知識ベース

ディクテーション(運動)

ディクテーションは、音声テキストの転写です。「口述」している人が発言し、「口述筆記をしている」人が話されているとおりに単語を書き留めます。いくつかの言語の話者の中で、ディクテーションは、英語圏のミツバチに似た言語スキルのテストとして使用されます。言語スキルを教えることに加えて、口述の練習は、学生に文学作品を紹介し、道徳を植え付けるためにも使用されています。

語源

単語の最初の知られている書かれた使用は1581年にありました。それはラテン語、 dictare (主張する)に由来します。

方法

練習には少なくとも2人の人が必要です:朗読者とレコーダー。朗読者は、選択されたテキストを、複数の単語のスニペット(必要に応じて3〜10個)によって、均等かつ明瞭に可聴音量で読み取ります。朗読者が進むにつれて、テキストはレコーダーによって転写されます。各スニペットは、最初はゆっくりと朗読者によって読み取られ、その後、通常のペースで1〜2回繰り返されます。このようにして選択範囲が最後まで読み取られると、朗読者はテキストを最初から最後まで通常のペースでもう一度読み取ります。レコーダーには、作業を読み直し、必要に応じて編集する時間があります。知識、理解、応用の演習は終わりに近づきます。

選択されたテキストが明らかになった時点で、分析と評価のステップは次のように進みます。このプロセスには赤ペンが必要で、レコーダーの成熟度や好みに応じて変更できます。

  • 朗読者はレコーダーの書面による作業を収集し、評価します。
  • レコーダーには選択が与えられ、自分自身を評価することが期待されます。

後者の自動評価プロセスはより高速ですが、次の2つの理由で時々注意が必要です。1つは、レコーダーの手書きと評価者の手書きが区別できないことです。 2つ目は、同じ人(または人のクラス)が採用されているため、評価者の重大度が問題になる場合があります。

選択されたテキストは、多くの場合、出版された本の文、段落、またはページから取られ、道徳、誠実さ、または高貴さでの敬語を含めることができます。ラフォンテーヌF話の聖書の一節またはページは、古くから成功を収めてきました。

異なる言語でのディクテーション

フランス語

フランス語の話者にとって、 ladictéeは正書法と文法の習熟度をテストすることを目的とした学校の演習です。フランス語の文法の多くの機能は文章では区別されますが、スピーチでは区別されないため、これは難しい作業です。

ProsperMériméeやBernard Pivotのように、一部の独裁者は困難や興味で有名になりました。世界のいくつかの国(スイス、フランス、ベルギー、ポーランド、カナダを含む)では、ディクテーションは英語のスペリングミツバチに似た構造化されたチャンピオンシップの対象です。

韓国語

韓国では、 バダスギ (ハングル:받아쓰기)は小学校の低学年の子供たちのための学校の練習です。韓国語はハングルを使用して書かれています。ハングルは基本的に音素アルファベットです。ただし、ハングルの記述も形態音素的であるため、正しい口述には形態学的知識(ハングルに精通していることに加えて)が必要です。また、同化、口蓋化、および削除などの音韻規則により、発音が、書かれた形式が示唆するものと異なる場合があります。 バダセギは、単語、フレーズ、または文の形をとることがあり、スペルテストに似ています。

中国語

中国語のディクテーション(中国語:听写Pinyin: tīngxiě 、文字通り「聞くと書く」を意味する)は、中国の小学校教育カリキュラムの重要な部分です。中国語の文字は、単一の音節が対応する異なる文字を持つことができるため、一意です。中国語のディクテーションは通常フレーズで行われる(つまり、単語は複数の文字で構成されている)ため、ディクテーションを行っている人がフレーズを通じて適切な文字を決定するのに役立ちます。ディクテーションはまた、生徒が適切に文字を書く能力を高めます。