Der Busant
Der Bussardは 、 Der Bussard (ドイツ語で共通のノスリ)とも呼ばれ、1074行の韻を踏む対句を含む中高ドイツ語の詩の物語です。この物語は、フランスの王女とイングランドの王子の間の情事を物語っています。イギリスの王子は、逃亡しますが、ノスリが王女の指輪の1つを盗んだ後に引き離されます。王子が発狂して野生の男として生きていた1年以上の別れの後、彼らは再会しました。
15世紀の単一の原稿と3つの破片から知られているDer Busantは、野生の男、鳥を盗むこと 、離れた恋人たちの冒険というテーマに沿った伝統から生まれました。他のいくつかの現代的な物語に近いため、共通の起源が仮定されています。この作品は、 マーレ様式の詩の小説のような例として説明されています。詩の文化的影響は、いくつかの生き残ったタペストリーに見られるほか、ウィリアムシェークスピアの「真夏の夜の夢」にも影響があります。
内容
フランスの王女は、望ましくない政治結婚でモロッコの王と婚約しています。彼女を救うために、イングランド王子(当時パリで勉強していた)は自分を隠して城に忍び込み、彼女を見つけます。二人は駆け落ち。彼女が森で寝ている間、彼は彼女の指輪の2つを賞賛します。突然、ノスリが飛んできて、そのうちの1つを盗みます。王子は鳥を追いますが、森の中で迷子になり、悲しみから心を失います。
王子は野生の男として一年間生きます。その間、王女は水車小屋に避難し、恋人の帰りをずっと待って生きている縫い物を作ります。彼女は王子の叔父(公爵)と叔母に気づかれずに捕らえられ、叔母は細かい針仕事の起源に興味を持ち、王女を一目見た後、彼女の貴族を認めます。ある日、公爵は狩りに出かけ、野生の王子を捕まえます。王子は城に戻り、6週間治ります。
王子がハヤブサの狩りで高貴な生い立ちを証明しようとするとき、彼はノスリを捕まえ、誰もが驚いたことに頭をかむ。彼が自分の行動を説明するとき、彼は彼の物語を詳述し、王女は彼を認識することができます。二人はその後、幸せに暮らします。
原稿と断片
詩は15世紀の原稿1枚で完全に存続し、さらに3つの断片があります。原稿は、ハンス=フリードリッヒ・ローゼンフェルドによると、ブレーメン州立大学図書館MS B.42bに保存されており、「不十分でランダムに修正されています」( schlecht undwillkürlichkorrigiert )。この3つの断片は、ロシア連邦の州立公文書館にあります。 1432;バーデン州立図書館のタラ。聖ゲオルク86;また、以前はバーデン州立図書館が所有していたオーガストクロスの個人コレクションにもありました。
ローゼンフェルドとラインホルトケーラーに続くサンドラリンデンは、14世紀初頭にまでさかのぼります。原稿には綿紙の両面172枚が含まれています。 13世紀のシュヴァーベンの詩人フライダンクの作品のコピーが、原稿の前半の大部分を占めています。各ページには24行が含まれています。章のタイトルや頭文字などのイニシャルは赤で表示されます。原稿は、カバーとして機能する2つの羊皮紙証書にバインドされています(1つは1403年のもので、もう1つはバーゼルの家に関連する売却証書であり、古いものです)。この行為は、原稿がスイスで長期間拘束され、保管されていたことを証明しています。
1833年に原稿の内容を公開したMeyerとMooyerは、複写機と編集者が彼の資料を無計画に、また自由に(不注意でも)自分の好みに合わせて調整したようだとコメントしています。 16世紀の編集者が原稿の余白の多くの誤りを修正しました。それでも、多くの行が欠落しているように見え、他の行はほとんど意味がありません。原稿は、ブレーメンの市立図書館で再発見されるまで、長い間失われたと考えられていました。スイスからどのようにそこにたどり着いたかは不明です。ページはコレクションのフラグメントに保持されますc。 1380年、アルザス地方の紙に書かれ、ロバート・プリエブシュが編集。この破片はアウグスト・クロスのコレクションにあり、ゲルマン・ロマンス研究所に遺贈されました。詩の現代の学者は、フリードリヒ・ハインリッヒ・フォン・デル・ハーゲンのフンデルト・アルトドゥッチェ・エルツァールンゲン (1850年; 1961年再発行)から引用しています。 Deutsche Forschungsgemeinschaftによるプロジェクトの一部として、新版が発表されました。第13版と第14版が公開されました。
テーマの背景
