ソーシャル
ラインランド語口語の協同辞書
ラインランド語口語言語の協同辞書 ( Mitmachwörterbuchder rheinischen Umgangssprache )は、約1500万人の話者が住んでいるラインランド地域で現在使用されているドイツ語のさまざまな種類に関する文書とデータの収集を行うWebサイトです。
これは、ラインラント研究調査文書局(Amtfürrheinische Landeskunde)の後援の下、西ドイツのノルトライン・ヴェストファーレン州西部にあるラインランドの自治体自治の公的機関であるLandschaftsverband Rheinland(LVR)によって運営されています。 );そして、その種の最初のものです-個々の話者とのインタビュー、またはアンケートを、現代の言語に関する科学的証拠を準匿名で収集するインタラクティブなWebアプリケーションに置き換えます。
プロジェクトは、2007年2月末に向けて、インタラクティブなWorld Wide Webサイトを開始しました。
ウェブサイト
協同辞書のウェブサイトには、それが何であるか、その使用方法などを説明するいくつかのページがあります。 6週間または7週間ごとに追加される、編集のような「特集記事」シリーズの記事があります。主な分野は次のとおりです。
- Read (ドイツ語: Lesen )–印刷されたコピーのように辞書を読むことができます。ページレイアウトは印刷に似ています。キャッチワードはアルファベット順にソートされます。関連する単語は、関連する主要なキャッチワードの下に表示されます。最初の文字はそれぞれ別のページから始まりますが、ページサイズのみが通常のシートの長さをはるかに超えています。
- ページ (ドイツ語: Blättern )–ページング機能により、それぞれがアルファベットの一部をカバーする一連のキーワードリストを介して個々の単語にアクセスできます。キーワードは、検索機能でも表示される形式の単語の個々のページにリンクします。
- 検索 (ドイツ語: Suchen )–シンプルでわずかに洗練された検索フォームがあり、限られたあいまいさとワイルドカードをサポートしています。それらは通常、個々の単語のページへのリンクの2つの単語リストを生成します。 1つのリストにはキャッチワードのみがあり、サンプル文の他のリストには任意のキャッチワードがあります。そのような単語ページには、その単語に対して既に収集および編集されたデータ、通常は関連する単語、および日常の口語音声での使用を示すサンプル文が表示されます。その後、ユーザーが追加のコメントを作成できるフォームがあります。送信されたコメントはページに一度に表示され、誰でも見ることができます。編集者は時々コメントを単語の記事に組み込み、行われたコメントを削除します。
- Contribute (ドイツ語: Mitmachen )–不足している単語、表現、フレーズの構成要素、およびあらゆる種類の情報を、ここのオンラインフォームに入力できます。提出者の電子メールアドレス(オプション)と町、市、または地域(オプション)に加えて、すべてが電子メールごとに編集者チームに送信されます。提出物は通常、数週間以内に辞書に統合されます。
参加者は、単語とサンプル文章を提出するよう求められます。必要に応じて、地域の背景、たとえば自分が住んでいる町や村、単語や表現が使用されている地域なども入力する必要があります。彼らはそうする義務はありませんが、公開のために自分の名前と電子メールアドレスを入力することができます。これらは常に秘密にされ、公開されません。ログインもIDチェックもありません。偽装は一般的に可能ですが、かなり無意味です。名前が記載されることに同意した貢献者のリストは、Webサイトがオンラインになってから1年半でゼロから約600に増加しました。投稿は、数日から数週間、場合によっては数か月かかり、それらを読んで、フィルタリングして、処理する編集者によって辞書に組み込まれます。
協同辞書は概念的にはボランティアの貢献に基づいて構築されていますが、投稿が公開される前に投稿を収集および圧縮し、編集する編集者の委員会があるため、これは一般的なWeb 2.0タイプのWebサイトではありません。このプロジェクトは、書かれた標準ドイツ語の使用を監視および観察し、発見を印刷された辞書の形で報告する、最も人気のあるドイツのデューデン編集者と同様に機能します。協同辞書は話された言語にのみ焦点を当てており、はるかに狭い地域に焦点を当てているため、新しい本、雑誌、論文の代わりに、日常の口語的使用に関する話者の自発的な声明を評価します。
研究の主題と評価方法
研究とドキュメンテーションの主題は、 ラインラントの話されている口語です 。
