知識ベース

グリコ方言

時々 Grico綴らGrikoは 、カラブリア(時々 Grecanicを綴ら)Grikoのサレントの人々とによって話さItaliotギリシャ語の方言です。いくつかのギリシャ語の言語学者は、それが現代のギリシャ語の方言であることを考慮し、多くの場合、Katoitaliótika(ギリシャ語:Κατωιταλιώτικα、「南イタリア」)と呼んで、独自のスピーカーはGreko(カラブリアでΓκραίκο、)またはGriko(Γκρίκο、それを呼び出す一方またはGrekanika(Γρεκάνικα)、サレント)。グリコとスタンダードモダンギリシャ語は、部分的に相互に理解可能です。

分類

グリコの起源に関する最も人気のある仮説は、ゲルハルト・ロールフスとゲオルギオス・ハッツィダキスによるものです。グリコのルーツは、紀元前8世紀の南イタリアとシチリアの古代ギリシャ植民地の時代にまで遡ります。したがって、南イタリアの方言は、かつてマグナ・グラエキアを形成したギリシャの要素の最後の生きた痕跡であると考えられています。

しかし、グリコがいくつかのドーリアの要素を保存した可能性のある競合する仮説がありますが、その構造は他のほとんどすべての現代ギリシャの方言のように、コイネギリシャに基づいています。したがって、グリコは、ビザンチン帝国からトルコ人を逃れようとしてイタリアに逃げた人々によって話された、中世ギリシャのドーリアの影響を受けた子孫であると言えます。南イタリアのギリシャ語の方言が歴史的に中世ギリシャ語に由来するという考えは、19世紀にジュゼッペ・モロシによって初めて提案されました。

地理的分布

イタリアのカラブリア(レッジョディカラブリア県)とプーリア(サレント半島)の2つの小さなイタリア語圏コミュニティは、今日も生き残っています。サレントのイタリア語圏は、グレチャサレンティーナ地域の9つの小さな町(カリメーラ、マルターノ、カスティリニャーノデグレチ、コリリアーノドトラント、メルピニャーノ、ソレト、スターナティア、ゾリーノ、マルティニャーノ)で、合計40,000人の住民がいます。カラブリアギリシャ地域は、ボベシアの9つの村(ボヴァスペリオーレ、ログディ、ガリシアノ、チョージョディログディ、ボヴァマリーナを含む)とレッジョディカラブリア市の4つの地区で構成されていますが、人口は非常に少なく、人口は約2000人です。

公式ステータス

1999年の法律482までに、イタリア議会は、レッジョディカラブリアとサレントのグリココミュニティをギリシャの少数民族および言語的少数派として認めました。共和国は、アルバニア語、カタロニア語、ゲルマン語、ギリシャ語、スロベニア語、クロアチア語の人口と、フランス語、フランコプロヴァンス語、フリウリ語、ラディン語、オクシタン語、サルデーニャ語を話す人々の言語と文化を保護していると述べています。

文化

豊かな口承の伝統とグリコの民間伝承があります。グリコの歌、音楽、詩は、イタリアとギリシャで特に人気があります。サレントの有名な音楽グループには、ゲトニアとアラミレが含まれます。また、ディオニシスサヴォヴォロスやマリアファラントゥーリなどの影響力のあるギリシャのアーティストがグリコで公演しています。ギリシャの音楽アンサンブルエンカルディアは、グリコの歌と、南イタリア全般の音楽の伝統に焦点を当てています。

サンプル

Καληνύφταのサンプルテキスト– Kalinifta ( "Good night")およびAndramu pai 、人気のあるGrikoの曲:

グリコ現代ギリシャ語英訳
Καληνύφτα- kali'nifta Καληνύχτα- kali'nixta おやすみなさい
Εβώπάντασεσέναπενσέω、
γιατίσέναφσυχήμου 'γαπώ、
τσαιπουπάω、πουσύρνω、πουστέω
στηνκαρδία、μουπάντασέναβαστῶ。
Εγώπάνταεσένασκέφτομαι、
γιατίεσέναψυχήμουαγαπώ、
καιόπουπάω、όπουσέρνομαι、όπουστέκομαι、
στηνκαρδιάμουπάνταεσέναβαστώ。
いつもあなたのことを考えてますよ
私はあなたを愛しているから
どこへ行っても、どこへ行っても、どこにいても、
私の心の中で私はいつもあなたを保持します。
eˈvo ˈpanta se ˈsena penˈseo
jaˈti ˈsena fsiˈhi mu ɣaˈpo
tɕepu ˈpao pu ˈsirno pu ˈsteo
スティン・カリンディア15
...
グリコ現代ギリシャ語英訳
Ἄνδραμοῦπάει-アンドラム・パイ Ὁδνδραςμοῦπάει- O andras mou pai 夫がいなくなった
Στὲκούωτὴμπάντατσαὶστὲκούωἦττοσόνο
Στέωἐττοῦμα 'σατσαὶστὲπένσεωστὸτρένο
Πένσεωστὸσκοτεινότσαὶἤττημινιέρα
ποῦπολεμώνταἐτσείπεσαίνειὁγένο!
Ἀκούωτὴνμπάντα、ἀκούωτὴμουσική
μαιἐδὼμαζίσαςμὰσκέφτομαιτὸτρένο
Σκέφτομαιτὸσκοτάδικαὶτὸὀρυχεῖο
ὅπουδουλεύονταςπεθαίνεικκόσμος!
バンドを聞く、音楽を聞く
私はあなたとここにいますが、電車のことを考えています
私は闇と私のことを考える
人が働いて死ぬ場所!
Ste 'kuo ti'baⁿdace ste kuo itto sono、
steo et'tu ma sa ce ste 'penseo sto'treno、
ペンセオ・スト・スコティノ・チッティ・ミニエラ

pupolemòntaecìpeseni o jeno!
阿久尾ティバンダ、アクオティムシキ
ime edho mazi sas ma skeftome to treno
skeftome to skotadhi kai to orihio
opu doulevontas petheni o kosmos!
...