詩のプロットの中心は、女性の指輪を盗むために空から急降下するノスリ(または他の猛禽類)のテーマです。このように恋人たちはしばらく離れ、騎士は再会する前に冒険の機会を与えられます。おそらく「千夜一夜物語」に由来する文学の人気のあるテーマは、 ギョーム・ダングレテールの西洋文学に最初に登場し、ピーター・ビクセルの「Der Busant」(1998)にも関連する物語でまだ使われていますアイデンティティの喪失。このテーマは、民俗学者のゴードン・ホール・ジェールールドが「運命によって試みられた男の動機」と呼ぶものと区別されるべきです。なぜなら、そのような物語の主人公(ゲールドはそれらをセントユースタスのモチーフに従うと分類する)は、異なる(通常は宗教的)理由。
現代のテキストの中で、 Der Busantは、宝物が鳥に盗まれるというテーマを他のいくつかの作品と共有しています。これには、 ジャンルナール (12世紀または13世紀)のL'Escoufle 、カイトが同じアクションを実行する騎士道ロマンス1902行、およびイタリアのラストリアディオッティネッロエジュリア 、フランスのラベルヒストリア ダムールが含まれますド・ピエール・ド・プロヴァンスとデ・ラ・ベル・マジェロンヌ、フィレ・デュ・ロワ・ド・ナポリ 、そして「 千の夜と一夜 」の物語、「カマル・アル・ザマンの物語」。 Paul MeyerはDer BusantとL'Escoufleを比較し、2つは単一のソースから派生したものであり、まだ発見されていないことを示唆しています。比較は最初にケーラーが行ったが、ローゼンフェルドによると、後にリンデンが引用したように、そのオリジナルはフランス語のテキストである。しかし、8月のベッカーは、1937年のRenartの研究のレビューで、そのようなソーステキストを否定し、Renart自身の発明としてのテーマを主張しています。ローゼンフェルドによると、スタイルと個々のモチーフは、詩の14世紀のオリジナルがコンラッドフォンヴュルツブルク(彼は彼のパルトノピアを選び出している )の影響を受けたことを示唆しています。駆け落ちは、ルドルフ・フォン・エムズのヴィルヘルム・フォン・オーレンズと、ハルトマン・フォン・アウエのイヴァインによる王子の狂気の描写に影響されていると彼は言う。
王子の変容で明らかになった人間が野生になるという一般的なテーマも同様に古いものです:マーリン、トリスタン、ルノードモントーバン、オーソンなどの12世紀の人物も同様に、11世紀に遡ります一時的な変換。
王子の狂気への降下は、多くの点で慣習的です。リンデンによると、この種の物語の詩の典型は文化と自然の対立であり、王子の狂気は従来のプロットに従っています:彼は文化から離れ、森の道徳的および物理的な荒野( ゲワイルド )に移動します治世;彼がそうするにつれて、彼は彼を高出生の人間として特徴づける資質を一つずつ失います。彼自身をひっかいて打つことによって彼は彼の美しさを破壊し、彼は服を引き裂き、最後に四つんばいで歩き始めます。彼は狂気に向かうこの特定の発展をイウェインやランスロットなどのキャラクターと共有しています。ジョン・トワイニングによると、 デア・ブサントの狂気へのこの下降は、ウィリアム・シェークスピアの「真夏の夜の夢」の森で4人の恋人が失われるというプロットに影響を与えました。彼は後者をドイツの詩の意図された「リフ」として説明している。
詩はかつて小説のようなマーレ (ドイツ語)の例と考えられていました。これは通常150行から2000行までのドイツ語の物語詩で、通常は愛などの俗俗的な問題を扱っています。一部の批評家は、殺人、法廷、教訓の3つの異なるタイプを識別します。 Der Busantは、ドイツのDieschöneMageloneの伝統に参加していますが、 Konrad vonWürzburgと Iweinの作品にも親近感を示しています 。
タペストリー
現在、ニューヨークのメトロポリタン美術館、ケルンのアンゲヴァントテ美術館、ロンドンのヴィクトリアアンドアルバート美術館、ニュルンベルクのドイツ国立博物館に収蔵されている断片の長いタペストリーなど、詩の多数の描写が制作されました。パリで。メトロポリタンの作品は、イングランド王子を野生の男として示し、フランス王女は彼女のパフリーに乗って、貧しい男との避難所を見つけます。ジェニファー・アイリーン・フロイドによると、そのようなタペストリーの存在は、狩りなどを描いたハンギングとタペストリーのブルジョア市場の証拠です。そのような絞首刑は貴族だけでなく、裕福な商人や貴族の手にも届きました。