フランス名
この記事では、慣習や慣習の規範、法的側面など、 フランスで人々の名前を使用するための規則について説明します。
住所の様式と形態
マダム、マドモアゼル、ムッシュ
通常の丁寧な使用では、人の名前の前には通常次のものがあります。
- ムッシュは 、男性用(語源、 ムッシュは 「私の主」を意味し、参照英語「先生」);発音された;複数形: メッシエ 、発音;略語:単数形M .;複数: MM。 。単数形のMrは非常に頻繁に発見されますが、一部の辞書では(まれな複数形Mrsと一緒に)表示されますが、純粋主義者によって間違っていると見なされます。
- マダム 、女性用(語源的には、 マダムは「私の女性」を意味します。英語の「ダメ」を参照)。発音された;複数形: mesdames 、発音済み;略語: Mme ;複数形: Mmes 。 また、マダムは、アドレス指定された女性が結婚しているかどうかわからない場合、およびアドレス指定された女性が使用を差別的または無礼だと見なしているかどうかわからない場合にも使用する必要があります。
- マドモアゼル 、未婚の女性(英語の「damsel」を参照)。発音された;複数形: mesdemoiselles 、発音済み;略語: MlleまたはMle ;複数形: MllesまたはMles 。語源的には、これは「私の乙女」を意味します。この形式のアドレスは非公式であり、現在では女性の権利運動などの一部のグループが「マダム」を支持してあまり使用されていない傾向があります。ただし、かなり一般的な傾向の1つは、若く見える女性のマドモアゼル 、および年配の女性のマダムのアドレス指定です。女優は、年齢や個人的な状況に関係なく、特に映画や劇場のクレジットでは、常にマドモアゼルのスタイルをとっています。したがって、 マドモアゼルドヌーブエストハビレパーソアンドソを読むことになります。
2013年以降、フランスの政権は、 マドモアゼルという言葉を、 マダムを支持する文書に使用しなくなりました。
- モンダモワゾーは、 シュヴァリエの地位にまだ達していない紳士のために歴史的に使用された古風な用語であり、現代のマドモアゼルと同様の方法で使用されました。複数形: mesdemoiseaux 。この用語は17世紀以来一般的に使用されていませんが、モリエールのラヴァールなどの古典的なフランス文学の作品に見られます。
- Maîtreは、男性と女性の場合(語源的には、 maîtreは「マスター」を意味します)。このタイトルは、弁護士やその他の少数の専門職が、職務を遂行する際に、また一部の成熟した男性アーティストに使用しています。複数形: メートル ;略語:私; メートルの略語はありません。MeXとMe Yを使用する必要があります。
- Docteurは 、男性と女性のために(語源、docteurは 「医者」を意味します)。この称号は博士号を持っている人に予約されていますが、学生がまだ博士号を持っていない場合でも、主に医師や歯科医が職務を遂行するために日常言語で使用される傾向があります。複数形: 博士 ;略語: 博士
AncienRégimeの期間中、女性のa民は結婚していても常にマドモアゼルとして扱われ、 マダムは結婚していなくても高貴な女性に限定されていました。この慣行は、フランス革命後に停止しました。
人の観客に伝統的なアドレスは、単語のMessieurs -whose順序は尊敬度を減少表し、Mesdemoiselles Mesdames、Messieurs又はMesdames、です。非公式のバリアントはMessieurs-Damesです。それは純粋主義者によって無礼と見なされます。
人が家族、友人、または同等の階層的重要性を持つ親しい同僚でない限り、彼らの名で人々に呼びかけることは通常失礼です。また、作業環境の場合を除いて、姓のみで人に対応することはありません。単なるムッシュを使用する必要があり、別の人にM. Xの話のために予約されているムッシュのXを :また、英語やドイツ語の使用に反して、その人に話すときムッシュXとして誰かに対処するために失礼と考えられています。
誰かと言えば、 ムッシュー/マダムの名姓は、断然最も丁寧な形式の住所であり、最も厳soleな場合にのみ一般的に予約されています。 ムッシュー/マダムの姓または名の姓は丁寧で、通常のフォーマルな場面で使用されるほか、フォーマルな品質のプレス( Le Monde 、 Le Monde diplomatiqueなど)でも使用されます。対照的に、口語的な使用法では、人格の姓が単独で使用されます。正式には、既婚または未亡人の女性は、夫の名( マダム(夫の名)姓またはマダムヴーヴ(夫の名 ) 姓 ) で呼び出すことができます。正式な招待状(フランスでは正式な招待状を除く)を除き、これは少し時代遅れになりました。伝統的な式は常に「Madame Jean Dupont recevra ...」の変形です 。現在、女性の夫は、この文脈では、夫が妻と同じように招待している一方で、妻によって正式に受け止められているという伝統を維持する方法として感じられています。
