フランシゼーション
Francizationまたは、Frenchification(カナダ英語とアメリカ英語で)Francisation(英国でもアメリカ英語では)、またはGallicizationは強要または所望することができます第一言語か、養子縁組などの採用によりフランス語の拡張子を指定します関係する人口によって。 OIFによると、2億2000万台のフランス語圏は、フランス語を流writeに書き、理解し、話すことができる人のみを数えるため、「スーエヴァリュエ」(過小評価)です。したがって、アフリカの人口のカウントダウンの大部分は除外されますフランスのConseiléconomiqueの社会的環境的推定では、書き方を知らない人々がフランス語圏に含まれる場合、2000年にフランス語話者の総数は5億人を超えたと推定されています。フランス語は、世界で最も急速に成長している話者の割合を持っています。
2014年、フランス銀行Natixis Bankの調査では、2050年までにフランス語が世界で最も話されている言語になると主張しています。しかし、調査の批評家は、フランスが多くの国で他の言語と共存しており、調査の推定は非常に大きいと述べています誇張。
1980年代以来、世界のフランス語圏の人またはフランス語を話す人の数は大幅に増加しています。 1985年には、世界中に1億600万台のフランス語圏がありました。その数は、1997年に1億7,320万、2005年に2億、2010年に2億2000万に急増しました(2007年から+ 10%)。 2014年に2億7,400万人に達した予測では、アフリカのみでフランス語を話す人の数は2025年には4億人、2050年には7億1500万人(2010年に再調整)、2060年には10億人と2億2,200万人(2013年に再調整)になると予測されています。世界のフランス語圏の人口は4倍になると予想されますが、世界の人口は1.5倍になると予測されます。
アフリカ
53か国のうち、アフリカにはフランス語圏が32か国あり、その半分以上がアフリカにあります。フランス語は、2015年にアフリカで最も広く話された言語でもありました。しかし、大陸で最も人口の多いナイジェリアは、主に英語を話します。
アフリカのフランス語圏は、アメリカ合衆国(アラスカを含む)の2倍の大きさです
フランス語は植民地時代にフランスとベルギーによってアフリカに導入されました。植民地時代以降もフランチャイズのプロセスが続いたため、ガーナやナイジェリアなどの英語圏の国々は、フランス語圏の隣人から強いフランス語の影響を受けています。
フランス語は2010年にアラビア語とスワヒリ語に次いでアフリカで最も話された言語になりました。話者の数は1992年から2002年の間に急速に変わり、サブサハラおよび南東アフリカのフランス語学習者数は22,33から60.37%増加しました百万から3,456万人。
マグレブ地域でも同様の傾向が発生しています。ただし、マグレブ地域のOIFによって提供された数値は、中東の数値と組み合わされました。マグレブ諸国だけで正確なカウントを行うことはできませんが、フランス語が公用語ではない場合でも(エジプトなど)、1992年から2002年の間に1,047万人から1800万人にフランス語が増加しました。
アフリカにおけるフランス語の重要性を理解するために、各国のフランス語話者の数を考慮する必要があります。
非公式言語としてフランス語を使用している国のリストで、国のフランス語化を考慮して最近OIFに参加することを決定しました。
- カーボベルデ(ポルトガル語)
- エジプト(アラビア語)
- ガーナ(英語)
- ギニアビサウ(ポルトガル語)
- モザンビーク(ポルトガル語)
- サントメプリンシペ(ポルトガル語)
現在、フランス語はアフリカで重要な役割を果たしており、共通言語または母国語としてますます増えています(特にガボン、コートジボワール、コンゴ、カメルーン、ベナン)。アフリカ言語アカデミーは、言語遺産を管理するために2001年に設立されました。
アフリカのフランス語圏の国は、2014年に3億7,000万人を数えました。この数は、2050年までに7億から7億5,000万人に達すると予想されています。
アジア
ベトナム、カンボジア、ラオスは、かつてフランス帝国の一部であったフランス領インドシナの一部でした。建物、言語、料理を含むフランスの影響はこの影響を受けていますが、彼ら自身の文化は依然として非常に異なっています。
ヨーロッパ
イギリス
イギリス、したがって英語は、中世に深くフランチャイズされました。これは、1066年にノルマンディーからウィリアム征服王がイギリスを征服した結果であり、王はフランスでのみフランス語を話し、イギリスでフランス語を押し付けました。旧英語は貧しい人々の言語になり、フランス語は宮廷と裕福な人々の言語になりました。この期間中、イギリスの人々はフランスの人々よりもフランス語を話すと言われています。今日、英語の70%から72%がフランス語またはラテン語から来ていると推定されています。
料理の世界ではこの傾向を観察するのは簡単です。生きている家畜の名前には、アングロサクソン人のルーツがあります。しかし、かつて裕福な人に奉仕されていた調理済みの動物の名前は、古いフランス起源です。
- 豚(アングロサクソン) -古フランス語豚肉から豚肉
- 牛(アングロサクソン「クー」)–古いフランスのブフ産の牛肉
