知識ベース

ヘブライ文学

ヘブライ文学は、 ヘブライ語の古代、中世、現代の著作で構成されています。非ユダヤ人によってヘブライ語で書かれた文学の例がありましたが、それはユダヤ文学の主要な形式の1つです。ヘブライ文学は中世から現代にかけて世界中のさまざまな地域で制作されましたが、現代のヘブライ文学は主にイスラエル文学です。 1966年、アグノンは聖書、タルムード、現代のヘブライ語を独自に組み合わせた小説や短編小説でノーベル文学賞を受賞し、この賞を受賞した最初のヘブライ語作家になりました。

古代の時代

ヘブライ語の文学は、非常に古代からレションハコデシュ (לֶשׁוֹןהֲקוֹדֶשׁ)、「聖なる言語」の口頭文学と、イスラエルの最初の聖書家長であるアブラハムの教えから始まります。 2000 BCE。比較を超えて、古代ヘブライ文学の最も重要な作品は、ヘブライ語聖書(タナフ語)です。

西暦200年頃に編Mされたミシュナは、律法から派生した法律の主要なラビ法典です。それはミシュネのヘブライ語で書かれていましたが、それに関する主要な解説であるゲマラは、主にアラム語で書かれていました。古典的なミッドラッシュの多くの作品はヘブライ語で書かれています。

中世の時代

中世の時代、ユダヤおよびヘブライ文学の大部分はイスラム北アフリカ、スペイン、パレスチナ、および中東で作曲されました。 Maimonides ' Guide to the PerplexedThe Kuzariなど、中世の哲学文学の多くの作品や、フィクションの多くの作品は、アラビア語で書かれています。ラビ文学の作品は、ヘブライ語でより頻繁に書かれていました。アブラハム・イブン・エズラ、ラシなどによるトーラーの解説。 MaimonidesのMishneh Torah、Arba'ah Turim、Shulchan Aruchなどのユダヤ法の成文化。そして、バヒア・イブン・パクダのチョヴォ・ハ・レバヴォット心の義務 )などのムサル文学(教育倫理文学)の作品。ヘブライ語で書かれたフィクションの1つの作品は、ベレキア・ベン・ナトロナイ・ハ・ナクダンによる、「イソップのf話に似たヘブライ語のable話」である「F物語」でした。

ヨセ・ベン・ヨーゼ、ヤナイ、エレアザール・カリルによる、7世紀および8世紀のパレスチナの典礼的ピユーティムを含む、多くの中世ユダヤ詩がヘブライ語で書かれました。これらの詩はヘブライ語の典礼に追加されました。この典礼は、アムラムガオンやサーディアガオンなどのラビによって「シドゥール」として本の形でまとめられました。後にスペイン語、プロヴァンス語、およびイタリアの詩人は、宗教詩と世俗詩の両方を書きました。特に著名な詩人は、ソロモンイブンガビロール、イェフダハレビ、イェフダアルハリジでした。ほとんどは、アラビア語からヘブライ語へのユダヤ人のラビ語および世俗文学の翻訳にも積極的でした。

女性によるヘブライ語の詩は、中世の期間に証明されています(そして何世紀にもわたって最初と最後の両方です):デュナッシュベンラブラトの妻によって作曲され、デュナッシュの亡命への出発を嘆きます。

近代

ヘブライ語で伝統的なラビ文学を書くことに加えて、現代のユダヤ人はフィクション、詩、エッセイを書く新しい形態を開発しました。これらは通常「現代ヘブライ文学」と呼ばれます。

18世紀

18世紀初頭までに、ユダヤ文学は依然としてユダヤ系アラビア語で執筆しているセファルディオの作家によって支配されていました。 Moses Hayyim Luzzattoのall話ドラマ「La-Yesharim Tehillah」(1743)は、現代のヘブライ文学の最初の作品と見なされる可能性があります。 「古典的なスタイルの完璧さにおいて、聖書に次ぐ詩である」と言われています。アムステルダムのルザットの弟子であるデビッド・フランコ・メンデス(1713–92)は、ジャン・ラシーン(「ジェムル・アタリア」)とメタスタシオ(「イェーディット」)を模倣して、師の作品を尊敬していませんでしたが、ルザット。

18世紀後半に、ハスカラ(ユダヤ人啓発)運動はヨーロッパのユダヤ人の政治的解放を達成するために働き、ヨーロッパのユダヤ人は初期の中東のユダヤ人作家の形で徐々に多くの文学を生み出し始めました。モーゼス・メンデルスゾーンによるヘブライ語聖書のドイツ語への翻訳は、ヘブライ語で書かれた四半期レビューの設立につながったヘブライ語への興味を喚起しました。他の定期刊行物が続きました。 「Shire Tif'eret」や「Mosiade」などのナフタリ・ヒルズ・ウェッセリーの詩は、いわば、ウェッセリーをその時代の詩人賞受賞者にした。