職場や学術施設、特に男性優位の環境では、男性従業員を姓のみで参照するのは非常に一般的ですが、女性従業員の名前の前にマダムまたはマドモアゼルを使用することは非常に一般的です。
軍隊
軍の将校は彼のランクによってアドレス指定される(とムッシュによって、いかなる状況の下ではなく、役員のグループは、複数のmessieursによって対処することができます)。陸軍、憲兵隊、空軍の男性将校は、劣等な階級と防衛民間人によって月として扱われます。この用法は所有代名詞monではなく、 ムッシュの略語であると言われています。その結果、女性はmonではなく、ランクだけで呼ばれます(たとえば、 monGénéralではなくGénéral )。上司は、ランクだけで劣等者に対応し、 月では決して対応しません。
ナポレオンボナパルトによる罰として、海軍士官はトラファルガーの戦い以来月として扱われていません。紛らわしい、タイトルは一般的に、ランクではなく、他の力で同等の順位と一致していません: 中尉は enseigneデvaisseau、用中尉デvaisseau、および司令官のためのcapitaine capitaineデコルベット 、 フリゲート 、またはのためのアドレスの形式でありますヴァイソー
日常的に書かれたコンテキストでは、ランクは省略されます。
名前
フランス人には、1つ、2つ、またはそれ以上の名(名)があります。それらの1つ(今日ではほとんど常に最初、過去ではしばしば最後)が日常生活で使用されています(ただし、与えられていない使用名を選択することもできます)。その他は、パスポート、出生、死亡、結婚証明書などの公式文書専用です。したがって、人は常にジャック・シラクについて語り、 ジャック ・ルネ・シラクについては決して語りません。そしてアンリ・フィリップ・ペタンは常にフィリップ・ペタン(またはマーシャル・ペタン)と呼ばれます。 フィリップは彼が日常生活で使用した名前だったからです。英語の意味でのミドルネームは存在せず、ミドルネームのイニシャルは2番目以降の名に使用されることはありません。たとえば、英語圏の科学出版物では、クロードアレグレをクロードJ.アレグレとして引用する場合がありますが、これはフランスでは決して行われません。通常、2番目以降の名は、子供の祖父母などに敬意を表して、やや古めかしい名前になっている場合がありますが、現在ではそのような慣習はあまり一般的ではありません。ただし、英語の場合と同様に、人は自分の名前のいずれか(または複数)を使用して、未使用の名前を出生証明書に委ねることができます。今日では複数の名前を使用することは時代遅れですが、与えられた名前の2つまたは3つを複合名として使用することは20世紀初頭までかなり一般的でした。
伝統的に、ほとんどの人はローマカトリックの聖人の暦から名前を与えられました。このタイプの一般的な名前は、男性の場合はジャック (ジェームズ)、 ジャン (ジョン)、 ミシェル (マイケル)、 ピエール (ピーター)、またはジャンバプティスト (洗礼者ヨハネ)です。 マリー (メアリー)、 ジャンヌ (ジェーン)、 マルグリット (マーガレット)、 フランソワーズ (フランシス)、またはエリザベス (エリザベス)。ブルターニュやコルシカなどの特定の地域では、より多くのローカル名(通常は地元の聖人)がよく使用されます(例えば、ブルターニュでは男性のコレンタンまたは女性のアン 、コルシカではアンジュ (男性と女性の両方に適し、フランス語版に対応)コルシカアンジェロ 、 アンジェラ )。しかし、移民コミュニティからのフランス市民の名前は、多くの場合、男性のモハメッド、カリム 、 サイード 、 トゥフィク 、 ホルヘなど、男性の場合、 ファティマ 、 ファトゥマタなどの独自の文化に由来します。 、最近数十年で、主に社会の人気のあるクラス、たとえばケビン 、 エンツォ 、またはアンソニー (上流階級のアントワーヌの代わりに)などの男性または女性のために、英語または他の外国起源のファーストネームを使用することが一般的になりました、 ジェシカ 、 ジェニファー 、 カリーヌかバーバラ (代わりにバーベの、今外のファッション、それが表現ラBARBEのようにBARBE「ひげ」とまったく同じに聞こえるので!「何をドラッグ!/どのように退屈な!」)。また、女性にはしばしばジャクリーンやジェラルディンのような名前が付けられますそれは伝統的な一般的な男性のフランス語名の女性形です。
