ダイアフォンメ
ダイアフォノロジーは、方言全体でのダイアフォンの実現を研究し、正書法が言語の複数の方言に適切である場合に重要です。歴史的言語学では、言語が古英語/oː/の現代的な実現のような方言に分割される際の先祖音素の反射に関係しています。
コンセプトは1930年代に遡ります。 diaphoneという言葉はもともと同じ意味で使用されていましたが、後で特定の異形のいずれかを指すように再利用され、diaphonemeとdiaphoneの関係を音素と異音の関係に類似させました。
使用法
diaphoneという用語は、Daniel JonesやHarold E. Palmerなどの音声学者による使用で初めて登場しました。現象がどれほど認知的に現実であるかよりも、転写と方言の変化への対処に関心があったジョーンズは、元々はダイアフォンを使用して、方言に応じて異なって実現されるが話者が同じと考える音のファミリーを指すようにしました;このダイアフォンの個々の方言または話者の認識は、 ダイアフォニックバリアントと呼ばれていました 。使用法に関連する混乱のため、ジョーンズは、 diaphonemeという用語を彼の以前のdiaphoneの感覚(音のクラス)を指すように造語し、 diaphoneを使用してバリアントを参照しました。
ダイアフォニックインベントリは、含まれるすべての方言のすべてのコントラストにアクセスするために、方言のコントラストを重ね合わせる特定のダイアシステム(Uriel Weinreichによって普及した用語)です。これは、共有コアインベントリで構成され、すべての方言で作成されていないコントラスト(失われた歴史的なコントラストや、すべての種類で作成されていない革新的なコントラスト)を考慮した場合、必要なコントラストのみが含まれます。ダイアフォニックアプローチは、言語コミュニティが同質であるという仮定から離れ、複数の品種を同じ用語で説明することを可能にし(人々が複数の多様性の能力を持っている状況に重要なもの)、スピーカーがどこでダイアフォニック識別を行うかを確認するのに役立ちます関係する品種間の類似点と相違点の結果。
ウィリアム・ラボフが提示した類似の概念である言語変数は、参照的に同一であるが、社会的および文体的な意味を持つバリエーションを持つ特徴を指します。これには、音韻的、形態学的および統語的現象が含まれます。 Labovは可変ルール分析も開発しました。可変ルールは、音声コミュニティのすべてのメンバーが(おそらく)所有しているものの、使用頻度は異なります。後者の概念は、ルールの確率に関する知識が話者の能力から遠すぎるという批評家からの議論を含む多くの理由で学者からの抵抗に会いました。これらの問題のため、変数ルール分析の使用は1980年代の終わりまでに減少しました。それにもかかわらず、言語変数はまだ社会言語学で使用されています。 Labovの場合、バリアントをグループ化することは、同じ単語セット内で相互に変動する傾向があるため正当化されました。たとえば、Labovはbad or danceの母音のバリアント(ニューヨークのスピーカーの中で)を提示しました。
ふりがな 値 | スコア |
---|---|
1 | |
2 | |
3 | |
4 | |
5 | |
6 |
異なる音声値には数値が割り当てられ、全体のスコアインデックスで使用されました。
過分化とは、第一言語からの音素の区別が、それらが必要とされない第二のシステムの音に課せられる場合です。音素の低分化は、2番目のシステムの2つの音がプライマリシステムに存在しないために維持されない場合に発生します。
弁証法
Trubetzkoy(1931)に触発されたUriel Weinreichは、構造的方言学におけるダイアシステムの使用を最初に提唱し、そのようなシステムが関連する方言を単一の記述と転写に統合できるより高いレベルの抽象化を表すことを示唆しました。音韻システムは単一の多様性のスピーチを記述しますが、発音音声システムは、表現されているすべての種類によって作られていないコントラストを反映できます。これらの違いは、ニューヨークという名前で示されます。この単語は、アメリカ英語では/nuːˈjɔrk /として音韻的に転写される場合があります。その多くの種類では、クラスター/ nj /を音節の始まりとして許可していないためです。 Received発音では、syllable-final / r /は発生しないため、この名前は、その発音を反映するために/njuːˈjɔːk /と表記されます。 diaphonemic転写は、/ n個のJ u は jɔR k を AS /(/ J /と/ Rの両方で/)従って、両方の方言をカバーします。どちらも正確には記述されていませんが、どちらも音声表記から導き出せます。
すべての英語の方言に対応するためにダイアシステムを構築したいという欲求は、開花する生成音韻論と組み合わせて、英語の音韻論の「全体的なシステム」の構築を試みました。ビッカートン(1973:641)は、このような規則がなければ、方言間のコード切り替えの原則的な記述は不可能だと主張することさえしました。
