知識ベース

分散言語翻訳

エスペラント語ベースの機械翻訳プロジェクト

分散言語翻訳 (エスペラント語: Distribuita Lingvo-TradukadoDLT )は、12のヨーロッパ言語の言語間機械翻訳システムを開発するプロジェクトでした。 1985年から1990年の間に実行されました。

DLTの際立った特徴は、エスペラントを中間言語(IL)として使用することと、翻訳を2つの段階(L1からIL、次にILからL2)に分割できるという考えでした。中間の翻訳は、ネットワークを介して、ILから目的の言語への翻訳を処理する任意の数のワークステーションに送信できます。 IL形式はソースで明確化されていたため、それ自体が、人間の介入なしで、さらに翻訳するためのソースとして機能します。 — Job M. van Zuijlen(DLT研究者の一人)

DLTは、ユトレヒトにあるオランダのソフトウェア会社BSO(現在はAtos Originの一部)が、現在は機能しなくなったオランダの航空機メーカーFokkerおよびUniversal Esperanto Associationと協力して実施されました。

このプロジェクトの結果は予想とはほど遠いものでした。現代の観点から見ると、DLTの概念自体は誤りでした。異なるコンテキストで同じ単語の異なる意味を区別することができなかったからです。最新の統計ベースおよびコンテキストベースの翻訳プログラムは、より良い翻訳を生み出すことができます。