知識ベース

ガタ

ガタ (/ ˈɡɑːtəz、-tɑːz/)は、ザラトゥストラ(ゾロアスター)自身によって作曲されたと考えられる17人のアヴェスタの賛美歌です。彼らはゾロアスター教の典礼(ヤスナ)の中核を形成します。 5つの異なるモードまたはメートルで配置されます。

アベスタ語のgāθā (????「賛美歌」、「mode、metre」)は、サンスクリット語gāthā (गाथा)と同系であり、両方とも原インド・イラン語*gaHtʰáH 、語根* gaH- "to sing"に由来します。

構造と組織

ガタは、古代のイランの宗教詩の性質上、非常に簡潔であり、文法的な構成要素が例外である詩的なものです。

ガタの17の賛美歌は、約1300行または合計6000語の238連で構成されています。 (:HAまたはアヴェスタha'iti、「カット」から、 持っていた章)今度はアヴェスターの大きい大要内のテキストの主要典礼コレクションがあることを、彼らは後に72-章Yasnaに組み込まれました。 17の賛美歌は、 ヤスナの章番号で識別され、5つの主要なセクションに分かれています。

28–34 アフナバイティ・ガタ (cf. Ahuna Vairya)、100連、(3節、7 + 9音節メーター)
43–46 ウシュタバイティ・ガタ 「Having Happiness」、66スタンザ(5節、4 + 7音節メーター)
47〜50 ペンタ・マイニュ・ガタ 「バウンテススピリット」、41スタンザ(4節、4 + 7音節メーター)
51 ヴォフ・クシャスラ・ガタ 「グッドドミニオン」、22スタンザ(3節、7 + 7音節メーター)
53 ヴァヒシュ・イシュティ・ガサ 「Best Beloved」、9連(4節、2つの7 + 5音節と2つの7 + 7 + 5音節)
54 エアヤマン・イシャ・ガサ 「神性エアヤマンの呼び出し」

Ahuna Vairyaの祈りにちなんで名付けられたAhunavaiti Gatha(GathasではなくYasna 27)を除いて、Gathasの名前は最初の賛美歌の最初の言葉を反映しています。賛美歌のメーターは、歴史的には、ヴェーダトリスタブジャガティメーターのファミリーに関連しています。これらのメーターの賛美歌は唱えられており、歌われていません。

ガサの連続的な順序は、 ヤスナハプタンハイチ (「チャプター7 ヤスナ 」、35〜41章、言語的にはガサと同じくらい古いが散文)と、 ヤスナ 42と52の2つのマイナーな賛美歌によって構造的に中断されています。

言語

Gathas、Gathicまたはアヴェスター語の言語は、インド・ヨーロッパ言語の東家族のサブグループである古いイランの言語グループに属しています。ヴェーダサンスクリットへの依存は、共通の起源ではあるものの、2つの言語が独立して開発されていたため、ガサの解釈における重大な弱点です。ササニッド時代の翻訳と解説( Zend )がガタの解釈に使用されてきましたが、3世紀までにアベスタ語は事実上絶滅し、中世のテキストへの依存はしばしば解説が推測されるため落胆します。若いテキストを使用した解釈はお勧めできないと主張する学者もいますが(Geldner、Humbach)、そのような見解は過度に懐疑的であると主張する学者もいます(Spiegel、Darmesteter)。誤解のリスクは現実ですが、代替物がないため、このような依存関係がおそらく必要です。

「中部ペルシャ語の翻訳がガサへの詳細な学術的アプローチのための適切な出発点を提供することはめったにありませんが、その単一行とそれぞれの光沢とガシックの原文を徹底的に比較すると、通常、翻訳者の思考の流れが明らかになります。ササニアン時代の司祭によるガサの解釈。その一般的な見方は、現代のガタについて時々教えられているものよりも原典に近いものです。」

注目に値するガタの4つの記念碑的な英語の翻訳があります。「下から」の翻訳に基づいた、つまり後期ペルシャ語の解説と翻訳に基づいた初期のジェームズダルメステター版( Le Zend-Avesta 、1892–1893) 。他の3つは、クリスチャン・バルトロマイの『ダイ・ガタス・デ・アウェスタ』 (1905年、ストラスバーグ:トリュブナー)、ヘルムート・フムバッハの『ザ・ガスタ・オブ・ザラトシュトラ』 (1959年、ハイデルベルク:冬)、スタンリー・アイラーの『ザ・ガタス・オブ・ザラトゥストラ』 (1975年、ライデン:ブリル) 。これらの3つのテキストは「ヴェーダ」アプローチを活用しており、バルトロメのはその種の最初のものでした。

アベスタンガタの翻訳者が直面する問題は重要です。「原作のスタンザを読んだことがない人は、その努力の根底にある労働についての幻想にさらされることはありません。後期の先見者自身の種族と言語の学生に半分しか理解されなかった古語は、ガサを文学的なモニュメントを調査する人々が試みられる最も困難な問題にする傾向がある。

