歴史
ゲスタプリンシパルポロノラム
Gesta principum Polonorum(英語:ポーランドの王子のディーズ)は、彼の治世の前デュークボレスワフ3世クシヴォウスティ、彼の先祖、そしてポーランド公国に関係し、中世のgesta、または行為の物語です。おそらく1112年から1118年の間に完成し、現存するテキストは2つの明確な伝統を持つ3つの原稿に存在します。その著者は、匿名ではあるが、伝統的にガルス(「ガリア」を意味する名前)と呼ばれ、おそらくサンジルの修道院や西ヨーロッパの他の場所と結びついた非ポールです。
この本はポーランドの歴史に関する最も初期の文書の1つですが、ヨーロッパの一般的な歴史に関する東ヨーロッパのユニークな視点を提供し、西ヨーロッパおよび南ヨーロッパの歴史家によって伝えられてきたことを補足します。それは、 ゲスタ・ ダノラムとポーランドの初期の歴史に関する次の主要な情報源であるクロニカ・スー・オリジナル・レグム・アンド・プリンシパル・ポロニアエに約1世紀前までさかのぼります。
タイトル
作品に意図されたタイトルまたは元々与えられたタイトルは明確ではありません。ザモイスキ・コーデックスの本文の最初の首都では、ルーブリックがクロニカ・ポロノラムの作品をスタイル付けていますが、同じ原稿で、ブックIの序文はIncipiunt Cronice et gesta ducum sive principum Polonorum ( "公爵またはポーランドの王子」)。 Book IIの創作は、 Liber Tertii Bolezlaui (「ボレスワフIIIの本」)、およびBook III Liber de Gestis Boleslaui III (「ボレスワフの行為の本3」)の権利を与えます。ただし、これらは後で追加されることが多いため、これらは信頼できません。
テキストスタイルの最新の編集者および唯一の英語翻訳者は、主にジェスタのジャンル(およびタイトルのこの部分の可能性が高い信頼性)に対する信仰を認めるため、 Gesta principum Polonorum (「ポーランドの君主の行為」) Chronica principum Poloniae (「ポーランドの君主の年代記」)として知られる後の作品との混乱を避けるため。
著者
ゲスタの著者は不明ですが、歴史的慣習では「ガルス」と呼ばれています。これは「フランスまたはガウルの人」のラテン語です(ただし、潜在的には前名)。 ガルスの存在の唯一の情報源は、テキストからではなく、「ハイルスベルク写本」のフォリオ119の余白にある歴史家であり、ウォーミアマーティンクローマー司教(1512–89)によって作成されたメモです。クローマー司教が作者ガルスを呼んだ理由は知られていない。
ゴットフリート・レンニヒの印刷版では、レンニヒはヤン・ドウゴスの誤読に基づいて著者を「マーティン・ガルス」と名付けました。ガルスはオパバのマーティンと混同されました。マーティン・ガルスは、しばらくの間、ドイツの奨学金の標準名になりましたが、現在、この識別はほとんどの歴史家によって拒否されています。歴史家のマクシミリアン・ガンプロヴィチは、著者をボールドウィン・ギャラス、と言われるクルシュヴィカの司教と特定したが、同様にこの理論は一般に受け入れられなかった。
本文の手がかりからガルスの起源を特定する試みが頻繁に行われています。マリアン・プレジアとピエール・ダビッドはともに、ガルスは現在の南フランスのプロヴァンスから来たと主張し、サンジルのベネディクト会修道院と密接に関係していた。別の歴史家、カロル・マレチスキは、証拠がフランダースとのつながりを示唆していると主張したが、ダヌタ・ボラスカとトマス・ジャシスキは、彼がヴェネツィアとつながり、聖ニコラスの匿名の翻訳を書いたという文体的な証拠に基づいて主張した。マリアン・プレジアは1984年に、彼の執筆スタイルはフランス中部の学校、おそらくトゥールやオルレアンの学校での教育を示唆していると主張した。
プレジアなどはさらに、ガルスのハンガリーに関する広範な知識がそこのつながりを証言していると主張し、セント・ジルの娘の家であるハンガリーのソモジバルのベネディクト会修道院とのつながりを仮定している。彼は、ボレスワフ2世で成功し、ハンガリーに亡命したが、ボレスワフ3世の治世中にポーランド問題で著名に戻った、北欧またはルーシの起源の家系であるオーダシー族と密接に関係していたようです。 「グニェズノの都市は、スラブ語で「巣」を意味する」と彼が述べたように、著者はその国の言語を知っていたと考えられます。確かなことは、彼がポーランドに住んでいる修道士であり、非ポーランド人で、おそらくポーランド人の恩恵を受けていたことです。
