知識ベース

ドイツ名

ドイツ語圏のヨーロッパの個人名は、1つまたは複数の名( Vorname 、複数のVornamen )と姓( Nachname、Familienname )で構成されます。 Vornameは通常、性別固有です。名前は通常、「バッハ、ヨハン・セバスチャン」などのアルファベット順の姓のリストで使用されている場合を除き、「名、姓」の「西洋の順序」で引用されます。

この点で、ドイツの規則は、英語、オランダ語、イタリア語、フランス語など、ほとんどの西ヨーロッパおよび中央ヨーロッパの命名規則に対応しています。東ヨーロッパとスカンジナビアの一部で生き残っている家系の痕跡がいくつかありますが、これらは公式名の一部ではありません。

女性は伝統的に結婚時に夫の名前を採用し、時々「 Delpelname 」と呼ばれる「 ElseLasker -Schüler」のように、ハイフネーションによって旧姓を保持することがありました。男女平等に動機付けられた最近の法律では、結婚したカップルが使用したい姓を選択できるようになりました。これには、男性が同じように一般的な姓にハイフンを付けるオプションも含まれます。配偶者が共通の姓をまったく使わずに、自分の生名を保持することも可能です。

最も一般的な名は、聖書(「クリスチャン」、聖書の登場人物または聖人の名前から派生)、 ヨハン/ハンス 「ジョン」、 ゲオルグ/ヨルク 「ジョージ」、 ヤコブ 「ヤコブ」および「ジェームズ」、 アンナマリアバーバラのいずれかです。クリスティーナ )またはゲルマン名( フリードリッヒ 「フレデリック」、 ルートヴィヒ 「ルイ」など)から1990年代以来、独創性のため、または国際的な有名人の影響を受けて、親がドイツ以外の名前を選ぶ傾向がありました、たとえばドイツの同等のウィルヘルムではなく、 リアムウィリアムのゲール語)

ほとんどの姓は、職業または地理的起源のいずれかから派生しますが、身体属性からではありません。彼らは、近世初期の中央人口統計記録の始まりで遺伝性になりました。

フォレナーム

Vorname(英語forenameでは)通常、出生直後に両親が子供に与えられています。子供に複数のVornamen (前名)を与えるのが一般的であり、そのうちの1つは日常的な使用を目的とし、 Rufname (「アペラシオン名」または「コール名」)として知られています。このRufnameは、子供の頃から日常的に使用されている名であっても、公式記録の名の連続の2番目または3番目の名前であることがあるため、しばしば公式文書で下線が引かれます。たとえば、数学者エミーネーターが1907年にエアランゲン大学に提出した履歴書では、

Ich、Amalie Emmy Noether、bayerischerStaatsangehörigkeitund israelitischer Konfession、bin geboren zu Erlangen am 23.März1882 ... "私は、1882年3月23日にエルランゲンで生まれたバイエルン国籍とイスラエル人の自白の...

エミーの下線は、これが2つの公式の名の2番目であるにもかかわらず、これがRufnameであることを伝えています。

ドイツでは、選択された名前は地元のスタンデザムト(公認登記所)によって承認されなければなりません。名前は子供の性別を示すものでなければならず、子供の幸福に悪影響を与えてはなりません。姓またはオブジェクトと製品の名前は受け入れられません。たとえば、男の子の名前は性別を示さなかったため、「Matti」は拒否されました(ただし、これらのタイプの名前は、性別を明確にする2番目の名前と組み合わせると許容されます。例:「Matti Oliver」または「Matti Julia」 )。

ドイツの貴族の間では、現代の初期にファッションが生まれ、多くの場合、6つ以上のフォネマを提供しました。この方法はブルジョア階級によってある程度コピーされていましたが、19世紀の終わり以降に再び沈静化したため、2つまたは3つのフォナームが一般的である一方で、より多くの数が今ではまれです。慣習はドイツの貴族の間で持続します。例えば、ヨハン・フリードリヒ・コンラート・カール・エドゥアルド・ホルスト・アーノルド・マティアス、ザクセン・マイニンゲンの王子、ザクセン公爵(1952年)、 エルンスト・オーガスト (1954年)、 クリスチャンハインリッヒクレメンスポールフランクピーターウェルフヴィルヘルムエルンストフリードリヒフランツハノーバー王子、ブランズウィック公爵、リューネブルク(1985年)。