- チキン(アングロサクソン) -古フランス語pouletrieまたはPouleの家禽から
英語で使用されているフランス語の表現の不完全なリストがありますが、純粋なフランス語の表現のみが含まれています(フランス語のルートを持つ進化した/修正された単語は含まれません):英語のフランス語の表現のリスト
フランス
フランス国内また、フランス化は、フランス革命から現在までフランス当局によって実施された多くの民族同化政策に適用される名称です。これらのポリシーは、フランス語の優位性を課すか、維持することを目的としていました(この言語は、フランスの名声言語でありながら、ラテン語の衰退とともに、執筆にとってますます重要な俗語であるにもかかわらず、今でも数値的な意味では少数派の言語でした)他の民族グループの人々に彼らを採用することを奨励または強制し、それによって既存のアイデンティティを犠牲にしてフランスのアイデンティティを開発することによる文化。このポリシーに加えて、少数言語の意図的な抑制が行われました。アンシャン・レジームの終結直後、新しい革命政府は、統一および近代化言語としてフランス語を促進する政策を採択し、同時に少数派言語の状態を封建主義の防波堤、教会の国家支配、および一般的な後進性として非難した。政権就任後1年以内に(1792)、公教育委員会は、新たに拡大された公教育は、他の言語を話す地域にフランス語を話す教師を派遣することにより強化されることを義務付けました。 19世紀には、このプログラムが意図した目的の多くを達成しました。フランス語は人口の間ではるかに広範になり、1860年代までに国民人口の80%近くがフランス語を話すことができました。
20世紀の変わり目にのみ、フランス語は、第三次共和国の成人人口の過半数の母国語になりました。ジュールフェリーの自由で義務的な教育のおかげで、多かれ少なかれ明確に点在によって中央国家の強化を追求しました人口におけるフランス国民のアイデンティティ。フランス語は、ブルターニュ語やバスク語などの野or語や部族と分類された地域の言語とは対照的に、現代の言語として提示されました。オクシタン語圏では、学校の政策はヴェルゴニャと呼ばれていました 。
1992年まで、フランス憲法では公用語は認められていませんでした。その年、フランスの覇権は憲法上フランス共和国の言語であると宣言することによりさらに強化されました。 1998年、フランスは少数派言語に関する欧州憲章の署名国になりましたが、政治的クラスの間では、支持策が大きな支持を集めるほど人気がなく、論争を回避するほど平凡ではないという一般的な合意により、まだ批准していません特に、憲章に記されている権利が認められた場合に州に強制的に行動させる裁判所について。
国民マイノリティこの用語は、17世紀にルイ14世によってルイ14世によって征服された後、アルザスのアレマン語を話す住民とロレーヌのロレーヌのフランコニア語を話す住民のフランチャイズ、フランスフランダースのフレミング、オクシタニアのオクシタンに適用されます。 、バスク語、ブルトン語、カタロニア語、コルシカン語、ニサール語も同様です。
それは、フランス王フランシス1世の下でのヴィル・コテレットの条例で始まり、すべての文書で、フランス語、イルドフランスで当時話されていたラングドールの方言の公式使用を規定していました。オクシタンのような他の言語は、書き言葉として消え始めました。
姓と地名から始めて、すべてが段階的にフランチャイズされました。現在、それはまだ継続されますが、一部はbretonizeために彼らの名前を変更する(例えばルブラジャーは「Ar」がよる「ル」の交換をアルゴンいるBraz「背が高い」になる)か、もう一度それをoccitanize。たとえば、都市の標識はフランス語で綴られているかもしれませんが、地方自治体は歴史的なバージョンを追加することが許可されています。ただし、このプロセスは、「フランス共和国の言語はフランス語である」と述べているフランス憲法に基づいて、フランス政府がフランスの少数言語を認めることを拒否することにより制限されています。
フランス植民地帝国ベルギー
ブリュッセルとフランドル周辺過去2世紀に、ブリュッセルはオランダ語のみの都市から、フランス語を主要言語および共通語として使用するバイリンガル都市へと変化しました。言語の移行は18世紀に始まり、ベルギーが独立し、ブリュッセルが元の都市の境界を越えて拡大するにつれて加速しました。 1880年以降、オランダ語を話す人々はますますバイリンガルになり、1910年以降はフランス語の単言語話者が増加しました。 。 1960年代以降、ベルギーの言語境界の固定とフランダースの社会経済的発展が完全に効果を発揮した後、オランダ人はフランス語の使用を増やす潮流を食い止めることができました。ワロン地域とブリュッセルから来るフランス語を話す人々の移民が続いているため、ブリュッセル周辺のフランドル周辺のフランチャイズはまだ続いています。
北米
カナダ
ケベックケベック州政府はフランス語をビジネスと商業の主要言語として確立することを目的としたフランチャイズ政策を持っています。すべての企業は、書面によるコミュニケーションとスケジュールをフランス語で提供する必要があり、フランス語以外の言語の知識を職務の性質によって正当化されない限り雇用の条件とすることはできません。 50人以上の従業員を抱える企業は、言語要件が満たされた場合に付与されるフランチャイズ証明書の資格を得るために、フランス語のケベックオフィスに登録する必要があります。そうでない場合、雇用主はフランチャイズプログラムを採用する必要があります。フランチャイズプログラムには、特に管理職の従業員がフランス語を話さないか、フランス語の理解が弱いフランス語トレーニングに参加することが含まれます。