この概念の例は、カスティーリャ語とウルグアイ語のスペイン語の音韻の違いとともに、サポルタ(1965:223)に示されています。
カスティリアン | ウルグアイ | グロス |
---|---|---|
'クラス' | ||
'クラス' |
規則的な規則を使用しないと、スペイン語のウルグアイ語は、2つの追加の音素と、複数のマーカーを持つ形態素母音の交代があると解釈できます。そのため、このような多様性をエンコードするダイアシステムを構築しようとすると、スペイン語のすべての種類が7つの母音音素を持つようになります(コントラストは最終位置のみ)。開いた音節で中母音の閉じた異音と閉じた音節で開いた異音の両方の種類があるため、順序付けられた規則を使用すると違いが最小化されるため、両方の種類の基礎となる形式は同じであり、ウルグアイスペイン語は単に/ s /音節の終わり;したがって、音声システムの構築は、比較的簡単なプロセスになります。 Saporta(1965:220)は、方言の違いを説明するために必要な規則は、たとえ心理的に現実的でなくても、 歴史的に正確かもしれないと示唆しています。
英語の全体的なシステムの性質は議論の余地がありました:Trager&Smith(1951)の分析は、アメリカの言語学者の間でしばらくの間人気がありました(特にHans Kurathからの批判に直面して)。ジェームズ・スレッドは、南アメリカ英語に対応した独自の音声システムを発表しました。 Troike(1971)とReed(1972)はどちらも、構造主義的アプローチよりも中和に対処できると信じて、ダイアフォネムに焦点を当てることにより、英語のサウンドパターンのスキームを修正しました。 KurathとMcDavidによる大西洋諸州の英語の発音 ( PEAS )は、いくつかの方言をIPAに転写された1つのシステムに結合しました。最近では、英語のケンブリッジ文法は標準英語の音声表記を使用しているため、特定のアクセントを好むことなく例を簡潔に表現できます。
Weinreich(1954)は、Trager&Smith(1951)が方言を正確に表現するには不十分であると主張したが、その方法論は、関連する構成要素の音素システムを確立する前にダイアシステムを作成しようとするためであったため、Voegelin(1956:122)は同様の問題が訓練の移転により、音声学者が研究中の方言の特徴をすでに研究されている方言のシステムに適合させるホピ。
Trubetzkoy(1931)からは、方言の違いを説明しようとする言語学者は、一般に3つのタイプを区別しています。
- 音韻論 :音素目録と音韻上の制限
- 音声 :与えられた音素が音韻的にどのように実現されるか(たとえば、RPとオーストラリア英語は、正確にほぼ同じ音素体系を持っていますが、母音の認識が著しく異なります)。この区別は、異音の変化の範囲の違いをカバーしています。
- 入射 :別の単語の所定の単語またはグループで発生するのではなく、1つの音素(RPではないがGAで茶番の同じ母音を有するような草のような、。)
ウェルズはこれを音韻カテゴリーを「体系的な」差異(インベントリーの違い)と「構造的な」違い(音韻の違い)に分割することで拡大しました。
さらに、WellsとWeinreichは、 実現上の重複について言及しています。アクセントに応じて、同じ電話(またはほぼ同じ電話)が異なる音素に対応します。いくつかの例:
- カナダ英語の自閉症は、Received発音のスピーカーが芸術的と言う方法と重複しています:
- 一般的なアメリカ人では不可能であり、RPとは重複しません :
ハンキー(1965:229)は、西ペンシルベニアでも同様の現象を指摘しています。この現象は、 灰の母音または虎の母音のいずれかとして発生しますが、2つの母音を併合するスピーカーはありません。
ヒューアステックの3つの方言の間で実現の重複が発生します。同方言の単語はこのシステムの同じ反射を持たないことが多いにもかかわらず、同じ音韻システムを持っています。たとえば、CentralとPotosinoの方言には両方ともchとtsタイプの音がありますが、それらの単語は逆になっています:
ダイアフォンメ | 語 | オトンテペック | 中部 | ポトシノ | |
---|---|---|---|---|---|
#tʃ | #tʃan | 'ヘビ' | タン | タン | ツァン |
#tʃʼ | #tʃʼak | 「ノミ」 | チャク | チャク | tsʼak |
#tʲ | #tʲiθ | 「ブタクサ」 | tʲiθ | tsiθ | tʃiθ |
#tʲʼ | #tʲʼitʲab | '櫛' | tʲʼitʲab | tsʼitsab | tʃʼitʃab |