人気のある名

伝統的に、ドイツ語圏のヨーロッパの地域間で、特に副腎皮質ホルモンの形で見られる方言の違いがあります。これらの違いは、超地域的なファッショナブルなトレンドによって疎外されているにもかかわらず、最も人気のある名前のリストでは依然として認識されています:2012年の時点で、バーデンヴュルテンベルク(南ドイツ)およびシュレスヴィヒホルシュタイン(北ドイツ)の上位10名) ベン、ポール、フィン、ルカ、マックス (男性)、 ミア、エマ、リー、レオニー、アンナ、レナ、ハンナのエントリを共有する一方で、シュレスヴィヒホルシュタインは伝統的に北部(低地ドイツ語)の形式のラッセ (男性)とニールを保持します (女性)上位10位。

次の表は、10年ごと(1890年以降)のドイツで最も人気のある名前と、2014年時点での最新のランキングを示しています。

フェミニン男性的
1890

アンナ、マルタ/マルタ、フリーダ/フリーダ、ベルタ/バーサ、エマ、マリー、マリア、マーガレット、マーガレット、エルナ、エルザ

カール/カール、ウィルヘルム、オットー、ハインリッヒ、フリードリッヒ、ポール、ハンス、グスタフ、マックス、エルンスト

1900

アンナ、マルタ/マルタ、フリーダ/フリーダ、エマ、マリー、エリザベス、マリア、ベルタ/ベルタ、ゲルトルート、マーガレット/マーガレット

ウィルヘルム、カール/カール、ハインリッヒ、ヘルマン、フリードリッヒ、ポール、オットー、エルンスト、ハンス、ウォルター/ウォルター

1910

ゲルトルート、エルナ、マーサ/マルタ、ヘルタ/ヘルタ、マーガレテ/マーガレット、アンナ、ケーテ、エリザベス、フリーダ/フリーダ、ヒルデガルド、

ウォルター/ウォルター、カール/カール、ハンス、ウィルヘルム、オットー、カート/カート、ハインリッヒ、ヘルマン、ポール、ヘルムート/ヘルムート

1920

Ilse、Hildegard、Gertrud、Irmgard、Gerda、Lieselotte、Elfriede、Ursula、Edith、Erna

ハンス、カール/カール、ハインツ、カート/クルト、ヴェルナー、ウォルター/ヴァルター、ギュンター/ギュンター、ハーバート、ヘルムート/ヘルムート、ゲルハルト、ロルフ

1930

ウルスラ、ヘルガ、ジセラ、インゲ、ゲルダ、イングリッド、インゲボルグ、イルセ、エディス、ヒルデガルド

ギュンター/ギュンター、ハンス、カール/カール、ハインツ、ヴェルナー、ゲルハルト、ホルスト、ヘルムート/ヘルムート、ウォルター/ヴァルター、カート/クルト、ロルフ