与えられた名前の流行は傾向に従い、一部の名前は数年で人気があり、一部は間違いなく時代遅れと見なされています。一例として、1970年以降に生まれた子供のほとんどはGermaineという名前を持ちませんが、これは一般に年配の女性の考えに関連付けられています。ただし、上記のように、このような旧式の名前は2番目または3番目の名として頻繁に使用されます。これは、フランスでは2番目またはそれ以降の名が伝統的にゴッドペアレントまたは祖父母の名前だからです。 Suzanne 、 Violette 、およびMadeleineなどの一部の古い名前は、上流階級および上流階級で再び流行になりました。 Jean 、 Pierre 、 Louis 、 Françoisなど、他の人は決して流行しませんでした。 アレクサンドル (アレクサンダー)は決して人気がありませんでしたが、中流階級や上流階級では珍しくありません。
ほとんどすべての伝統的な名は性別固有です。ただし、 ドミニク (上記を参照:完全にジェンダーに中立)、 クロード (伝統的に男性)、およびカミーユ (伝統的に男性)、現在は主に女性)など、いくつかの名が男性と女性の両方に付けられています。他の人にとっては、発音は同じですが、スペルは異なります: フレデリック (m)/ フレデリック (f)。中世では、女性の名前はフィリップ (フィリッパ)、現在は男性のみの名前(フィリップ)、またはアン (アン)の男性、ほとんどが女性のみです(2番目または3番目の名前はほとんどブルターニュを除く)。 19世紀中頃から20世紀初頭にかけて、 マリーは男性と女性の両方に人気のあるファーストネームでしたが、この期間の前後では、慣習があったとしても、ほとんどの場合、ファーストネームとして女性に与えられました。特に敬Catなカトリックの家族では、2番目または3番目の名として男性にそれを与えるためにまだ存在します。
Jean-Luc 、 Jean-Paul 、またはAnne-Sophieなどの複合名は珍しくありません。これらは、2つの別々の名前とは見なされません。複合名の2番目の部分は、異性が通常使用する名前です。ただし、化合物の性別は最初のコンポーネントによって決まります。したがって、Marie-George Buffetは、 Marieで始まるため、女性と見なされる名を持ち、 Georgeは、男性の-esを持つジョージの代わりに、すべての伝統的なフランスの女性の名のように、最後の-eと綴られます。ジャン・マリー・ヴィアンニーのように、男性の複合名の女性成分はほとんどがマリーです。過去には、一部のフランス人はマリーまたはアンをファーストネームとして使用していましたが(例:アンデュブール)、これは現在でも珍しい伝統的なカトリックの家族で実際に使用されています(しかし、その男性は他の名前を持ち、そのうちの1つが使用されます)日常生活の中で)。 2番目または3番目の名は、通常は非公開のままですが、通常は反対の性別が使用する名前も含まれる場合があります。たとえば、2006年には、81人のフランス人が、その名の間にブリジットを持っています。97 キャサリン 、133 アン 、204 ジュリー 。男性にマリーを使用する上記の習慣に加えて、これは、伝統的なカトリックのフランスの家族が子供に名付け親と名付け親の名前を与える習慣によるものです:名前の反対の性別の対応がない場合ゴッドパレントは子供と同性ではないため、一般的にはゴッドパレントの名前がそのまま残されます。たとえば、 ニコラスという名前を選んだ伝統的なカトリックの家族に生まれた男児であり、そのゴッドペアレントはクリスチャンおよびヴェロニークと呼ばれ、 ニコラスクリスチャンマリーヴェロニークと呼ばれます。
名は、子供の両親によって選択されます。最近では、名前の選択に法的な先験的な制約はありませんが、常にそうであるとは限りません。もともと少数の一般的な聖人にちなんで子供を命名するという伝統によってのみ制限されていた名の選択は、18世紀の終わりに法律によって制限され、受け入れられました。その後、実際には1966年に、新しい法律により、限られた数の神話名、地域名、または外国名、実体(オリーブ、バイオレット)、ちっぽけな言葉、および代替スペルが許可されました。 1993年になってようやく、フランス人の親は、いかなる制約も受けずに子供に名前を付ける自由を与えられました。ただし、出生登録者が、選択した名前(単独または姓と関連して)が子供の利益または他の家族が自分の姓を保護する権利に有害であると考えた場合、登録者は問題を参照することができます地元の検察官は、問題を地元の裁判所に照会することを選択できます。裁判所は、選択した名前を拒否する場合があります。このような拒否はまれであり、ほとんどの場合、子供をm笑にさらす可能性のある名前を懸念します。