日付
一般的に、元のテキストは1112年から1117年の間に作成されたと考えられています。 ゲスタの序文の献辞は、1112年から1118年の間に元のテキストの完成を修正します。 1112年または1113年に発生したボレスワフ3世からハンガリーのセーケシュフェヘールヴァールまで。1117〜18年のスカルビミールの反乱の前に、この作業はほぼ確実に完了しました。その後、いくつかの補間が追加されたといういくつかの証拠があります。たとえば、ポメラニアのデューク・スウィートボールの子孫への言及があります(ii.29)。
原稿とプリント
ゲスタはオリジナルには存在しませんが、2つの異なる伝統を表す3つの異なる原稿で生き残ります。コーデックスザモイジアヌス(Z)とコーデックスザルトリジアヌス(S)は、最初の文書化された最も古い伝統を表し、後者は前者に由来します。ハイルスベルクのコーデックスは、後ほど詳細ではないが、本文の独立した証人であり、2番目の明確な伝統を構成しています。
コーデックスザモイスキアヌス
最も初期のバージョンは、 Codex ZamoyscianusまたはZamoyski Codexとして知られる原稿にあります。これは、おそらく1380年から1392年の間にクラクフで14世紀後半に書き留められました。15世紀までチャスキ家の図書館にありました。それについてニェズノ大聖堂のキヤノンであり、歴史家ヤン・ドウゴシュの友人であるチェコウォジ(1476年)のサンディボギウス(Sędziwój)がそれを所有しました。後にザモシッチ伯の図書館にありましたが、現在はワズの国立図書館にボズ女史として滞在しています。 28
Codex Czartoryscianus
Gestaの 2番目のバージョンは、 SędziwójCodexとも呼ばれるCodex Czartoryscianusにあります。 1434年と1439年の間CzechłoのSandivogiusは、 コーデックスZamoyscianusでバージョンから生成された彼のために作られた2番目のコピーを、持っていました。直接コピーであるため、元のテキストの再構築における有用性は限られています。このバージョンは現在、1310年 、クラクフのチャルトリスキ美術館にあります。 242–307。
ハイルスベルクコーデックス
テキストの3番目の最新の証人は、いわゆるHeilsberg Codexのバージョンです。このバージョンは、以前のバージョンに基づいて、1469年から1471年の間に書き留められました。後者は1330年頃にクラクフで書かれ、1378年にチェクノ修道院(グレーターポーランド)にあり、Tremisznoの修道院に移された後、Warmia司教のMartin Kromer(1579–1589)の手に渡りました。
16世紀半ばから18世紀の間に、この原稿はドイツ語を話すプロイセンの町ハイルスベルク(今日のポーランドの町LidzbarkWarmiński)にあったため、その名前が付けられました。 Codex Czartoryscianusのバージョンとは異なり、これは元のテキストの独立した証人です。現在、ワルシャワの国立図書館にMs. 8006があります。 119–247。
ハイルスベルクのテキストでは、他の2つの原稿にあるテキストの大部分を省略しています。たとえば、ブックIの27や28などのいくつかの章を省略しています。
印刷版
ゲスタのテキストは1749年に初めて印刷されました。そのとき、ハイルスベルグコーデックスに基づく版がゴットフリートレンニヒによって発行され、20年後にローレンスミズラーデコロフによって再版され、その後多くの版で印刷されました。
- Gottfried Lengnich(ed。)、 Vincentius Kadlubko et Martinus Gallus scriptores historiae Polonae vetustissimi cum duobus anonymis ex ms。 bibliothecae episcopalis Heilsbergensis edititi 、(Danzig、1749)
- Laurence Mizler de Kolof(ed。)、 Historiarum Poloniae et Magni Ducatus Lithuaniae Scriptorum Quotquot Ab Initio Reipublicae Polonae Ad Nostra Usque Temporar Extant Omnium Collectio Magna (ワルシャワ、1769)