コンテンツ

ガタの詩のいくつかは、全知の創造者アフラ・マツダに直接宛てられています。性格的に献身的なこれらの聖句は、真実の神聖な本質( アーシャ )、善意( ヴォーフ・マナ )、および義の精神について詳しく説明しています。預言者の話を聞くために来たかもしれない他のいくつかの詩が一般に向けられており、これらの詩では、彼は聴衆にアフラ・マツダが指示したように人生を送るよう勧め、アフラ・マツダに彼らに代わって介入するよう嘆願します。

ゾロアスターの人生のいくつかの側面が推測されている他の詩は、半自伝的ですが、すべては彼の真実の見解を促進するというザラトゥストラの使命を中心に展開しています(再びアーシャ )。例えば、いくつかの聖句は、アフラマツダの教えを促進しようとするザラトゥストラの最初の試みと、その後の彼の親族による拒絶を説明しています。この拒否やその他の拒否により、彼は自分のメッセージに疑念を抱くようになり、ガタではアフラマツダに保証を求め、相手の拒否を要求しました。

ゾロアスター教の哲学の側面は、ガタのコレクション全体に配布されています。テキストには教義の体系的な配置はありません。

抜粋

次の抜粋は、Humbach&Ichaporiaによる翻訳からのものです。

ゾロアスターはマツダに指導を求める
  • 土地のどこでどの部分を成功させるのですか?彼らは私を家族や部族から遠ざけます。私が参加したいコミュニティは、私を喜ばせず、土地の欺de的な暴君もしません。マツダ・アフラよ、どうやってあなたを満足させようか? (46.1)
ゾロアスターはマツダに祝福を求める
  • マツダ・アフラよ、私はあなたに近づきます。2つの存在(すなわち、肉体的および精神的)、物質と思考、真実から発せられる祝福(私が持つことができる祝福)を私に与えます(祝福)あなたの)快適なサポート。 (28.2)
  • これらの懇願で、マツダ・アフラ、私たちはあなたを怒らせないでください。あなたに賛美の申し出をする私たちはあなたを怒らせないでください。あなたは爽快な(先駆けとなる)活性化であり、(あなたが保持する)パワーオーバーベネフィットです。
  • おお、オー・アフラ、ごまかしのある人に権力を委ね、牛と人を欺く牛飼いの人たちを傷つけずに生計を立てない悪人に対する罰についてお聞きします。
  • この(物質的な)存在と精神的なものの両方を私たちに(共有)与えてください。 (41.6)
  • 善良な統治者に、正しい洞察力、善意の行動で、(私たちに対する)規則を引き継がせてください。悪い支配者が私たちを支配していると思い込まないでください。人類の子孫を浄化する最高の(洞察)は、牛にも適用されます。彼女のために私たちのために食べ物を育てます。 (48.5)
ゾロアスターの修辞的質問
  • おお、オー・アフラ、本当に私に言ってほしい。ベスト・エキシスタンスの最初の(ステージ)はどのようなものか?私たちが利益を享受できるようにそれを実装する望ましい人は、真実を通して聖なるものであり、すべての人に残された結果を神の霊で見る人は、存在の癒し手、(私たち)同盟者、(あなた)、マツダです。 (44.2)
  • これを聞いて、オー・アフラ、本当に教えてください。出産によって、真実の第一の父は誰ですか?誰が太陽と星のコースを作成しましたか?月は誰を介して衰退しますか?これらのことや、私が知りたい他のこと、マツダ。 (44.3)
自分の信者へのゾロアスター
  • 真実は最高です(すべての中で)良いです。望まれているように、望まれているのは、最高の真実を表す(代表する)彼にとっての真実です。 (27.14)
  • 私に対して心の純粋な人、私は、自分の命令で、良い考えを通して、彼に私の最高のことを割り当てますが、私たちを傷つける計画をしている彼に害を与えます。マツダよ、それによって真実によってあなたの意志を満足させる。これが私の知性と思想による差別です。
ドルジのフォロワーにゾロアスター
  • 泣くことの代わりに素晴らしいことは、真実の人に来る人のための(報酬)になります。しかし、暗闇、汚い食べ物、そして「災い」という言葉の長い期間–そのような存在に、あなたの宗教的見方は、あなた自身の行動の偽りのある人々にあなたを導くでしょう。 (31.20)

ノート

  1. ^ 「ガサ」。 ランダムハウスウェブスターの要約されていない辞書
  2. ^ Schlerath、Bernfried(1969)、「Der Terminus aw。Gāθā」、 MünchenerStudien zur Sprachwissenschaft25 :99–103
  3. ^ Humbach、Helmut(2001)、「Gathas:The texts」、 百科事典Iranica10 、コスタメサ:マツダ。
  4. ^モールトン、ジェームズ・ホープ(1906)、「バルトロメの辞書とガタの翻訳(レビュー)」(PDF)、 The Classical Review20 (9):471–472、doi:10.1017 / s0009840x00995398
  5. ^ Humbach、ヘルムート;イカポリア、パラン(1994)、 ザラトゥストラの遺産、彼のガサの新しい翻訳 、ハイデルベルク:冬