Yuen Ren Chaoは、「General Chinese」と呼ばれる、ラテン語と中国語の両方の文字バージョンで、主要な中国品種の音声表記を作成しました。もともと(1927)はさまざまな呉方言をカバーしていましたが、1983年までに、マンダリン、ユエ、客家、およびミンの主要な方言もカバーするように拡大しました。いくつかの不規則性は別として、GCはこれらの方言のどれでも同様に読むことができます。
アラビア語コーラは、コーランが書かれた西部方言であるメッカの発音と、イスラム以前の詩の名声方言であるアラビア東部の発音の両方を示す発音表記システムを使用します。たとえば、最後の* ajは、メッカのように発音され、ي/ j /と書かれていましたが、アラビア東部でマージされ、ا/ʔ/と書かれていました。両方の発音に対応するために、Meccan Arabicの基本文字が使用されましたが、発音区別符号は削除されました:ى。同様に、アラビア語の声門閉鎖は、当初はすべての位置で失われていましたが、メカン文字は、発音区別記号の付いた東の声門閉鎖で保持されていました。
バイリンガリズム
Einar Haugenは、ダイアフォニックアプローチをバイリンガリズムの研究に拡張し、ダイアフォンは、異なる言語からの音が単一のカテゴリに知覚的にリンクされる言語間識別のプロセスを表すと考えています。関係のない品種間で言語間の識別が行われる可能性があるため、多くの異なる言語接触状況に対してダイアシステムを構築することが可能です。そのような構築の適切性はその目的に依存し、その単純性はシステムの音韻の同型性に依存します。例えば、ロス・オホスのスペイン語(ニューメキシコ州リオ・アリバ郡の小さな村)と南西部英語の地元の多様性は互いにかなり同型であるため、そのような言語接触状況に対するダイアフォニックなアプローチは比較的簡単です。 Nagara(1972)は、ハワイのプランテーションで日本人移民が使用したピジンイングリッシュの音韻論を議論する際に、ダイアフォニックアプローチを利用しています。
ハウゲンとヴァインライヒは、言語間の音韻体系が互いに通約不可能な場合、単一の言語を超える音素の使用は不適切であると考えました。同様に、Shen(1952)は、音韻的表現を扱うときに音素表現が混乱を招く可能性があると主張し、Nagara(1972:56)は、特に構文や形態などの他の文法的特徴を議論する際に、狭い音声表記が面倒になる可能性があると述べています。音素システムが考慮しない異音は、干渉および言語間識別のプロセスで重要になる場合があります。
借りる
同様に、「 diaphone 」という用語は、借用により異なる言語で発生する同族の議論で使用できます。具体的には、Haugen(1956:46、67)は、この用語を使用して、形状および/または分布の類似性のために、話者がクロス言語的に同一視される音素を指します。たとえば、スペイン語との「ダイアフォニック識別」を持つHuaveの借用語には、 àsét (「オイル」、スペイン語aceiteから)およびkàwíy (「馬」、スペイン語caballoから)が含まれます。ネイティブフォノロジーとのこの同一性の認識は、借用者言語(この場合はHuave)の話者が、借用者言語(この場合はスペイン語)の新しい機能を、独自の機能と同等であり、再生時に独自の機能に置き換えることを意味しますそれら。これらの言語間転送では、音素または音韻上の制約があまりにも異なる場合、より極端な妥協が生じる可能性があります。たとえば、英語のフレーズMerry Christmasは 、ハワイ語に借用されるとmele kalikimakaになります。
ピジンとクレオール
音声識別のプロセスは、ピジンが作られたときに発生します。語彙的および形態統語的パターンは共有されますが、話者はしばしば彼らの母国語の音韻体系を使用します。つまり、作業中のピジンの相互了解度を促進するために、他の人のスピーチでそのようなダイアフォニック対応を認識することを学ばなければならないことを意味します。ベイリー(1971)はその規則を提案しています違いを使用して、特定の発話がクレオール後の連続体の先体形態と体底形態の間の距離を決定できます。 Bickerton(1973:641–642)は、メソレクタルな品種はしばしばそのような規則から導き出せない特徴を持っていると指摘しています。
認知現実
1970年代以降、汎音文法と多音文法の状態は、生成音韻論者の間で議論されてきました。 diaphonemesとdiasystemsに関する最も重要な争点の1つは、話者の実際の言語能力を反映しているかどうかです。ウィリアム・ラコフは汎語文法の構築には温かいが、それは話者の言語能力に基づいているべきだと主張したピーター・トラジギルは、認知的に現実的ではないダイアシステムの形成に反対し、ネイティブスピーカーの一部ではない多語文法を暗示する'能力は非合法です。同様に、Wolfram(1982:16)は、多弁文法が「話し手と聞き手の能力に関する主張をもたらす」場合にのみ適切であると警告しています...
