加えて母音がどのように正確に表示されるので、「母音付きスペル」および「ドット付きスペル」と呼ばれますシステム(「ネクドット」)。日常生活ではめったに使用されません。ただし、児童書、詩、新人向けの語学指導、あいまいな言葉や外国語など、自分の文章を明確で曖昧さのないものにしたい場合はいつでも使用されます。しかし、それは日常生活では非常に面倒で不便です。
  3. Ktiv男性またはKtiv hasar niqqud (「 フルスペル 」または「niqqudのないスペル」):これは、イスラエル、個人的な通信、映画の字幕などのスペルの主要なシステムです。KtivMaleは、使用するniqqudなしのスペルとして作成されます。母音ポインターの代わりにmatres lectionis (母音としても使用される子音:aleph、he、waw、yodh)

Ktiv Haser Ktivメニュー Ktiv男性(Ktiv haser niqqud)
英語 IPA
勇気 / ˈˀomets / אמץ1 אֹמֶץ אומץ
空気 / ˀaˈvir / 2ויר2 אֲוִיר אוויר
分布 / ħaluˈqa / חלקה3 חֲלֻקָּה חלוקה
/ ˈʃnajim / םים4 שְׁנַיִם שניים

Ktiv haserの問題を説明するには:
1はspellと同じスペル-/ i'mets / = "彼が採用しました"-Ktiv menuqadאִמֵּץ
2はאוירと同じスペル-/ u'jar / = "彼は描かれた"-Ktiv menuqadאוּיָר
3 sameと同じスペル-/ ħelˈqa / = "land plot"-Ktiv menuqad in
4 spellיםと同じスペル-/ ʃaˈnim / = "years"-Ktiv menuqad inים

複数システムの使用

実際には、多くの場合、1つのテキストで2つ以上のスペルチェックシステムが使用されます。これの最も一般的な例は、単語が部分的に母音化される場合があります(niqqud、「ドット」を使用)、たとえばאוֹמץでは、vav(ו)のみが母音化されます。これにより、母音は「o」(וֹ)であり、「u」(וּ)ではないことが明確になります。さらに、3文字(歴史的には6)は、文字の中央にドット(dageshと呼ばれる)(賭け、kaf、およびpe)があるかどうかに応じて、異なる音を取ることができます。完全なスペルでは、ドットが1つの音を発しているかどうかに関係なく、含まれません。システムの混合が使用される場合の例は、手紙がダゲシュを取っているときを明確にすることです。この例は、隣接する図に示されています。ここでは、コーシャ語(כָּשֵׁר(with niqqud)、כשר(full spelling)、/ kaˈʃer /)がכּשר(2つのシステムの混合)として明確に書かれている場合があります。それはletterではなくletterです。単語が明確で十分に明確な場合は、 ktiv haser (「 ミススペル 」)で書くことができます(例:「full」形式のחנוחנכהの代わりにחנכה/ ħanuˈka /)。この場合、読者は主にその文脈によって単語を解読します。

また、いくつかの単語は、ほとんどの場合、日常生活では「欠落」形式( ktiv haser )で記述されます。לא(/ lo /、no)、אמא(/ ima /、mother)、אם(/ im /、if)、 כנרת(/ kiˈneret /、Kinneret)。