- Jan Wincenty Bandtkie(ed。)、 Martini Galli Chronicon Ad Fidem Codicum:Qui Servantur In Pulaviensi Tabulario Celsissimi Adami Principis Czartoryscii、Palatini Regni Poloniarum / Denuo Recensuit ... (ワルシャワ、1824)
- J. Szlachtowski and P. Koepke、 Chronica et Annales Aevi Salici 、Georg Henirich Pertz(ed。)、Monummenta Germaniae Historica 、(ハノーバー、1851)、SS IX、pp。414–78
- A.ビロウスキー(編)、 ポロニアエヒストリカ記念碑 、(Lemberg、1864)pp。379–484
- ルートヴィヒ・フィンケル&スタニスワフ・クストジスキ(編)、 ガリ・アノニミ・クロニコン 、(レンベルク、1898)
- JulianKrzyżanowski (ed。)、 Galla Anonima Kronika:Podobizna Fotograficzna Rekopisu Zamoyskich z Wieku XIV。 Wyda i Wstepem Opatrzy Julian Krzyzanowski./ Galli anonymi Chronicon codicis saeculi XIV Zamoscianus appellati reproductio paleographica 、(ワルシャワ、1946)
- Karol Maleczycski(ed。)、 Galli Anonymi Cronica et Gesta Ducum sive Principum Polonorum / Anonima tzw。 Galla Kronika Czyli DziejeKsiążątiWładcówPolskich、(クラクフ、1952)
- Ljudmila Mikhailovna Popova(ed。)、 Gall Anonim、Khronika u Deianiia Kniazei ili Pravitelei Polskikh 、(モスクワ、1961)
- ヨーゼフ・ブイノッヒ、 ポレンス・アンファング:ガルス・アノニマス、クロニク 、 タテン・デ・ヘルツェージ、 フュルステン・フォン・ポレン 、(グラーツ、スティリア、1978)
- Knoll& Schaer (eds。)、 Gesta Principum Polonorum:The Princes of the Poles of the Poles 、(Budapest、2003)
Heilsbergも使用したJan Wincenty Bandtkieは、Codex Zamoyscianusの伝統を最初に利用しました。 Heilsberg Codexは1830年代から1890年代の間に「失われた」ため、この期間のテキストはそれを元々使用していません。 Finkel&Kętrzyńskiの1898年版も同様に、ハイルスベルクを利用していません。 JulianKrzyżanowskiは1940年代に最初のファクシミリを作成し、1950年代にはKarolMaleczyńskiの版が3つの原稿すべてを最初に照合しました。
テキストは数回完全に翻訳されています。 1923年までにローマグロデスキによってポーランド語に翻訳されましたが、これは1965年まで公開されませんでした。1961年にロシア語翻訳、1978年にドイツ語翻訳、2003年に英語翻訳がありました。
物語
仕事は、グニェズノの大司教であるマーティンとポーランド地域の司教、サイモン(プロックの司教、c。1102–29)、ポール(ポズナンの司教、1098–c。1112)、モーラスへの演説から始まります。 (クラクフの司教、1110–18)およびジロスワフ(ヴロツワフの司教、1112–20)。トーマス・ビソンは、テキストは主にラテン文学のゲスタジャンルで書かれており、ボレスワフ3世のリマスを祝うために彼の行動を擁護し、彼の王朝を正当化したと主張しました(近世のルイス・ルイスの行為を比較してください)。
作品は3つの本に分かれており、系図、政治、戦争に焦点を当てています。 31章からなる第1巻では、ボレスワフ3世の祖先の行為(伝説のピスト・ザ・ウィールライトの始まり)と、ドイツ人およびルーシ人、ボヘミアン人、ポメラニアン人、マゾフ人などのスラブ民族に対する戦争を扱っています。最初の本は口承の伝統に頼っていると主張し、ミエシュコ1世の治世まで主に性格が伝説的でした。初期の資料は、農民から統治者へのピアスの台頭について述べています。