19世紀

19世紀のガリシアでは、ヘブライ語の普及とガリシアのユダヤ人の解放に貢献した詩人、学者、人気作家が含まれていました。

  • ジョセフペルル(1773〜1839)、作家および教育者。1819年に、最初のヘブライ語小説である「秘密の啓示者」を出版しました。
  • 哲学者、神学者、歴史家であるナッハマン・クロッマル(1785–1840)。
  • ソロモンユダローブラポポート(1790–1867)、ラビ、詩人、伝記作家
  • アイザック・エルター(1792–1841)は、風刺詩人であり、エッセー集「ハ・ツォーフェ・ル・ベット・イズラエル」は、現代ヘブライ文学の最も純粋な作品の1つであり、ハシドの迷信や偏見を積極的かつ古典的なスタイルで攻撃している。
  • Meir Halevy Letteris(1800–1871)、ゲーテのファウストをヘブライ語に改作したことで知られる叙情詩人。

アムステルダムでは、詩人サミュエル・モルダー(1789–1862)を含むヘブライ語の文学作家の輪が19世紀に出現しました。プラハは、19世紀にハスカラの活発な中心となりました。ハスカラの作家の間で最もよく知られているのは、機知に富んだエピグラム(「ベネハネウリム」)と監督の作品の著者であるエフダローブジェイテレス(1773-1838)です。ハシディズムと迷信に対して。ハンガリーでは、ヘブライ語の著者には、「メリツァットイェシュルン」の著者であるソロモンルイソンオブムーア(1789–1822)が含まれていました。マックス・ノルダウの父だった詩人、ガブリエル・サウドフェルド。そして詩人サイモン・バッハー。 19世紀のルーマニアの著名なユダヤ人作家は、医師で作家のジュリアス・バラシュでした。

ヘブライ語で書いた19世紀のイタリア系ユダヤ人には、ISレッジョ(1784–1854)、ジョセフアルマンジ、ヘイイムサロモン、サミュエルヴィタロリ(1788–1843)が含まれます。別の注目すべき人物はレイス・モルプルゴ(1790–1860)であり、彼はハスカラ運動の数少ない女性作家の一人であり、その詩は「宗教の信心深さとイスラエルの未来への神秘的な信仰」を特徴としています。最も有名なイタリアの作家はサミュエル・デイビッド・ルザット(1800–65)で、ヘブライ語に宗教的なロマン主義を導入し、宗教的および国民的感情の名のもとで北部の合理主義を攻撃した最初の現代作家でした。

19世紀のロシア帝国の著名なヘブライ語作家は次のとおりです。

  • 詩人で数学者のヤコブ・アイヘンバウム(1796–1861)
  • ハスカラの指導者イサク・ベア・レビンソン
  • カルマン・シュルマン(1826–1900)、彼はヘブライ語にロマンチックな形を導入した
  • ロマンチックな詩人ミカジョセフレベンソン(1828–52)
  • 「散文の父」として知られるリトアニアの作家、モルデカイアーロンギンツブルク
  • 「詩の父」として知られるリトアニアの詩人アブラハム・ベア・レベンソンは、詩「シレ・セファト・コデシュ」が非常に成功した。
  • ヘブライ語小説の作者であるアブラハムマプ(1808–67)は、その歴史的なロマンス「アハバトツィヨン」がヘブライ語の発展に重要な影響を及ぼしました。

詩人のユダレイブゴードンは、「レオンゴードン」(1831〜1892年)としても知られ、「ラビの容赦ない敵」として特徴付けられている有名な風刺詩人でした。

20世紀

20世紀の初めにパレスチナのシオニスト定住が激化するにつれて、ヘブライ語は旧イシュフのネイティブのパレスチナ系ユダヤ人とともに、さまざまなユダヤ人移民コミュニティの共有言語となり、次のような初期のセファルディおよびアラブユダヤ人作家の文学的伝統を続けましたMaimonedes(Moshe ibn Maimoun)およびal-Harizi。エリエゼル・ベン・イェフダは特に、ヘブライ語を現代世界のニーズに適合させるために働き、あらゆる時代や地域のヘブライ語の資料に目を向け、神聖で詩的なものを超え、現代の経験を明確に表現できる言語を開発しました。