特定の名前を変更するには、裁判所( juge des affaires familiales )の前にリクエストを行うことができますが、いくつかの特定の場合(外国名のGallicizationなど)を除き、変更に対する正当な利益を証明する必要があります(現在の名前は、嘲笑の原因であるか、姓と一緒に入れたとき、それは例えば、とんでもない単語や文章を作成し、通常こと: ジャン・ボンは jambon「ハム」と鳴り、またはアニックMamèreは niqueミリアンペア単なるを =、彼女」の俗語f ** ks my mother ")。
姓
フランスでは、2005年1月1日まで、子供は父親の姓をとることが法律で義務付けられていました。父親が不明な場合、子供には母親の姓が与えられました。 2005年1月1日以来、フランス民法の記事311-21では、両親が子供に父親、母親、または両方のハイフネーションの名前を付けることが許可されています。ただし、ハイフネーションが可能な名前は2つまでです。意見の相違がある場合、両親がそれぞれハイフンで結ばれた名前を持っている場合、両方の両親の姓はアルファベット順にハイフンで結ばれます。欧州評議会による1978年の宣言は、加盟国政府が姓の伝達において権利の平等を採用するための措置を講じることを要求しています。これは1979年に国連によって繰り返された措置です。同様の措置がドイツ(1976)、スウェーデン( 1982)、デンマーク(1983)、スペイン(1999)、オーストリア(2013)。
フランスでは、次の状況で個人が第三者の名前(通称)を使用する場合があります。
- 誰でも-名前が付けられていない親の名前を追加または使用します。これは、1985年12月23日の法律第85-1372号の第43条の適用によるものです。例えば、離婚し再婚した両親の子供の場合、家族構成を区別するのに役立ちます。
- 既婚者または未亡人–配偶者の名前を追加または置換することにより。夫の名前を代用することは確立された習慣ですが、法律で定められたことはありません。たとえば、社会保障法では、妻と夫に「旧姓」または出生名を提供することが義務付けられています。この権利は、離婚したカップルにも適用されます。ただし、元の配偶者が異議を唱えず、もう一方がカップルの子供の親権を持っているなどの正当な利益を持っている場合に限ります。
姓の委譲に関する2003年6月18日の法律No. 2003-516以降、母親と父親の名前の区別はなくなりました。子供は、どちらかの姓、または両方の姓を受け取る場合があります。 2004年10月29日の政令No. 2004-1159は2002年3月4日の法律No. 2002-304を施行しました。ただし、2004年1月1日以降に生まれた子供および名前を変更する子供は、父親または母または両方の姓。ただし、どちらの形式を使用する場合でも、パスポートや身分証明書など、すべての身分証明書で一貫して人の名前を使用する必要があります。
フランスでは人口に対する姓の数の割合が高い。これは、ほとんどの姓には多くの正字法および方言の異体字(一部は40を超える)があり、「家族の重要な記録冊子」が発行されました。フランス統計研究所INSEEによると、1891年から1990年の間に、1,300,000を超える姓が国に登録され、約200,000が消失しました(主に正字法の異体字)。 1990年以降の姓の数は、80万から120万の間であると考えられています。多くの家族が移民のルーツを持っているため、すべての姓がフランス起源ではありません。
さまざまな推定によると、フランス国民の50〜80%がまれな姓を持っている可能性があります(国勢調査時点で生存している50人未満)。
最も一般的な姓
フランスのリストは、情報源によって異なります。 1891年から1990年までの出生を含むリストは次のとおりです。1-マーティン、2-バーナード、3-トーマス、4-プチ、5-ロバート、6-リチャード、7-デュランド、8-デュボア、9-モロー、10-ローラン。
1966年から1990年までの出生リスト:1-マーティン、2-バーナード、3-トーマス、4-ロバート、5-プチ、6-デュボア、7-リチャード、8-ガルシア(スペイン語)、9-デュランド、10 -モロー。