パンレクタルグラマーには心理的妥当性があると主張する言語学者はいませんが、多言語ダイアシステムはバイリンガルおよびバイディレクタルスピーカーにとって認知的に現実的である可能性がはるかに高いですが、1つの方言または言語のスピーカーのみが自分のスピーチとスピーチの違いを認識している可能性があります他の品種。たとえば、単語houseを発音します。
- バッファローで
- トロントとワシントンDCで
- フィラデルフィアで
- シャーロッツビルで。
ネイティブスピーカーは、違いを調整し、同じものとして解釈することができます。同様の問題が中国語でも発生します。 「一般的な単語」が、相互に理解できない複数の方言で共有されている場合、話者の地域によって発音が異なっていても、同じ単語と見なされます。そのため、北京と南京のスピーカーは、遍く(「通して」)異なる発音をするかもしれません(それぞれ、および)、彼らはまだ違いを軽微で重要でないアクセントの違いによると考えています。スピーカーは通常、自分の方言で行われた区別を聞くことができないため(たとえば、 ピンとペンを区別しない南アメリカのスピーカーは、他の方言のスピーカーによって生成された場合、区別を聞きません) 、そのようなコントラストは聞こえるが、それを生成しないスピーカーは、言語のレパートリーの一部としてコントラストを保持している場合があります。
Rosner&Pickering(1994)は、英語で母音識別の文脈上の手がかりを議論する際に、母音が子音の間に置かれたときに識別を引き出すために方言の制御はほとんど重要ではないことに注意しています。 ;そのような字句情報を頻繁に伝えない母音を分離して識別することは、子音の文脈よりも偏差が少なく、リスナーの母音プロトタイプのセットと一致する必要があります。 Trudgill(1983)の最初の章では、Peter Trudgillは、これらのセマンティックコンテキストがさまざまな種類の了解度の基礎を形成し、プロセスが規則に支配された受動的なポリレクタルコンピテンスの結果ではなく、不規則でアドホックであることを主張しています。
De Camp(1971)は、子どもの言語習得プロセスには、子どもがさらされているさまざまな種類(実際に採用していないものを含む)とその使用の社会的意義に対応する能力の開発が含まれると主張しています.Wilson&Henry(1998:17 –18)これには言語学習の場合と同様に重要な期間があるかもしれないことを指摘する。複数の品種におけるこの能力は、間違いなく言語変化の主要な手段です。
ジョン・ウェルズは、共通のコアを通り過ぎると、複雑さが増し、すべてのアクセントで基礎となる共有されたフォームを誤って仮定する困難が生じると主張しています。
「長い音の連鎖によって与えられたアクセントの実際の表面表現にリンクされた、音声表現をかなり遠隔の基礎となる形にすることによってのみ、この方法でのみ分類学的音声の明白な困難を解決できました。」
Wellsは、ほとんどの英語の種類で韻を踏むstraight 、 late 、 waitの例を示しますが、いくつかの方言はこれらの単語の母音と音声的に対照をなすため(具体的には、イングランド北部の一部で)、汎音転写はエンコードする必要がありますほとんどの話者には存在しないにもかかわらず、この対照は、そのようなシステムを「言語学者の構成」にし、ネイティブスピーカーの心に存在する文法の一部ではない(これはそのようなシステムの支持者が達成しようとするものである).Hall(1965:337 )そのようなコンストラクトは適切であるが、文法解析の最終定式化の前にそれらが削除された場合にのみ適切であると主張する。 rhoticと非rhoticアクセント-前者が後者しばらく、間違いなく、ないではない-と幸せのストレスのない母音に、その整列ダービー スターのような言葉で基礎となる/ R /を持っている間ウェルズは、音素配列論の違いにも、より多くの重量を置きます一部の種類ではKITの母音で、他の種類ではFLEECEの母音で発音します。
特にイギリスとアメリカの地域的特徴の比較分析で著名なハンス・クラスは、イギリスとアメリカの英語の体系的な特徴は大部分一致しているが、ほんの一握りの相違点を例に挙げている。
- 語彙/ r /
- / e /のinglidingとupglidingの種類
- ニューイングランドショート/ɵ/
- /ɑ/と/ɔ/の合体
- いくつかの語彙項目における/ʊ/および/ u /のバリエーション
- 貧しい人々 、 ドア 、そして確かの母音
- /aɪ/および/aʊ/のバリエーション