1940

カリン、イングリッド、ヘルガ、レナーテ、エルケ、ウルスラ、エリカ、クリスタ、ギセラ、モニカ

ピーター、クラウス/クラウス、ハンス、ユルゲン、ディーター、ギュンター/ギュンター、ホルスト、マンフレッド、ウーヴェ、ヴォルフガング

1950

ブリジット、レナーテ、カリン、アンジェリカ、モニカ、ウルスラ、イングリッド、マリオン、バーバラ、ジセラ

ピーター、ハンス、ヴォルフガング、クラウス/クラウス、マンフレッド、ユルゲン、マイケル、ベルント、ヴェルナー、ギュンター/ギュンター

1960

サビーヌ、スザンヌ、ペトラ、ビルギット、ガブリエレ、アンドレア、マルティナ、ユート、ヘイケ、アンジェリカ

トーマス、マイケル、アンドレアス、ピーター、フランク、ウーヴェ、クラウス/クラウス、ステファン/ステファン、ユルゲン、ヨルク

1970

ニコール、アニャ、クローディア、ステファニー/ステファニー、アンドレア、タンジャ、カトリン/カトリン/カトリン、スザンヌ、ペトラ、サビーネ

ステファン/ステファン、マイケル、アンドレアス、トーマス、フランク、マルクス/マーカス、クリスチャン、オリバー、マティアス、トーステン

1980

ジュリア、カトリン/カトリン/カトリン、ステファニー/ステファニー、メラニー、サンドラ、アンジャ、ニコール、ナディーン、クリスティーナ、サブリナ

クリスチャン、マイケル、セバスチャン、ステファン/ステファン、ヤン、ダニエル、マーティン、デニス、アレクサンダー、トーマス

1990

ジュリア、サラ/サラ、ジェニファー、カタリーナ、リサ、クリスティーナ、ジェシカ/ジェシカ、アンナ、ローラ、メラニー

ヤン、トビアス、クリスチャン、アレクサンダー、ダニエル、パトリック、デニス、セバスチャン、マルセル、フィリップ

2000年

アンナ、リー/レア、サラ/サラ、ハンナ/ハンナ、ミシェル、ローラ、リサ、ララ、レナ、ジュリア

ルーカス/ルーカス、ヤン、ティム、フィン/フィン、レオン、ニクラス/ニクラス、トム、ジョナス、ヤンニック/ヤンニック/ヤニック/ヤンニック、ルーカ/ルカ

2010

ミア、ハンナ/ハンナ、リーナ、リー/リー、エマ、アンナ、レオニー/レオニー/レオニー、リリー/リリー/リリー、エミリー/エミリー、リーナ

レオン、ルーカス/ルーカス、ベン、フィン/フィン、ジョナス、ポール、ルイス/ルイス、マクシミリアン、ルーカ/ルカ、フェリックス

2014

エマ、ミア、ハンナ/ハンナ、ソフィア/ソフィア、エミリア、アンナ、レナ、リー/リア、エミリー/エミリー、マリー

ベン、ルイス/ルイス、ポール、ルーカス/ルーカス、ジョナス、レオン、フィン/フィン、ノア、エリアス、ルーカ/ルカ

姓( 名字 ; Nachname、Familienname)徐々に中世後期の間にドイツ語圏ヨーロッパで導入されました。このような姓の多くは、ニックネームから派生しています。それらは一般に、派生によって4つのグループに分類されます。名、職業指定、身体属性、および地名(名前付き建物への参照を含む)。また、多くの姓には、それらが生まれた地域の方言の特徴的な特徴が表示されます。

  • 与えられた名前は 、人々が父親の名前で識別されると、しばしば姓に変わりました。例えば、最初の名前Ahrendは Ahrendの息子のように、属格S-エンディングを追加することにより、家族の名前Ahrendsへと発展しました。
    例: Ahrends / AhrensBurkhardWulffFriedrichBenzFritz 。初期の都市の記録の多くはラテン語で書かれており、時折、ラテン語の単数の-iが、 ヤコビアルベルティなどで、または(-'y 'として)メンデルスゾーンバルトルディで使用されました。
  • 職業名の最も一般的な形式です。異常な仕事をした人は誰でも、それによって特定されることになります。例: Gaschler (ガラス)、 Schmidt (スミス)、 Müller (ミラー)、 Meier (農場管理者;テナント、スチュワード、時には執行官にも似ています)、 Schulze (巡査)、 Fischer (漁師)、 Schneider (テーラー)、 Mauer (石工)、 バウアー (農夫)、 ツィンマーマン (大工)、メッツガーまたはフライシャー(肉屋)、テプファー、テプファー(陶工)またはクリンゲマン(武器鍛冶)。また、 カイザー (皇帝)、 ケーニヒ (王)、 グラーフ (伯爵)などの貴族を指す名前は一般的であり、名前の持ち主はおそらく君主のマイナーな機能にすぎません。
  • 身体属性名は、 Krause (カーリー)、 Schwarzkopf (黒頭)、 Klein (小)、Groß(大)などの姓です。
  • 地理的な名前は、都市や村の名前、または誰かの家の場所に由来します。多くの場合、起源を示す '-er'接尾辞が付いています(English New Yorkerのように )。例: キッシンジャー (キッシンゲン)、 シュワルツェネッガー (シュワルツェネッグまたはシュワルツェネック)、 バイエル (バイエルン、ドイツバイエルン )。ベームは、家族がボヘミアで生まれたことを示しています。地理的な名前の特殊なケースは、建物やランドマーク、たとえばブッシュ (ブッシュ)やスプリングボーン (スプリング/ウェル)に由来するものでした。通りの名前と番号が出現する前に、その後も長い間、旅館、工場、農場のような多くの重要な建物に家名やホフナメンの 「不動産名」、例えばロスチャイルドの 「赤い看板/盾」、 ラックスの 「( )サーモン」、 ベール 「クマ」、 エンゲル 「エンジェル」のエンゲルスなど。家や地所の名前は、例えばローゼンバウアー (ローズ・ファーマー、「ローズ」と呼ばれる農場のローズ・ファーマー)などの職業と組み合わせることができます。 Kindlmüller (子供の製粉業者、「クリスマスの子供」、「 放digの子供」または「王の子供」という名前の製粉所から)。