ヨーロッパのユダヤ人の間でのシオニスト運動の台頭により、アシュケナージのユダヤ人はヘブライ文学を受け入れ、初めてヘブライ文学を支配し始めました。現代のイスラエル文学の基礎は、シュムエル・ヨセフ・アグノン、モシェ・スミランスキー、ヨセフ・ハイム・ブレナー、デビッド・シモニ、ジェイコブ・フィッチマンなど、セカンド・アリヤの文学の先駆者たちによって築かれました。 Hayim Nahman Bialik(1873–1934)は、現代のヘブライ語詩人の先駆者の一人であり、イスラエルの国民的詩人として認められるようになりました。ビアリックは、ヘブライ語の復活に大きく貢献しました。ヘブライ語は、以前は主に古代の、学問的な、または詩的な舌として存在していました。 Bialikは、Ahad Ha-AmやTchernichovskyなどの20世紀初頭の他の偉大な文学者と同様に、テルアビブで最後の年を過ごし、若いヘブライ語作家に大きな影響を及ぼしました。彼の作品の影響は、現代のヘブライ語文学全体で明らかです。

並行して、多くのパレスチナおよびレバンティンのユダヤ人作家はヘブライ文学の復活の影響を受け、彼らの著作にヘブライ語を採用しました。ヨーロッパからのアシュケナージ移民であるビアリクのような開拓者の経験とは対照的に、レバンティンのユダヤ人作家はアラビア文学の伝統で教育を受けていたため、彼らは執筆に多くのアラビア語、セファルディズム、および固有のパレスチナのテーマと言語要素を取り入れました。 1886年にエルサレムで生まれた小説家のイェフダ・ブルラはオスマン帝国軍に勤務し、後にダマスカスでヘブライ語とアラビア語を教えました。 1961年、彼は文学でイスラエル賞を受賞しました。小説家イツハクシャミは、ヘブロン出身のパレスチナ系ユダヤ人であり、アラビア語を話すユダヤ人とイスラム教徒のパレスチナ人の両方の観点から書かれた彼の作品は、多様なアラビア語、セファルディ、および中東のテーマを取り入れました。彼の著作はパレスチナ文学としても認められているため、シャミはヘブライ文学で比較的ユニークな位置を占めています。 2004年、シャミはパレスチナの学会でパレスチナの重要な作家の1人として認められました。

1966年、アグノンは、聖書、タルムード、現代ヘブライ語のユニークな融合を採用した小説や短編小説でノーベル文学賞を受賞しました。現代ヘブライ語の文学翻訳者、とりわけリアゴールドバーグは、翻訳を通じて国際文学や文学者をヘブライ人サークルに持ち込むことで、イスラエルヘブライ語文学に多大な貢献をしました。ゴールドバーグ自身も、イスラエルの児童文学の多作な作家であり先駆者でもあることで知られています。

現代の時代

この新しい世代には、小説家のアハロン・メグド、ネイサン・シャハム、モシェ・シャミール、詩人のイェフダ・アミチャイ、アミール・ギルボア、およびハイム・ゴーリが含まれていました。 Amos OzとThe Lover (1977)による小説My Michael (1968)とBlack Box (1987)、AB YehoshuaによるMr. Mani (1990)は、新しい状態での生活について説明しています。これらの作品では、親子の対立や、かつて神聖であったユダヤ教とシオニズムの理想のいくつかの拒否などのトピックも検討しています。 20世紀後半の多くのヘブライ語作家は、ホロコースト、女性の問題、イスラエルとアラブの対立を扱いました。別のトピックは、ヨーロッパ系ユダヤ人のアシュケナジムと、中東および地中海系ユダヤ人のミズラヒムとセファルディムとの間の緊張関係でした。 1986年、パレスチナ・イスラエル人作家のアントン・シャマスはヘブライ語小説「アラベスク」を出版し、非ユダヤ人イスラエル人によって書かれたヘブライ語文学の最初の主要な作品のマイルストーンをマークしました。シャマスの小説は多くの外国語に翻訳されています。

現代のヘブライ語作家には、ルース・アルモグ、アハロン・アペルフェルド、デヴィッド・グロスマン、アマリア・カハナ・カルモン、エトガー・ケレット、サヴィヨン・リーブレヒト、サミ・マイケル、ヤアコフ・シャブタイ、メイア・シャレフ、ゼルヤ・シャレフが含まれます。作品が他の言語に翻訳され、国際的に認知されている現代のイスラエルの作家は、エフライムキション、ヤアコフシャブタイ、ABイェホシュア、アモスオズ、アイリットリヌール、エトガーケレット、およびイェホシュアソボルです。ヘブライ語の詩人には、David Avidan、Maya Bejerano、Erez Biton、Dan Pagis、Dalia Ravikovitch、Ronny Someck、Meir Wieseltier、Yona Wallachが含まれます。 2010年代には、毎年数千の新しい本がヘブライ語で出版されています。他の言語からの翻訳とイスラエルの著者によるオリジナルの作品の両方です。