ガリマ福音書
Garima福音書は、二つの古代エチオピア福音ブックです。 2つのうち早い方のガリマ2は、最も早く生き残った完全に照らされたキリスト教写本であると信じられています。修道院の伝統は、それらが最近の放射性炭素分析によって裏付けられた500年の近くで作られたと考えています。 Garima 2からのサンプルはcの日付を提案しました。 390から570まで、Garima 1からのサンプルの相手デートは、cの日付を提案しています。 530-660。
一緒に、2つの原稿は福音のエチオピア版の主要な証人を提供し、Rochus Zuurmond(1989年の福音書; 2001年の福音書)によるエチオピアの福音書の重要な版の作成のための証拠テキストとして適用されましたマイケル・Gウェクスラー(ヨハネの福音書、2005)。このように、彼らは初期のビザンチンの福音書の初期のバージョンの証人であり、現代の学者に知られているあらゆる種類の最古のエチオピア写本です。西洋奨学金は、以前Cから現在までに、両方の福音を信じていました。古文書分析に基づいて1100以降。
福音書は、エチオピアのアバGarima修道院に収容されています。彼らが修道院を去ったことは今まで知られていない。しかし、周辺地域は9世紀から14世紀にかけてイスラム教徒によって占領されていたため、何世紀にもわたって洞窟に隠され、その後再発見された可能性があります。福音書は、1993年から96年にかけてアフリカのシオン:エチオピアの神聖な芸術を巡回したアメリカの博物館展示のカタログに含まれていましたが、実際に展示に貸されることはありませんでした。
伝統
修道院の伝統は、494年にエチオピアに到着したと言われている福音書を聖アバガリマに帰します。アバガリマは、伝統的に「ローマ」から来たと言われている9人の聖人の1人です。第六世紀のアクスムの古代エチオピア王国の農村集団。修道士は福音書をアバ・ガリマの神聖な遺物としてではなく、重要な古美術品と見なしています。伝統によれば、アバ・ガリマは、1日で完全な福音書を書き、図解しました。聖人が仕事を完了するまで、神は太陽の沈みを止めました。決定的な放射性炭素テストは、2冊の本の初期の6世紀までのAbba Garima 2のデートを実際にサポートしましたが、そうでない場合、最近の研究は、伝統的な説明の多くの側面を矛盾させ、代わりにGarimaのテキストベースを提案します福音書はシリア語ではなくギリシャ語であり、図像と古文書学はシリアの情報源ではなくエジプト人のものであり、ガリマの福音書で目撃された福音書の翻訳は、ナイン・セインツの伝統的な日付の1世紀以上前に完了したものです。さらに、シリアのナインセインツの起源は、最近の奨学金ではもはや維持されていません。
原稿
ガリマ1とガリマ2の2つの原稿があり、そのうちのガリマ2のほうが早いと思われます。古い参考作品では、ガリマ1はガリマIに指定され、ガリマ2はガリマIIIに指定されています。最近の修復の前に、おそらく14世紀の3番目の福音書がガリマ2に結び付けられ、その後のこの福音はガリマ2世と呼ばれました。最近の復元は三冊を分離し、元の順序とボリュームに再ページ編集ました。何世紀にもわたって3つの原稿の間で移動していた多くのフォリオとミニチュアを移動しました。
ガリマ1には348の現存するページがあり、アーケード内に11の照明付きのキヤノンテーブルがあり、その後にゲーズの福音書があります。 4〜7世紀のAxum王国のエチオピア語。これはエチオピア教会の宗教的言語になり、現在も残っています。同じくゲーズにあるガリマ2は、別の筆記者によって書かれた322ページのフォリオです。それは、それぞれの福音に先行する4つのすばらしい伝道者の肖像画と、彼のカノンのテーブルに先行するカイザリアのエウセビオスの別の肖像画を含む17の照らされたページを持っています。マシュー、ルーク、ジョンの肖像画はすべて正面から見たもので、ほとんど区別されていません。しかし、マークのそれはアレクサンドリアの司教座の玉座で彼を紹介しています。さらに照らされたページには、ソロモンの神殿、またはおそらく生命の泉が描かれ、キリスト教の図像に特有の異常な形の階段があります。
