人格
グラムラバニアグロ
Ghulam Rabbani Agro (1933年11月5日-2010年1月18日;シンディ:غلامربانيآگرو)は、シンディ文学の有名な名前です。彼は、分割後の時代のシンド語短編小説の改訂時代の先駆者です。彼の文学的なキャリアはシンド語の短編から始まりましたが、多くのターンを経て、シンド語の言語、文化、宗教、著名な人格の伝記など、さまざまなトピックに関する多くの文学および学術記事を寄稿しました。
私生活
バックグラウンド
Ghulam Rabbani Agroは、1933年11月5日、シンド州Nausheharo Feroze地区のMuhammad Khan Agro村で生まれました。彼の父親は、当時の著名な教育学者であり、そのため、彼の人生の初期に文学的なグルーミングに貢献しました。 Ghulam Rabbani Agroは地元の学校で初等教育を受けた後、SMAカレッジカラチに進み、1957年に英文学の学士号を取得しました。
キャリア
ジャーナリズム
Ghulam Rabbani Agroは、情報省に参加してジャーナリズムのキャリアを始めました。彼の最初の任務は、雑誌「Naeen Zindagi」とMaulana Abdul Wahid Sindhiの共同編集でした。アグロ氏は、ソボン・ガヤンチャンダニと「ナーン・シンド」の副編集者としても働いていました。彼は、Sindhi Adabi Boardが発行する人気の子供向け雑誌であるQuarterly Gul Phulの編集長を務めていました。アグロは、パキスタンアカデミーオブレターズが発行する文学雑誌「Adabiyat」の編集長でもありました。
政府の仕事
Ghulam Rabbani Agroは、1957年にシンディアダビ委員会(SAB)に秘書補佐として参加しました。その後、彼は1970年代にSABの秘書役に昇進しました。彼は1976年までさまざまな能力でシンディアダビ委員会に勤務し続けました。SABでの30年間のキャリアの中で、シンドの文学、文化、言語、歴史に関する300を超えるさまざまな出版プロジェクトを引き受けました。その後、彼はジャムショロのシンド大学の最初の副学長に任命されました。彼は1979年までシンド大学に勤め、その後親組織であるシンディ・アダビ委員会に加わりました。 1984年に、彼はパキスタンアカデミーオブレター(PAL)にディレクター(管理者)に任命され、その後、事務局長に昇進しました。彼はパキスタンアカデミーオブレターの会長に就任し、1993年に同じポストを退職しました。PALでの10年間で、アグロ氏はPALに強力な基盤を提供しただけでなく、地方事務所と国家統合を促進するためのいくつかのスキームを作成しました。彼の主要なプロジェクトは、ウルドゥー語の4つの州の作家のさまざまな作品の翻訳であり、その逆も同様でした。 1993年、彼は連邦公共サービス委員会のメンバーに任命されました。彼はメンバーFPSCとしての任期を完了し、ハイデラバードに戻りました。彼は、シンディ・アダビ理事会に名誉書記として参加し、2002年に理事長に任命されるまで、同じ能力で理事会に奉仕し続けました。
Ghulam Rabbani Agroは、彼のキャリアの中で、オンブズマンシンドなど他の多くの組織にも貢献し、ウルドゥー科学委員会ラホールやパキスタン歴史文化研究所、イスラマバードなどの機関の長でした。それに加えて、彼は、イクバルアカデミーパキスタンラホール、クエイドエアザムアカデミーカラチ、ウルドゥー語辞書委員会、ラホール、イスラム文化研究所、ラホール、シンドロジー研究所、ジャムショロ、シンディアダビ委員会など、さまざまな学問団体の理事会に参加しました。 、ジャムショロ、パキスタン映画検閲委員会、イスラマバードなど
文学作品/本
Ghulam Rabbani Agroは、多様化するトピックに関する多くの本と、彼の生涯に時々出版された多くの記事を執筆しました。彼は、短編コンテストに参加して文学賞を受賞し、そこで一等賞を獲得しました。これにより、彼は他の多くの短編小説を書くことを奨励しました。
