エルンスト・ヴィルヘルム・ヘングステンベルク
エルンスト・ヴィルヘルム・テオドール・ハーマン・ヘンステンベルク(1802年10月20日、フレンデンベルク-1869年5月28日、ベルリン)は、ドイツのルター派の教会家であり、古くて重要なドルトムント家の新ルーテル神学者でした。
彼はウェストファリアの町、Fröndenbergで生まれ、彼の父ヨハン・ハインリッヒ・カール・ヘンステンベルクによって教育を受けました。彼は改革派教会の有名な牧師であり、カノンセスのFröndenberg修道院(Fräuleinstift)の頭でした。彼の母親はウィルヘルム、そしてバーグだった。 1819年にボン大学に入学したヘンステンバーグは、東洋言語のゲオルク・ヴィルヘルム・フライタグと教会史のヨハン・カール・ルートヴィヒ・ギースラーの講義に出席しましたが、彼のエネルギーは主に哲学と哲学に捧げられ、彼の最初の出版物はアラビア語版でした哲学的な学部で卒業時に彼のための賞を獲得したインラウ・アル・ケー、のMu'allaqat。これに続いて、1824年にアリストテレスの形而上学のドイツ語訳がありました。
ベルリンのヨハン・アウグスト・ウィルヘルム・ネアンデルとフリードリッヒ・アウグスト・ソラックのもとで神学研究を完了する手段がないことに気付いた彼は、後に大学の教授を務めたヨハン・ヤコブ・ステヘリン(1797-1875)の東洋言語の家庭教師としてバーゼルでのポストを受け入れました。彼は聖書の研究に注意を向け始め、それが福音派の宗教の神性だけでなく、アウグスブルク告白での表現の手に負えないほどの妥当性についても確信させました。 1824年に彼はベルリン大学の哲学部に私立大学として入学し、1825年に彼は神学の免許を取得しました。彼の説は、福音主義的熱意と、あらゆる形の「合理主義」、特に問題に対する激しい抗議で注目に値します旧約聖書批判の。
1826年に彼は神学の教授となりました。 1827年7月、 エヴァンジェリシェキルヒェンツァイトゥング (厳密に正統派のジャーナル)の編集を引き受けました。 1830年に匿名の記事(Ernst Ludwig von Gerlachによる)が登場するまで有名になりませんでした。したがって、延長されたハリスシェ・ストレイトが生まれました 。 1828年、ヘンステンバーグのクリストロギー・ダス・アルテン・テスタメントの第1巻が報道機関を通過しました。その年の秋に、彼は神学の普通の教授になり、1829年に神学の博士になりました。
主な作品
- Christologie des Alten Testaments (1829–1835; 2nd ed。、1854–1857; Eng。trans。by R Keith、1835–1839、also Clark's Foreign Theological Library 、T Meyer and J Martin、1854-1858)その評価は、個々の批評家の解釈の原則に従って変化します。
- (Google Books)の英語翻訳
- ダス・アルテ新約聖書 (1831–1839)のBeiträgezur Einleitung 。工学trans。、 ダニエルの真正 性 に関する学位論文 、およびゼカリヤの完全性 (Edin。、1848)、およびペンタテクの真正性に関する学位論文 (Edin。、1847)。各質問に対する伝統的な見解が強く支持されています。多くの資本は、ネガティブ間の調和の欠如から成り立っています。
- (第1巻のGoogleブックス)の英訳(第2巻のGoogleブックス)
- (インターネットアーカイブ)の英語翻訳
- DieBücherMoses und Aegypten (1841)。
- (インターネットアーカイブ)の英語翻訳
- Die Geschichte Bileams u。サイナー・ヴァイサガンゲン (1842; ダニエルとゼカリヤに関する学位論文とともに翻訳された)。
- CommentarのユーバーはPsalmenダイ (;第2版、1849年から1852年; 1842年から1847年に工学トランスP Fairbain及びJトムソン、エディン、1844から1848によって。。。)Christologieの長所と欠点を共有します。
- (インターネットアーカイブVol。1)(インターネットアーカイブVol。2)(インターネットアーカイブVol。3)の英訳
- Die Offenbarung Johanniserläutert (1849–1851; 2nd ed。、1861–1862; Eng。trans。by P. Fairbairnクラークの「Foreign Theological Library」1851-1852年)
- (第1巻のインターネットアーカイブ)(第2巻のインターネットアーカイブ)の英訳。
- Das Hohe Lied ausgelegt (1853)。
- Der Prediger Salomo ausgelegt (1859)。
- (インターネットアーカイブ)の英語翻訳
- Das Evangelium Johanniserläutert (1861–1863; 2nd ed。、1867–1871 English translation、1865)。
- Die Weissagungen das Propheten Ezechielerläutert (1867–1868)。
- (Google Books)の英語翻訳
あまり重要ではありません:
- De rebus Tyrioruz commentatio studya (1832)。
- Uber den Tag des Herrn (1852)。
- ダ・パッセ、アイン・ヴォルトラグ (1853)。
- Die Opfer der heiligen Schrift (1859)。
たとえば、次のような一連の論文もあります。
- 「外典の保持」。
- 「フリーメーソン」(1854)。
- 「決闘」(1856)。
- もともとキルヒェンツァイトゥングに登場した「ユダヤ人とキリスト教会との関係」(1857年、第2版、1859年)はその後、別の形式で印刷された。
死後発行:
- Geschichte des Reiches Gottes unter dem Alten Bunde (1869–1871)。
- Das Buch Hioberläutert ( 1870〜1875 )。
- フォルスンゲンユーバーダイ