相違を軽視しているにも関わらず、Kurathは、すべての英語の方言、さらにはアメリカの方言にさえ課せられる「完全なパターン」(Trager&Smith(1951)からの用語)はないと主張しました。
「言語学者は、すべての方言または方言のグループが共有する体系的特徴を知る前に、各方言のシステムを個別に分析する必要があります。すべての方言の体系的特徴と散発的で体系化されていない特徴を区別する必要がありますシステム化されていない機能を「システム」の一部と見なし、「全体的なパターン」を課すことは、拒否しなければならない偽の概念です。
認知的に実際のポリレクタル文法の説明は、ノリッジのスピーチに関するTrudgill(1974)の一連のルールに沿っており、おそらく、特定の話者集団に対して可能な出力を生成でき、ネイティブスピーカーのような話者にとっては心理的に現実的でした人は通常、古いノリッジスピーカーを模倣することを求めた場合(たとえば、 日とボーッの母音間の)音の合併が正確かつ一貫して区別を作ることができ呈しました。
Berdan(1977)は、多様性の理解は、発見された場合、多語文法が話者の言語能力の一部であるという主張の十分な証拠ではないと主張している。Ballard(1971)は、外挿された汎語(または広範にさえ)を主張しているTrudgill(1974)に見られるような「特異な」文法からの文法は、まだ話者の言語能力の一部ではないだろう; Moulton(1985:566)は、多数の方言をエンコードするポリレクタルな文法を試みることも余儀なくされると主張する奇妙であり、伝統的な再構成された原言語は、多言文法の述べられた利点により適切である。 Bailey(1973:27、65)は、ポリレクタルグラマーの構築を提唱することで有名であり、そのようなグラマーの生成規則は、取得プロセスで学習される可能性があるという意味でパンクタールである必要があると述べています。それらのすべて。
質問は彼らの心理的な現実に残っているものの、diaphonemesの有用性はニュートン(1972:19-23)に示されているξύλοとκοιλιάのようなギリシャ語の単語でフロント丸い母音音素/ Y /の損失で、この母音は、ほとんどの単語では/ i /に、残りの部分では/ u /にマージされますが、方言によって分布は異なります。したがって、ダイアシステムは、方言の分布を説明する生成規則とともに、基礎となる追加のダイアフォン/ y /を提示する必要があります。同様に、Geraghty(1983)の発音体系は共通のコアを超えており、一部の品種でのみ現れるコントラストを示しています。ゲーラティは、他の方言への露出を促すフィジーの結婚習慣のために、話し手はコミュニケーション能力の一部として複数の方言を表すダイアシステムを持っているかもしれないと主張します。
表現
文献には、ダイアフォンを表す多くの方法があります。 1つの方法はIPAを使用する方法です。これは、音素であるかのようにスラッシュを使用するか、他の種類の括弧を使用して行うことができます。
- ダブルスラッシュ://bɪt//
- 感嘆符:!bɪt!
- 垂直バー:|bɪt|
- 丸括弧:{b.ɪ.t}
この概念は、転写システムの形成を必要としません。ダイアフォンは、代わりに二重スラッシュで表すことができます。これは、たとえば、Orten(1991)およびWeinreich(1954)の場合で、diaphonemesは括弧で表されます。
// RP、GAkSSE、KAk vs.x // {\ displaystyle {\ bigg /} {\ bigg /} {\ frac {RP、GA \ qquad \ mathrm {k}} {SSE、KA \ qquad \ mathrm {k }〜vs。\ mathrm {x}}} {\ bigg /} {\ bigg /}}ロックと湖が前者のグループに異なる発音されるように、RPおよびGAは前者のみを有することが示されているが、この方式では、スコットランド標準英語とカークウォールのアクセントは、/ K /及び/ X /間音素コントラストを作ることが示されています後者でも同様です。
Diaphonemicシステムは、必ずしもIPAを利用する必要さえありません。ダイアフォンは、異なる音韻を持つ複数の方言に対応する書記体系を構築するのに役立ちます。方言学でも、Lee Pedersonの湾岸諸国の言語地図からの情報のために設計された自動ブックコードの場合のように、代わりに音声表記は言語の正書法に基づいている場合があります。また、関連するフィジー言語でPaul Geraghtyが使用する音声表記システムは、修正されたローマ字を使用しています。