アグロ氏の物語の主題は、抑圧され征服されたシンディ社会の階級であるハリス(農民)が直面する苦難と残虐行為でした。彼の著作は、シンディ封建の独裁的で野barな役割に対する大衆の意識を高めるために重要な役割を果たしました。彼はその後の著作でもメッセージを続けた。
アグロ氏の大多数の本はシンド語ですが、彼はまた、ウルドゥー語と英語で多くの著作を寄稿しました。彼のウルドゥー語と英語の本は編集中です。
- Aab-e-Hayat(آبحیات)アグロ氏によって書かれた短編小説のコレクションは、「Aab-e-Hayat」というタイトルで出版されました。ウルドゥー語の同じ本の翻訳はその上にあります
方法とすぐに公開されます。この本は、パキスタンアカデミーオブレターズの支援を受けて出版されます。 Aab-e-Hayatは、文芸界から高く評価されました。
本は現在シンドの古典の一部であり、死後にハイデラバードのロシュニ出版によって再出版されました。 - Jehra Gul Gulab ja(جهڙاگلگلابجا)アグロサハブの他の著名な本は「Jehra Gul Gulab ja」です。本は、アグロ氏が彼の人生で出会った、そして何らかの形で彼に影響を与えた有名な人格の説明をカバーしています。この本は、美しいナレーションとシンプルでありながら魅力的な言語の使用により、大衆の間で非常に人気があります。本の紹介はSindhi adabi Boardのウェブサイトで見つけることができますhttp://www.sindhiadabiboard.org/Catalogue/Personalties/Book24/Book_page1.html
- Sindh ja Bar、Baharaen Pahar(سنڌجابر、بحر۽پهاڙ)この本は、3人のスーフィーの聖人、ラルシャバズカランダール、ピルムハンマドラシッドロザエダニー、ゴースバハウディンザクリアの生活に関する研究です。本は、ジャムショロのシンディ・アダビ委員会によって出版されました。
- Manhun Shahr Bhanmbhore ja(ماٹھونشھرڀنڀورجا)死後、多くの本も出版されました。最も重要なのは「Manhun Shahr Bhanmbhore ja」です。本はAgro Sbによって完成し、最終ドラフトの最終段階にありました。アグロ・サハブはこの世界を去りました。それは後にシンディ・アダビ委員会によって死後に出版されました。本の紹介は、Sindhi Adabi BoardのWebサイトhttp://www.sindhiadabiboard.org/Catalogue/Personalties/Book63/Book_page1.htmlからオンラインで入手できます。
- Sindhi Adabtay Taraki Pasand tehreek jo asar(سنڌيادبتيترقيپسندتحریڪجواثر)これは、アグロ・サヒブが彼の最後の日に行っていた別の作品です。この本は、シンド・アダビ委員会によって発行されました。本はインドの進歩的な作家の動きがシンド語文学に及ぼす影響を議論します。この本は、この主題に関する最初の種類の文学作品です。
- Hinglaj mae chae(ھنگلاجچھانھ) 「Hinglaj mae chae」という本は、アグロ氏が生涯に書いたさまざまな旅行記の集大成であり、さまざまな場所で出版されました。アグロ氏の中国、イラン、インド、バングラデシュへの旅の記録が含まれています。ジャムショロシンドロジー研究所から本が出版されました
- Thia Kalb Qarar(ٿياقلبقرار)これは、アグロ氏の生涯に出版されたその他の記事のコレクションです。コレクションは死後にも公開されます。 Seerat-e-Nabviに関する記事、Sindhの歴史、研究記事、生活スケッチ、翻訳作業などが含まれています。本はJamshoroのSindhology Instituteによって出版されています。