ミニチュアはおおまかにビザンチン様式で、6世紀の日付とスタイル的に一貫しています。テキストは確かにエチオピアで書かれましたが、マリリン・ヘルドマンなどの一部の学者は、照らされたページは古代シリアまたはエジプトから既製で輸入された可能性があると主張していました。一方、ジャック・メルシエは現在、テキストとイルミネーションの両方がエチオピア内で制作されたと主張しています。いくつかのイラストはで見ることができます。
2つの原稿のテキストは異なるため、ガリマ1はガリマ2から直接下がっていないように見えます。つまり、ガリマ2から派生した共通の翻訳は、かなり早い時期にありそうです。その結果、エチオピアの福音書の翻訳は、以前信じよりも古いかもしれません。
どちらの原稿にもコロフォンはありません。しかし、ガリマ2世(以前はガリマ2にバインドされていた14世紀の福音書)には、ルカの福音書の終わりにある2つの葉の侵入に関する歴史的なメモがあります。アルメホは、600〜640のコインを発行したAxumのキングアルマーと同一視される場合があります。ゲタチュイハイレは、原稿のメモを翻訳する際に、このメモが王の治世の期間に起因する可能性を残します。
2つの前面カバーも非常に古いです。ガリマ1のそれは、おそらく写本と現代的であり、おそらく世界で最も古い本の表紙になっているでしょう(7世紀の聖カスバート福音書はヨーロッパで最も古いものです)。木製のバッキングボードを備えた金銅製で、装飾は大きな十字架の上にあります。宝石のために設定されている可能性があり穴が空になっています。 Garima 2のカバーはシルバーと10日から12世紀です。
修道院の端にある女性の巡礼者のための19世紀の教会は、貴重な写本を収容するために改装されています。小さいウィンドウがあり、フェードを防ぐのに役立ちます。鋼棒が挿入されており、建物は武装警備員によって保護されます。
専門家の意見
ガリマ福音書は、1950年に英国美術史家のベアトリスプレーネが修道院を訪れたときに、エチオピアの外で初めて知られるようになりました。女性は修道院内に立ち入ることが許されていないため、僧herたちは彼女が見ることができるようにいくつかの写本を外に丁寧に運んでいました。彼女は、「装飾的な見出しがシリアのスタイルとして私を打った照明された原稿がいくつかあった」と書いた。 1960年代、フランス人のジュール・ルロワは写本を調べて、写本がc。 1100最近まで、いくつかの他の外部の学者たちは、原稿を見ていました。
2つのガリマ福音書は、ドナルドMデービスによって収集されたマイクロフィルム写真を通じて聖書学者に知られるようになりました。彼らは他のエチオピアの写本よりもはるかに早いテキストを表していることに気づきました。彼は、ガリマの福音書3冊すべて(その後、ガリマ2と結び付けられたガリマIIを含む)を8〜10世紀に日付付けしました。デイビスに続き、彼の写真を使用して、ガリマ福音書は、エチオピア福音書のための重要なテキストの準備でロクス・ズールモンドが使用した基本テキストを形成しました。 Garima 1を主要な校正テキストとして選択します。ガリマ1とガリマ2は一緒になって、ズーモンドのクラス「Aa」テキストまたはヴェルシオアンティクアを形成します。これは、「エチオピア写本が実質的な情報を伝えるものとして、どちらGarimaテキストが生き残るか、読みやすいものを通路内を除いて、元の翻訳。ズールモンドは、デイヴィスがやったよりも3つすべてのガリマ福音書の日付を「13世紀以降に安全に日付を記入することはできませんが、おそらく1世紀または2世紀前です」と述べました。ガリマ1とガリマ2で目撃されたテキストを分類する際に、ズーモンドは、慣用的なGe'ez構文と文法を保持する「無料翻訳」の特性を持っていると述べています。多くの場合、ギリシャ語の文法、語彙、正書法の限られた専門知識を裏切っています。後のエチオピア写本(およびそれに続く、以前に印刷されたすべてのエチオピク版)は、13世紀に行われた大規模な改訂から一般的に派生します。これにより、ギリシャ語の語順と用語のより正確で正確な表現を伝えるために福音書が修正されましたエジプトのアラビア語バージョンにより密接に適合します。これらの後の変更を取り除き、ZuurmondはGarimaのテキストを「初期ビザンチン」として分類します。特にヨハネの福音書では、その読みはしばしば、後の多数派テキストとは異なるバージョンのビザンチンテキストを目撃しているように見えることを強調しています。 「私のサンプルの約半分で、Ethはギリシャの多数派テキストのエチオピア版に反しています」。