そのため、 ラインラントの定義には、ドイツのローワーライン地域、ルール地方、ベルギッシェスランド、アーヘン、ボン、ケルン、デュッセルドルフの大都市周辺のいわゆるセントラルラインランド、さらに田舎のアイフェルとフンスリュック地域、さらにいくつかの小さな地域が含まれます。ボーダーに沿ったストライプ。これは、旧プロイセン統治時代の旧ライン県の北部と中部とほぼ一致しています。その北部地域は、より近代的なムーズライン地域に覆われています。
口語という言葉は、あちこちで日常会話を支配しているとしても、ドイツでは一般に「方言」と呼ばれる多くの現地言語を明確に意味するものではありません。むしろ、一般的な地域の口語言語であり、レジオレクトとも呼ばれ、ごく最近、古い地域の言語を包む一種のダックスプラッシュとして開発されました。いわゆる方言の影響は多少ありますが、それ自体は標準ドイツ語または高ドイツ語の変形であり、いくつかの穏やかでグローバル化され、統一されたローカリズムが組み込まれています。それ自体はサブリージョンのバリエーションを持っていますが、それらははるかに多様で、地理的にやや離れている場合にはほとんどが相互に理解できないローカル言語とは対照的に、より少なく、ほとんど常に普遍的に理解されています。
Regiolectの話者は、話されている言語とその使用が標準ドイツ語からかなり逸脱していることを非常によく知っています。ラインランダーの一部のみが、それらの違いを意識的に反映しています。貢献は、この比較的小さなグループが協同辞書プロジェクトに提出する傾向があることを示しています。これは、プロジェクトの系統的な厳密さに関する質問につながる可能性があります。同様に、文書化されていない標準化されていない書記システムを使用して、現在この分野で教育を受けていない人々によって作成された書面による証拠のみで話されている言語を文書化することは、疑問を投げかけています。現在使用されている書体は、タイプAの韻律、音声のメロディー、音声のイントネーション、単語のアクセント、リズム、音調、ピッチなど、アクセントと韻律全般の標準ドイツ語からの逸脱のほとんどを文書化するのにはあまり適していませんアクセントや音調、音色、声の色など。
正書法は主に貢献者に任されています。編集者は、せいぜいサンプル文の記述をわずかに統一するだけです。このように、正書法は、個人の好みと、ある程度、言語とイントネーションの地域的差異の両方を反映しています。また、言語レジスタもこの方法を示します。
現在、協同辞書は録音物を使用していません。
科学的背景
過去の科学研究において、ALRの言語セクションは、最初はフリッツランゲンジーペン博士のもとで、後にゲオルクコルネリッセン博士の元で、ドイツでは「方言」と総称される現地語を主に研究していました。 1970年代以来、彼らはラインラントの方言上の地域的な言語の多様性と口語的な言語にさらに焦点を当てました。これらは、第二次世界大戦後、徐々に広い地域で古い地域の言語(方言)に取って代わり始め、日常の話し言葉の顕著な変化を引き起こしました。さまざまな出版物でラインラントの口語を調査および文書化するために、長年にわたって定期的な世論調査が行われ、事前に作成されたアンケートに焦点を当てて、多数のボランティアから言語使用に関する特定およびより一般的な言語情報の両方を常に求めましたさまざまな種類の情報。そのため、他の多くのタスクの中で、単語の使用の新しいマップを作成して公開し、いくつかのアイソグロスの安定性と動きの両方を示すことができます。一部では、研究結果もARLのWebサイトで公開されました。
協同辞書は、言語的証拠の継続的な監視と監視によって、多数のボランティアの科学的世論調査に取って代わる、または補足する最初の試みです。メーカーは、データを最初から電子的に収集しているため、プローブに含まれる個人の数を増やしたいと思っています。主に紙ベースの作品。
インターネット経由で匿名で収集されたデータの品質に関する公表された兆候はありません。編集者のピーター・ホネン博士は、ウィキペディアやウィクショナリーなどの特定の種類の情報を収集するためのウィキの過去の観察が、有用なデータを収集できることを証明することにより、ラインランド語口語言語の協同辞書の一部を助けたと指摘していますインターネットで協力して。また、AmtfürRheinische Landeskundeの言語学セクションのウェブ上の出版物の受信、および電子メールでアンケートを送信する投票に参加するラインラント人の増加は、オンラインプロジェクトをサポートするのに役立ちました。
外部リンク
- 協同辞書の紹介(ドイツ語)
- アルファベット順の単語
- ARLの「言語セクション」のウェブサイト(ドイツ語)