- Sindh Mein Pakhein Jo Shikar(シンド・メイン・パクイン・ジョー・シカール)(Sindh Mein Pakhein Jo Shikar)シンドの様々な鳥の簡単な紹介と狩猟に関する議論。この本はSABによって発行されました。
- シンディ文化(سنڌيڪلچر:پسمنظر۽پيشمنظ)この本はシンド文化部門によって発行され、1980年代にデイリーヒラル-e-パキスタンでアグロ氏が書いた一連の記事の複製です。この本は、インダス文明の歴史的背景とそれに対するイスラム教の影響におけるシンドの文化について論じています。
- Khatan Jo kitab(خطنجوڪتاب)この本は、現代の作家に書かれた手紙で構成されています。 1950年代初頭から2009年までに手紙が書かれた20人の人格のリストがあります。本は編集中です。
- Bharat Mae Urdu(بھارتمیںاردو)これはミスター・アグロの編集作品であり、パキスタン・アカデミー・オブ・レターズから出版されています。
- Qous e Qaza Kay Rang(قوسوقزاحکےرنگ)ウルドゥー語で書かれたGhulam Rabbani Agroのさまざまな記事のコレクション。シンド語からウルドゥー語への翻訳された作品もこの本の一部です。本はより早く出版されることも計画されています。
- シンディ文化((سندھیکلچر(اردوترجمہ)本シンド文化はウルドゥー語に翻訳されており、シンド文化局によって発行されています。
- アメリカの短編小説アグロ氏は、シラージュル・ハク・メモン氏とともに「アメリカの短編小説」を翻訳し、出版しました。本は、ジャムショロのシンディ・アダビ委員会によって出版されました。
- GR Agroの厳選された著作のコレクション英語で書かれたGhulam Rabbani Agroのさまざまな記事のコレクションも公開される予定です。
海外の文学作品の謝辞
アグロ氏の有名な短編小説は世界中で認められています。彼の物語「Bure hin Bhambhore Mae」は、Hashu Kewal Ramaniによって最初に「The deluge」として英語に翻訳されました。この物語は国際的に認知され、その後ドイツ語、ヒンディー語、タミル語、中国語、ポーランド語などの多くの言語に翻訳されました。
単一部隊とシンド語の回復に対する闘争
シンド語は、5000以上の豊かな歴史を持つ亜大陸で最も古い言語の1つです。イスラム教徒(アラブ人)がインドに大量に入国したときに最初に接触したのはシンド語でした。したがって、いくつかのアラブの作家は、シンド語はシンドの首都であるアル・マンスラの人々の言語であったと述べています。カシュミールとパンジャブの間にある王国であるマラージと呼ばれるアルラのラジャは、アル・マンスーラの支配者であるアミール・アブドゥッラー・ビン・ウマルにコーランを西暦882年頃の彼の言語に翻訳する人を送るよう要請しました。 '多くの場合インドの異なる言語を区別できず、それらすべてを「ヒンディー語」の総称である22ラーマンの下に置いたアラブの歴史家(この場合はAjaib ul Hindの著者)によって。ただし、これをコーランからインド語への最初の翻訳と呼ぶSyed Salman Nadwiは、この言語がシンド語である可能性を示唆しています。その後、1020〜1030年の間、アル・ベルーニはインドを訪れ、「キタブ・マリ・アル・ハインド」と呼ばれる本を書きました。これはエドワード・C・サッハウによって「アルベルーニのインド」(1888)と訳されています。これには、ヒンズー教徒のアルファベットがいくつか記載されています。
最近の歴史では、英国人はシンド語をシンド州の宮廷言語として宣言することにより、シンド語の非常に強力な基盤と基盤を提供し、シンド語の開発に重要な役割を果たしました。イギリス人はシンド語アルファベットを導入し、シンド語中学校と大学を開発し、他の国際言語と競争するためにシンド語タイプのライターと印刷機を導入しました。