前置詞von ( "of")は、貴族を区別するために使用されました。たとえば、誰かがヴェルトハイムの村の男爵だった場合、彼の姓はフォンヴェルトハイムになります。現代では、貴族に昇格した人々は、しばしば名前に「フォン」を加えていました。たとえば、ヨハンヴォルフガングゲーテの名前はヨハンヴォルフガングフォンゲーテに変更されました 。この慣行は、1919年にドイツとオーストリアで君主制が廃止されたことで終わりました。vonDönikenのように、高貴でない地理的な名前でもvonが使用されることがあります。

地元で生まれた姓では、多くの名前が、南ドイツ語、オーストリア語、スイス語の小辞 -l -el-erl-leまたは-liなど、 KleiblSchäubleまたはNägeliのように、地元の方言の特定の特性を示しますNagel '、爪)。同じことは、職業の命名における地域のバリエーションにも当てはまります。ハンブルクの樽職人は「ボッチャー」と呼ばれたかもしれませんが、バイエルン人は簡単に「シェッフラー」と呼ばれたかもしれません。

ドイツのユダヤ人の姓は、18世紀後半から19世紀初頭にフィアットごとに導入された特殊なケースです。プロイセン当局は、メイクアップされた、時には軽rog的な名前を付けました。たとえば、「Waldlieferant」(照明:森林供給業者)という名前は、ユダヤの木材商人をrid笑するために「作成」されました。もっと不快な表現(「残業」; lit .:肛門の臭い)が使用されていました。ただし、これは決して規則ではありません。それどころか、おそらく起源がユダヤ人であると最も早く認識されたそれらの姓は、おそらく人々自身(例えばローゼンツヴァイグ )によって作られた選択であったため、明らかに詩的なものです。

しばしば地方自治体が後援する移民も、外国語の姓をドイツ語圏に持ち込みました。地域の歴史、地理、経済に応じて、多くの姓はフランス語、オランダ語、イタリア語、ハンガリー語、またはスラブ語(ポーランド語など)に由来します。時には彼らは元の形で生き残った。その他の場合、スペルはドイツ語に適合します(スラブ語の末尾icはドイツ語になります-itzコード:deuはコードに昇格:deまたは-itschコード:deuはコードに昇格します:deまたはバルト語 "-kis"は "-ke ")。時間が経つにつれて、綴りは、多くの場合、ネイティブのドイツ語の発音(オランダSloothaagSloothaak)を反映するように変更します。しかし、プロイセンに定住しているフランスのユグノーの名前など、一部の名前はスペルを保持していましたが、フランス語で発音されるドイツ語に自然に来る発音で: Marquardはフランス語で発音され、最終的にドイツのマークワートのように発音されましたもともと派生しました。