フランス | ベルギー(Wallonia、2008) | カナダ(ケベック、2006) |
---|---|---|
1.マーティン | 1.デュボア | 1.トランブレ |
2.バーナード | 2.ランバート | 2.ガニョン |
3.デュボア | 3.マーティン | 3.ロイ |
4.トーマス | 4.デュポン | 4.コテ |
5.ロバート | 5.サイモン | 5.ブシャール |
6.リチャード | 6.デュモン | 6.ゴーティエ |
7.プチ | 7.ルクレール | 7.モリン |
8.デュラン | 8.ローラン | 8.ラボア |
9.リロイ | 9.ルジューン | 9.フォルティン |
10.モロー | 10.レナード | 10.ガネー |
このリストは、フランスの大きな地域差と、フランス国民の外国人名の増加を隠しています。 1966年から1990年までの出生に基づく表:
バースノルマンディー | アルザス | ブルターニュ | パカ | イルドフランス |
---|---|---|---|---|
1.マリー | 1.マイヤー | 1.ルガル | 1. マーティン | 1. マーティン |
2. マーティン | 2.ミュラー | 2. トーマス | 2.ガルシア(スペイン語) | 2. Da Silva(ポルトガル語) |
3.ジャンヌ | 3.シュミット | 3.ルゴフ | 3.マルティネス(スペイン語) | 3.ペレイラ(ポート) |
4.デュバル | 4.シュナイダー | 4.ルルー | 4.ブラン | 4. プチ |
5.ルフェーブル | 5.クライン | 5. マーティン | 5.フェルナンデス(スペイン語) | 5.ドスサントス(ポート) |
6. リロイ | 6.ウェーバー | 6.サイモン | 6.ロペス(スペイン語) | 6.フェレイラ(港) |
7.エベール | 7.フィッシャー | 7.タンガイ | 7.ルー | 7.ロドリゲス(ポート) |
8.ゲリン | 8. マーティン | 8.ハモン | 8.サンチェス(スペイン語) | 8. デュボア |
9.サイモン | 9.ワイス | 9.エルベ | 9. Perez(スペイン語) | 9. バーナード |
10.ハメル | 10.ウォルター | 10.モーバン | 10.ミシェル | 10.フェルナンデス(ポート) |
粒子
フランス語の一部の姓には、 De- ( "of")またはDu- ( de + le = "of the"の短縮形 )という単語が含まれています。名前の以下の部分は、男性的な名詞のように見えるときDU-が発生することがあります。以下の女性名詞の等価は、 デLA-ですが、地域差が生じ:フランスDU-の北には、多くの場合、Dele-により、フランスDel-の南にレンダリングされます。 deが分離されている場合、粒子(フランス語: 微粒子 )として知られています。粒子のdeは名前リストでアルファベット順にするべきではありませんが、粒子のduはそれが記事の収縮に起因するためです。 粒子は一般に、土地の主張に関連付けられた名前の土地または封建的な起源を示しますが、これは常にそうであるとは限りません。たとえば、ドゴールという名前は、 粒子を含む伝統的なフランスの名前ではなく、「壁」を意味するドワレの形から発展したフランドル語のオランダ語の名前かもしれません。
人気のある誤解は、名前に含まれる粒子 De-は常に貴族のメンバーシップ、つまりフランス革命中にDe-として名前にリンクされた元の分離されたdeを示すというものです。それは時々真実です。ほとんどすべての貴族の称号は粒子の形式です:例えば、 ルイ、ダック・ドルレアン (「ルイ、オルレアン公」)、または単にルイ・ドルレアン 。ただし、多くの非貴族の人々も、単に地理的な起源や財産を示しているという理由だけで、名前に微粒子を持っています。現在の政治生活の例は、ドミニク・ド・ヴィルパンです。元大統領のヴァレリー・ギスカール・デスタンの父親は、1922年に姓を法的に「ギスカード」から「ギスカード・デスタン」に変更し、フランス革命以来絶滅した家系の名前を主張しました。
微粒子を追加することは、高貴でない起源を持つ人々が高貴であるふりをする1つの方法でした。 19世紀には、貴族の称号を購入する裕福なcommon民は、「最近から」を意味するdepuis peuのしゃれである、 ムッシュ・ド・プイスプーと呼ばれました。同様に、1789-1799年のフランス革命の際、貴族との関係が好ましくない上に危険でさえあった場合、一部の人々は名前からdeを削除したか、封建的称号の言及を省略しました(画像を参照)。