50章の第2巻は、ボレスワフの誕生、彼の少年時代の行為を追跡し、自分で繰り広げられた戦争とポメラニアンに対する「パラティーヌを数える」スカルビミールを数えます。 26章からなる本3は、ボレスワフとポーランド人がポメラニアンに対して行った戦争、ドイツ皇帝ハインリッヒ5世とボヘミアンに対する戦い、バルト海プロイセンに対する戦争の物語を続けています。
ノート
- ^ Knoll& Schaer (eds。)、 Gesta Principum Polonorum 、p。 xxiv; p。 10。
- ^ Knoll& Schaer (eds。)、 Gesta Principum Polonorum 、 pp。116、210
- ^ a b c Knoll& Schaer (eds。)、 Gesta Principum Polonorum 、p。 xxiv。
- ^ Knoll& Schaer (eds。)、 Gesta Principum Polonorum 、p。 xxiv、&n。 20。
- ^ Dalewski、 Ritual and Politics 、pp。2–3、n。 3; Knoll and Schaer (eds。)、 Gesta Principum Polonorum 、 pp。xxiv –v
- ^ a b c d Knoll and Schaer (eds。)、 Gesta Principum Polonorum 、p。 xxv
- ^ Glumpowicz、 Bischof Balduin 、passim
- ^ Dalewski、 儀式と政治 、p。 3、n。参照用に5
- ^ Dalewski、 儀式と政治 、p。 3、n。参考文献6
- ^ Dalewski、 儀式と政治 、p。 3、n。詳細および参照については7
- ^ Dalewski、 儀式と政治 、p。 3、n。参考のため8。 Plezia、「Nowe Studia」、pp。111–20
- ^ Dalewski、 儀式と政治 、pp。3-4、n。参考文献9
- ^ Knoll& Schaer (eds。)、 Gesta Principum Polonorum 、p。 xxxii–xxxiii
- ^ Knoll& Schaer (eds。)、 Gesta Principum Polonorum 、p。 16、n。 2
- ^ Bisson、「無駄にポーランドのパンを食べない」、pp。275–89; Knoll& Schaer (eds。)、 Gesta Principum Polonorum 、p。 xxvi
- ^ Tymowski、「口頭伝統」、p。 243
- ^ a b c Knoll& Schaer (eds。)、 Gesta Principum Polonorum 、p。 xxxi
- ^ Knoll& Schaer (eds。)、 Gesta Principum Polonorum 、p。 xxxi、n。 41
- ^ a b c d e f g h i j k l m Knoll& Schaer (eds。)、 Gesta Principum Polonorum 、p。 xx
- ^ Knoll& Schaer (eds。)、 Gesta Principum Polonorum 、pp。xx–xxi。
- ^ Knoll& Schaer (eds。)、 Gesta Principum Polonorum 、p。 xxi。
- ^ a b c Knoll& Schaer (eds。)、 Gesta Principum Polonorum 、p。 xxii。
- ^ a b Knoll& Schaer (eds。)、 Gesta Principum Polonorum 、p。 xxiii
- ^ Knoll& Schaer (eds。)、 Gesta Principum Polonorum 、pp。2–3、およびns。 2–4
- ^ Bisson、「無駄にポーランドのパンを食べない」、pp。275–89を参照
- ^ Knoll& Schaer (eds。)、 Gesta Principum Polonorum 、pp。3–115
- ^ Tymowski、「口頭伝統」、pp。243–45
- ^ Tymowski、「口頭伝承」、pp。251–52
- ^ Knoll& Schaer (eds。)、 Gesta Principum Polonorum 、pp。117–209
- ^ Knoll& Schaer (eds。)、 Gesta Principum Polonorum 、pp。211–87