結婚

伝統的に、妻は結婚に夫のナックネームを採用し、自分自身を落とす。ただし、男女の法的な平等により、まれではありますが反対も可能です。

「Herr Schmidt」と「Frau Meyer」が結婚する場合、ドイツの法律の下での実践のいくつかの例:

  1. 彼らは以前のナクナムを維持することができます。 (ハーシュミットとフラウマイヤー)。 1990年代に、法律はこのように変更されました。これらは後でバリアント2に変更できますが、逆は不可能です。
  2. 1つの名前を「結婚名」( Ehename )として宣言できます。そうすることで、夫の名前を採用することも、妻の名前をEhenameとして採用することもできます。 (ハーマイヤーとフラウマイヤー、ハーシュミットとフラウシュミット)
  3. 1人のパートナーが両方の名前をハイフンで結合できる可能性があります。したがって、そのうちの1つは二重名( Doppelname )を持ちます。 (Herr SchmidtとFrau Meyer-Schmidt(またはFrau Schmidt-Meyer)。子供はSchmidtと呼ばれなければなりません)。このオプションを選択できるのは1人のパートナーのみであり、両方のパートナーがDoppelnamenを使用することはできません(したがって、Herr Meyer-SchmidtとFrau Meyer-Schmidtは存在しません)

家族のすべての子供は、出生時に同じハイフンのないナックネームを受け取る必要があります。これは、母親または父親のナックネームのいずれかである場合があります(従来は父親のナックネーム )。親がEhenameを採用した場合、これは子供のNachnameです。厳密にはEhenameない場合は子供たちがDoppelnamen与えることを禁止されています。後者のケースは、伝統的な貴族のドッペルナメン (例:Faber-Castell)で発生する可能性があります。

オーストリア(§93 ABGB)では、夫婦はどちらかの姓を結婚名として選択できます。デフォルトの場合、これは新郎の姓です。姓を変更するパートナー(通常は花嫁)は、結婚前の名前と結婚前の名前をハイフネーションで使用する可能性があります。

スイス(ZGB 160条)では、夫婦は未婚の名前を保持するか、夫婦のどちらかを結婚名として使用することを選択できます。両方が名前を保持している場合、将来の子供の姓になるかどうかを宣言する必要があります。

貴族

元貴族のタイトル(「Count」のGrafなど)はドイツのNachnameの一部になり、通常はnobiliary particle von (「of」を意味する)またはzu (「to」を意味する、時には「 at ")、しばしばvon und zuも一緒に見つかります(" of and to / at "を意味します)。これらの名前の法的規則は、他のNachnamenの規則と同じであり、人々はそのような名前を法的につけるが、ドイツのかつての貴族の協会によって認識されず、古い規則を適用し続ける多くのケースを引き起こします彼らの出版物でドイツ帝国の。これらのケースのほとんどは、貴族の女性がタイトルのない男性と結婚し、2人が女性の名前を共通のNachnameとして採用するときに生じますが 、これは帝国法では不可能でした。

オーストリアでは、1919年4月3日以降、オーストリア国民が保有する他の特定の命令や名誉を含む貴族の称号が廃止されました。これには、 vonなどの胆汁粒子が含まれますが、オーストリア国民によるそのような称号の使用は、金銭的執行のペナルティが科せられる犯罪です。たとえば、オーストリア-ハンガリーの最後の皇太子であるオットー・フォン・ハプスブルクは、オーストリアではオットー・ハプスブルク(-ロスリンゲン)と呼ばれていました。スイスでは、数世紀にわたって貴族の称号が希少であったため、個人的な会話で使用できますが、公式には認められていません。

一般的な姓

ドイツで最も一般的な姓は伝えられるところによると:

  1. ミュラー、メーラー( "ミラー")
  2. シュミット、シュミット、シュミッツ、シュミード(「スミス、鍛冶屋」)
  3. シュナイダー(「テーラー」)
  4. フィッシャー(「漁師」)
  5. ウェーバー(「ウィーバー」)
  6. Meyer、Meier、Meir、Meyr、Mayer、Maier、Mair、またはMayr(多くの場合、特定の入植地の上級農民、多くの場合、修道院、世俗的な支配者などの地主の借地人として; "テナント、スチュワード、時には執行官でもありますが、市長ではありません 」)
  7. ワーグナー(「カーター、カートライト」)
  8. シュルツ、シュルツェ、シュルツェ、シュルテ、シュルタイス( "constable")
  9. ベッカー、ベッカー(「ベーカー」)
  10. ホフマン、ホフマン(「スチュワード、テナント/リースホルダー、宮廷人」)