フランスのエチオピア美術の専門家であるジャック・メルシエは、修道院で写本を調べました。そして、原稿は検査されるたびに崩れる点まで悪化していたため、2000年にオックスフォード大学考古学研究所に羊皮紙の小さなばらばらの断片を2つ持ち込むことが許可されました。ガリマ2の伝道者ページのサンプルの1つは、330〜540年のものでした。もう1つは、別のキヤノンテーブルページから、間違いなく異なる原稿から430〜650まで。仕事の文体的側面に基づいて、メルシエは、2つの福音書がc。 600.これは、1993年のアフリカンシオン展:エチオピアの神聖な芸術のカタログでマリリンヘルドマンが提案した日付と一致しています。マリリン・ヘルドマンは以前、ガリマ1とガリマ2の照らされたページのメモをドナルド・デイヴィスのエチオピア写本の年代記の研究に寄稿しました。世紀;一方、伝道者の肖像画(特にマークの肖像画に描かれた家具の形態)に最も近いものは、その世紀のものでした。
ガリマ福音のはるか以前の日付に関するメルシエの提案は、2013年にカートニクムが引き受けたズールモンドの研究の改訂に考慮されました。ニカムは、6世紀までのメルシエのガリマ福音書の炭素年代測定を受け入れます。マイケル・ニブによる観察では、525年頃にさかのぼる「カレブ」ゲエズの福音碑文の生き残りのテキストは、後のエチオピアの写本や版に見られるものではなく、ガリマ福音書のテキストの形に一致しています。彼は、「翻訳のかなり早い時期に、より多くの証拠がポイント」という結論を。新約聖書をヘエズ語に翻訳する作業の大部分は、4世紀の終わりまでにAxumで完了したに違いないと主張しています。特に。ニカムは、教会の正典と愛国的な抽出物の「アクスマイトコレクション」の現存する写本の最近の同定に注目しました。それらのゲエズ語への翻訳は、5世紀にまで遡ることができます。そして、Ge'ezバージョンで福音書を前提としています。
2013年11月、エチオピア遺産基金が主催するオックスフォードのイオアヌウセンターで2日間の会議が開催されました。タイトルは「後期エチオピアと地中海世界:文脈のガリマ福音書」です。修復作業中、両方の原稿のテキストおよび図解ページから、制御された条件下でさらにサンプル断片が収集されました。その結果、ジャック・メルシエは、2つのガリマ福音の決定的な放射性炭素年代測定を報告することができました。ガリマ2の場合は390から570、ガリマ1の場合は530から660です。これらの日付範囲は、ガリマ2の写本が、イタリアのフィレンツェにあるローレンシア図書館のコレクションにあるシリアのイラスト入りのラブラ福音書よりも早い可能性が高いことを示唆しています。メルシエは、綿の創世記、ウィーンの創世記、ロッサーノの福音書を同等の(時代遅れではあるが)照らされた写本として提案しました。それ以外の場合、会議で発表された論文には、2つの福音書で見つかったさまざまな歴史的メモの、ゲタチュイ・ハイルによる最初の完全な翻訳が含まれていました。さまざまな図像学および古文書学の研究と一緒に、イラストとテキストの両方の背景にあるスコアラインの共通グリッドは、両方がエチオピアで実行されたため、絵画の学校と原稿の制作のためのワークショップであると主張するJacques Mercierの論文を含む後期古代におけるアクスム王国で活躍している必要があります。アレッサンドロ・バウジは、ガリマの福音書のゲエズ語と古文書を、最近発見された「アクスミテコレクション」または「ケフリャのシノド」の写本の証人に見られるものと比較する論文を発表しました。 5世紀後半にゲーズに翻訳されたと考えられている、選択されたギリシャの叙述テキストの編集された大要。