場合によっては、 微粒子を含む名前は、通常の姓と不動産(または複数の不動産)の名前で構成されます。したがって、Dominique de VillepinはDominique Galouzeau de Villepinです。 Héliede Saint Marcは、 HélieDenoix de Saint Marcです (どちらの場合も、セカンドネームまたはその他の名を省略)。これらの例のように、このような長い姓を持つほとんどの人は、最初の地所名のみを保持することで一般的な使用のために名前を短縮します(フィリップルジョリスドヴィリエドサンティニョン子爵など、日常生活でフィリップドヴィリエの名前を想定)または、場合によっては姓のみ。姓または地名が短縮形に使用されるかどうかは、さまざまな要因に依存します:人々が微粒子を持っていると感じる方法(人々は、例えば、 微粒子が伴う高貴さの意味合いを嫌うかもしれませんが、一方で、彼らは楽しむかもしれませんたとえば、ValéryGiscard d'Estaingは「d'Estaing」と呼ばれることはありません。おそらく、彼の微粒子が父親による家族の姓に最近追加されたためでしょう。それどころか、マスコミはしばしば彼を単に「ギスカード」と呼んでいます。
伝統的に、先行する名、役職( 男爵 、 デュークなど)、職務記述書( ジェネラル 、 大佐など)または礼儀正しい住所( ムッシュー 、 マダム 、 マドモアゼル )のない人の名前を引用する場合、 微粒子 deは省略されます。したがって、 Monsieur de La Vieuvilleと言いますが、彼の姓だけをよく知っている場合、 La Vieuville (最初の大文字に注意してください);同じことがラ・マルティニエールと呼ばれるジェラール・ド・ラ・マルティニエールにも当てはまります。同様に、Philippe de Villiersは、 le vote Villiersとして受け取った票について話します。ただし、この使用法は現在、姓のより平等な扱いになりつつあります。たとえば、人々がde Villiersについて話しているのを聞くのは当たり前です。
フランスでは、 DeVilliersなどのアメリカ英語の中間大文字のスペルは使用されないことに注意してください。
名前の変更
一般的な信念に反して、また他のいくつかの国の慣行に反して、フランスの女性は結婚するときに法的に名前を変えません。しかし、彼らは夫の名前を「使用名」とするのが慣習です。これは法的義務ではなく(フランスの法律では、出生証明書に書かれた名前以外の人は誰も呼ばないことを要求しているので、フランスの法律のように、これは矛盾した慣習です)、すべての女性がそうすることを決めたわけではありません。ただし、そうする場合、状況に応じて、離婚後もこの名前の使用を保持できます。場合によっては、妻、または両方の配偶者が、両方のパートナーの姓を結合して作られた、二重のハイフンで結ばれた姓を採用することを選択します。したがって、両方のパートナーの姓は、選択した使用名と共存します。
多くの公式文書では、使用名ではなく、その人の旧姓、または正式な姓を使用しているため、この区別は重要です。
人々は、他人になりすましていない限り、また使用名が社会的に受け入れられている限り、日常の使用で他の名前を使用することもできます。この一例は、俳優または歌手がステージ名を使用する習慣です。ただし、身分証明書およびその他の公式文書には、その人の「本名」のみが記載されます。
場合によっては、人は本名を自分のステージ名に変更します。たとえば、歌手Patrick Bruelは、彼の名前をBenguiguiの生名から変更しました 。別名が実名に変えられた別の例:第二次世界大戦中、迫害から逃れたレジスタンス戦士(ルーシー・オーブラックなど)とユダヤ人は別名を採用しました。戦後、別名を正式な名前として保持したり、名前に追加した人もいます(ジャックチャバンデルマスの名前はDelmasであり、 チャバンは戦時中の最後のエイリアスでした;彼の子供には家族の姓Delmasが与えられました)。
使用名を採用するのではなく、姓を本当に変更することは非常に複雑です。このような変化は、国家評議会の賛同を得るの後に内閣総理大臣が取らdécretエンCONSEILドールクーデターによって正式行わなければなりません。そのような変更の要求は、正当な利益によって正当化される必要があります。たとえば、フランス語では発音が難しい外国の名前から単純な名前に変更したり、好ましくない意味を持つ名前から変更したりする必要があります。