フランチャイズプログラムの一環として、ケベック州政府は、フランス語を話さない、またはフランス語の力が弱い最近の移民(他の国または他の州から)に無料の語学コースを提供しています。政府はまた、フランス語を話せないために就職できない人々に対しても財政支援を提供しています。
ケベックのフランチャイズのもう1つの側面は、ケベックで使用されるフランス語の品質に関するものです。フランス語のケベック事務所は、設立以来、アングリシズムを阻止し、学校でのフランス語教育の高水準を促進するために着手しました。
フランチャイズプログラムは大成功と見なされています。 1977年(フランス語の憲章が法律になった年)以来、英語を話す人の数は1970年の14%から2006年には6.7%未満に減少しました。ケベック州の人口の80%。 2001年、フランス語は人口の94%以上に理解されました。さらに、子供を英語学校に送る移民の数は、1970年の80%から2006年には4%未満に減少しました。
フランス語は外国語話者にとっても魅力的になりつつあり、フランチャイズプログラムが成功していることを示唆しています。
モントリオールは、ケベックの他の地域とは異なり、フランス語を話す人口の割合が減少したため、特別なケースです。ただし、これはフランチャイズプログラムが失敗したことを意味するものではなく、英語を話す人のレベルも低下しました。ケベックへの新しい移民の93%がモントリオールに定住することを選択し、それに対応して英語とフランス語以外の言語が増加したという事実が原因である可能性が高いようです。ケベック州政府は、今後20年間でモントリオールのフランス語圏の割合が上昇すると予測しています。
しかし、統計は、割合がすでに55.6%(1996)から56.4%(2001)に上昇していることを示しているため、これらの推定値は、一部の専門家のモントリオールのフランチャイズを過小評価しているようです。
ケベック州のフランチャイズの成功は、その領土の境界でも見られます:オンタリオ州では、英語話者の割合は2001年の70.5%から2006年の68%に低下し、フランス語話者の割合は4.06%(488 815)2006年に4.80%(580 000)2009年に。ただし、この統計はケベックフランス語圏外出の影響と併せて検討する必要があります。特にオンタリオ州への州間移動は、ケベック州の人口の純損失をもたらします。州を出るフランス語圏のケベック人の数は入る数と似ている傾向があり、ケベックへの移民は去る傾向があります。
言語ナショナリズムの結果として1980年代半ばまでに州を出国したアングロフォンの割合(約20%)を補償するために、ケベックの統計は調整されていません。 2001年までに、ケベック英語圏の1971年の人口の60%以上が州を去りました。
このポリシーは、ニューブランズウィック州でさらに成功しています。たとえば、1996年のフランス語話者の89%から2006年の93.4%に移行したエドマンストン市、モンクトン市(1996年の30.4%から2006年の33%)、ダルハウジー(42.5%から49.5%)ディエップ(1996年の71.1%から2006年の74.2%)。 1996年のフランス語話者の44.6%から2006年の50.5%、またはキャンベルトンの1996年の47%から2006年の55%のように、1991年から2006年の間にフランス語話者の50%を通過した都市もありました。
フランスの憲章は完全に成功しました、とエルベ・ラベニール・デ・ブッフォン(«コミテ国際プールルフランセ、ラングユーロペネの書記長)は、2006年にこう述べました。現在、モントリオールはフランス語圏の都市のように見えます。これは、ビル101がどれだけうまく機能しているかを証明しています!」
通常、フランス語を話す人々の数を少数言語グループの合計数と比較することにより、グループごとにフランチャイズ率を設定できます。議論については、カルビン・ベルトマンの米国での言語シフト (1983)を参照してください。
言語の
歴史と大衆文化にはフランチャイズの多くの例があります。
- レストランのメニューにある「カスタード」という言葉に代わるクレームアングレーズ 。
- Anne Boleynは、伝統的な英国のBolinまたはBullenよりもフランス語の綴りBoleynを選択します。
- スコットランドの女王メアリーは、王朝の名前のためにスチュワートよりも綴りのスチュアートを選びました。 (スコットランドには二重国籍があり、スコットランドの女王メアリーはフランスで育ちました。)
- ルーマニア語の一般的な「-esc u 」最終助詞は、伝統的にフランス語の綴りで「-esc o 」に変更され、時折、自分の名前に相当するフランス人として採用されます( EugèneIonesco、Irina Ionesco、Marthe Bibescoを参照)。
- Courriel、 クーリエのELECTRONIQUEのための短い(もともとケベックから)電子メールの交換。
同じことが他の言語、たとえば英語にも存在します。この場合、オブジェクトまたは人物をアングル化できます。