パキスタンの創設後まもなく、ベンガル人は立ち上がり、政府に公平な分配を要求した。これだけでなく、彼らはベンガル語をウルドゥー語とともに国語の一つとして宣言することも要求しました。しかし、西パキスタンの少数の政治グループは、ベンガル人のこれらの要求を抑制したいと考えたため、シンド、バロチスタン、NWFP、パンジャブの4つの州を1つのユニットとして統合する陰謀をhatch化しました。共謀者には、ベンガル人の過半数の権利(ベンガル人はパキスタンの人口の56パーセント)を奪うことと、シンドの土地とバロチスタンの鉱物資源を略奪するという2つの目的がありました。したがって、3つの小さな州は1つのユニットに対して完全に反対でした。したがって、目的を達成するために(東パキスタンのように)力が使用されました。シンドでは、首相に選出され、内閣は解任されました。
この歴史的背景の中で、1ユニット期間中、シンド人は力で抑圧されました。シンジスのアイデンティティを奪うためにあらゆるステップが取られました。状況の重力の考えを与えるために、シンドという言葉は政府が聞くことは許されなかったと言うだけで十分です。彼らは実際に、郵便の住所でもシンドという言葉を使うことを禁止しました。駅、政府の建物、道路の名前はウルドゥー語の文字で書かれています。シンドに保存されている記録と記録は、ウルドゥー語で転載され始めました。
1つのユニットの間に、シンディのすべての派theirが役割を果たし、1つのユニットの賦課に反対する声を上げました。その中には、作家、学生、政治家、ソーシャルワーカーがいました。シンディの作家は極めて重要な役割を果たし、パキスタンの4つの州の復興とシンド州の公用語としてのシンドの地位の復興のための闘争において指導的な役割を果たしました。アユブカーンの戒厳令と1つの部隊との戦争を繰り広げた著名人の一部は、ムハンマドイブラヒムジョヨ、グラムラバニアグロ、シャイクアヤズ、ラシードハッティ、タンベアアバシ、シラジュルハクメモンなどでした。これらの作家や詩人は、シンド語の地位を回復するためにアユブ政府に圧力をかけた。最後に、アユブ・カーン政府はこれらの圧力に屈しなければならず、1つのユニットが破壊されました。
賞と栄誉
Ghulam Rabbani Agroは、文学への貢献が認められ、数々の賞、盾、栄誉を受けました。彼はパキスタン大統領からTamgha-e-Imtiazを授与されました。彼はまた、パキスタン大統領ファルーク・ラガリによって授与された盾の受賞者です。
死後、多くの組織が多くの方法でアグロ氏に敬意を表してきました。シンド博物館ハイデラバード、およびジャムショロのシンドロジー研究所は、それぞれギャラリーとコーナーを設立しました。さらに、シンド州政府は、アグロ氏にちなんで政府学位大学をカンディアロと名付けました。この大学は現在、カンディアロのグラムラバニアグロディグリー大学として知られています。 https://www.facebook.com/pages/Ghulam-Rabbani-Agro-Govt-Degree-College-Kandiaro/111755995607245?sk=info&tab=page_info
海外訪問
Ghulam Rabbani Agroは、さまざまな機会に自分の国を代表する多くの国を訪問しました。彼は最初に代表団のメンバーとして中国を2回訪問し、その後作家の代表団のリーダーとして中国を訪問しました。彼はイランも2回訪れました。最初の訪問は、Nawab Noor Ahmed Khan Leghariとともにイラン政府の招待で行われました。 2回目の訪問は、イマームクマイニ会議に参加するために派遣された代表団のメンバーとしてでした。アグロ氏は、SAARC諸国向けに開催されたセミナーでパキスタンを代表してインドを訪問しました。彼はまた、サイード・ザミール・ジャフェリとともにバングラデシュに送られ、バングラデシュのアジア詩祭ダッカに参加しました。