これらはすべて職業名であり、姓が遺伝可能になった1600年頃の一般的な職業を指定するため、これらの名前はドイツ全土で独立して生まれました。

性別固有の姓のバリエーション

伝統的に、18世紀までドイツで広く普及していた女性の姓と、男性の兄弟の姓(チェコ語、東スラブ語、またはポーランド語の女性の姓のルール)は区別されていました。したがって、古い記録、特に洗礼、死、結婚などの通過儀礼に関する教会の登録では、女性は地域的に典型的な女性の姓のバリエーションを持っているように見える場合があります(南ドイツではPeter Huber、Anna Huberinなど)。正式名称の一般的な公式登録の確立により、この慣行は、それぞれの州の法律に応じて、18世紀と19世紀に廃止されました。

また、以前は著者ごとに異なる、またはエントリごとに異なる、名字と姓のスペルは、公式の記録形式に従ってほぼ修正されました。男性と女性の異形に現れる以前の高貴な称号は、ワイマール憲法109条によってドイツの姓の一部に変換されましたが、正式な登録のための性別固有の異形の新しい伝統がこれらの姓に確立されました。この慣行は、1926年3月10日にライヒスゲリヒトの判決で確認されました。

口語的には、女性の姓のバリエーションはドイツ語のいくつかの方言に現れ続けています。女性のバイエルン方言の姓では時々 Näher(seamster)と、(seamstrのESS) 、このようなNäherとして、文法的な女性性別の女性やアイテムのための名詞のバリエーションを示すために、標準的なハイドイツ語で使用する終了「-in」を、追加することによって形成されています男性の形であること。西ドイツ語では、女性の姓に「…sch(e)」という語尾が付けられることがあります。これは、標準的な高ドイツ語の形容詞の末尾「…isch」に関連し、名詞または形容詞を接尾辞として付けます。関連/所属は、接尾語で記載された種類のもの:例えば、 デSmidtsche、Msのシュミット(スミス)ですが、文字通りSmithian(シュミットという男/家族に関する女性)について。

姓の女性の持ち主を示す別の形式は、属の「s」(サクソンの属のような)の追加でした。Bäcker氏(文字通りBaker)の娘または妻はMsBäckersとして表示されます(ドイツ語でアポストロフィなし) )、ベッカーの娘または妻として。

仮名

仮名は、アーティスト( Künstlername 、「アーティストの名前」)および宗教秩序のメンバー( Ordensname )が使用できます。仮名が一般に広く知られている場合、それはその人のパスポートに追加され( Künstlernameのより弱い法的地位の下で)、ほとんどの状況で元の名前の代わりに使用されます。パスポートの同じフィールドには、宗教上の名前、つまり修道士や修道女になったときに誰かが引き継ぐ新しい名前も表示されます。

学位とタイトル

Doktorの学位( Dr. )および教授Prof. )の学位は、ドイツでは名前の一部ではありませんが、身分証明書またはパスポートに入力でき、文書や住所で頻繁に使用されます。

しかし、それらは書面による住所(例:Meier博士、Müller教授)で使用されることが多く、多くの学者は対処されることを好むが、正式なスピーチで、または時には学生などの下位の人によって使用されることが多い他の誰かと同じように、つまりHerrまたはFrauだけで(以下を参照)。

Hofname(不動産名)

農村部では、農民はホフ (農場または土地)の伝統的な名前で知られていることが一般的です。ドイツ語圏のヨーロッパでは公平な遺産の長い伝統があるため、 ホフの所有権は何世紀にもわたって直接の家系的下降にしばしば結び付けられていました。このように、農民は、近世のナクナメの発展以前から伝統的にホフナメによって知られており、2つのシステムは重複するようになりました。多くのNachnamenは、実際にはそのようなHofnamenに由来していますが、場合によっては、 Hofnameの伝統は公式のNachnameと並んで生き残りました

歴史的に、 Hofnameは、一般化した最初の一般名の姓でした。このプロセスは、中世後期(14〜15世紀)にまだ始まっています。例えばウルリッヒツウィングリ(B。1484)が起源で、父親の姓を継承しHofname(の種類を表す用語Twingから、壁の-で不動産)、彼は彼の財産を継承していないにもかかわらず。

NachnameHofnameが同一ではない場合(通常は家族歴のある時点で男性の相続人がいなかったため)、それらはgenanntabbr。gen。 )による公式文書、例えばAmann genに加わります。ベーマンオーストリアでは、 genanntの代わりにvulgoabbr。vlg。 )という用語が使用されます。

名前の変更

自分の名前を変更できるのは、いくつかの状況のみです。

  1. 結婚時:カップルはどちらかのパートナーの名前を選択するか、両方の元の名前を保持できます(どちらのパートナーの元の姓にハイフンが含まれていない場合)、1人のパートナーは自分の名前を変更して、パートナーの姓を追加できますハイフンで結ばれた名前を作成します(「ミスターシュミットとミズマイヤーシュミット」または「ミスターシュミットマイヤーとミズマイヤー」)。
  2. 名前の修正:状態が名前でエラーを起こし、これが証明できる場合、元の名前を復元できます。例:「Maſs」は「Mahs」になり、「Mass」に修正されます。
  3. トランスセクシュアルの場合、性別の再割り当て。
  4. 外国人の帰化(EGBGBの第47条による)。この場合、外国人はドイツ語の姓と名を採用するか、古い名をドイツ語に適合させることができない場合は新しい名を採用することができます。
  5. 複雑すぎる(起源のためにスペルが長すぎるか難しい)、一般的すぎる(ミュラーやシュミットなど)、または笑を引き起こす(「Fick」(「Fuck」などの名前自体が原因である可能性があります)異なる語源があります)、または「Adolf」のような関連性のため)。

Namensänderungsgesetz (名前の変更に関する法律)では、「重要な理由」のために変更が許可されていますが、実際にはこれはほとんど許可されません。

ドイツでDoktor (Ph.D.)を追加し、オーストリアの学位を身分証明書またはパスポートに追加することは、名前の変更とはみなされません。

名前の順序と記事の使用

NachnameVornameの後に置かれます。重い方言が話されるいくつかの地域(バイエルン、ザクセン、プファルツ、またはザールランド)の地方での使用では、順序が逆になります(例: "KlausMühlbach"の代わりに "derMühlbachKlaus")。このスタイルの命名では、定冠詞が常に追加されます。特にこれらの地域では、通常の管理方法でもありますが、コンマを使用します。この人物は、文書に「ミュールバッハ、クラウス」と表示されるか、タイトルまたは職業「ミュールバッハ、クラウス、Dr。/ OLt /Bäcker」と表示されます。

南ドイツを除いて、方言以外の名前を持つ定冠詞の使用は一般的ではなく、標準ドイツ語の間違いと見なされます。それはおなじみの言語と考えられていますが、フランス語のように荒々しい田舎のマナーの印としてではありません。特に子供の話をするとき、および/または子供と話すときだけでなく、他の状況でも使用されます。例えば、 Ich bin der Nils (「I am the Nils」); Eva eineSüßigkeit (「エヴァに甘いものをあげた」)。繰り返しますが、そのような使用法はさまざまであり、オプションであり、明確化または強調で使用されることがよくあります。

オーストリアでは、定冠詞は常に非公式の話し言葉で使用されますが、ほとんどの場合、非常に形式的な言語または書面の言語では使用されません。

一部の方言(西パラティナーテ、ザールラント、ラインラントの一部で話されているものなど)では、女性と少女の名前で使用される記事は女性ではなく、中性の記事です。これは、ドイツ語で「女の子」を意味するMädchenが中性名詞であるためです。これは、接尾辞-chenが小さいためです。