コロンビアのスペイン語
スラングのスピーチは、大衆文化で頻繁に行われます。パイサ地方とメデリンでは、地元のスラングは「Parlache」と名付けられています。多くのスラング表現は元の地域外に広がっており、現在では全国で一般的に理解されています。
アロンソ・サラザールの本、 ノー・ナシモス・パ・セミラ 、ヴィクトル・ガビリアの映画「 ロドリゴ・D:ノー・フューチャー」 、アンドレ・ロペス・フォレロのモノローグ「 ラ・ペロタ・デ・レトラス 」など、多くの言葉がコロンビアのメディアで人気を集めていますテレノベラ、雑誌、ニュース報道、ジョークなど、他の多くの文化的表現。
いくつかのスラング用語には、文字通りの翻訳と意味があり、以下が含まれます。
- abrirse (「分割する」):去る。
- aporrear :誤って落ちる。
- bacán 、 bacano 、 bacana :パーティの神バッカスと比較して、誰かまたは何かクールで、親切で、フレンドリーです。
- barra ( "bar"):1000コロンビアペソ。
- ベラコ (「イノシシ」):(1)難しい。 (2)非常に優秀な人。 (3)怒っている。
- brutal :非常にクールで、本当に素晴らしい(ものだけのため)。 ¡Esapelículafue brutal! -つまり映画はとてもクールでした!
- カリエンテ (「ホット」):危険。
- カメロ (「ラクダ」):仕事。ハードワーク。 ¡エソフエウンカメロ! -それは大変な仕事でした。
- cantaleta :告げたり、しつこい。
- catorce ( "fourteen"):好意。
- チャーラー :チャット、時にはゴシップやジョークに。
- charro :面白い方法で面白い。 ¡エサペリクラフエミューチャーラ! -その映画はとても面白かったです。
- シェヴェレ :クールで立派。
- シカネア :自慢する、誇示する。
- chino :(子供のチブチャ語から):子供。
- cojo ( "lame、 wobbly "):弱い、または感覚の欠如。
- アルギエン (「誰かを食べる」)を始める :セックスをする。
- dar papaya (「 パパイヤを与える」):不必要なリスクにさらされる。
- farra :パーティー。
- filo ( "シャープ"):空腹。
- フレスコ (「フレッシュ」):「クールに!」
- ゴルファ :無差別な女性。
- gonorriento :最悪の人の最悪(低クラスと見なされる)。
- guayabo :二日酔い(ラテンアメリカの他の地域のresaca )。 あぁ、えんぐあやばど。 Dame un cafecito、ポルファ。 -「ああ、二日酔いです。コーヒーをください。」
- グリルラ :(「クリケット」)売春婦またはエスコート。通り(アンティオキア)の男性に呼びかける方法で呼ばれます。ヴァッレデルカウカ:低層者
- ジェタ :口、下品な言葉で。
- levantar :(1)女性または男性を迎えに行きます(例: Melevantéuna vieja anoche — "昨晩女の子を迎えました"); (2)誰かをbeatる。
- ligar (「結ぶ」):お金を与える、賄bri(アンティオキア)、Valle del Cauca:誰かに懇願する
- llave ( "key"):友人(低クラスと見なされる)。
- ルーカス :ワードバラの同じ使用して(低クラスと考えられます)。
- ママー :吸う。また、イライラするために、イライラする。 Estoy mamado de esto。 「私はこの状況にうんざりしています。」
- mañe :くだらない、クラスがない。
- mariconadas :冗談を言う( Deje las mariconadas- "冗談をやめる ")。
- marica ( "faggot"):友人の間で使用される愛称。声のトーンに応じて、それはunderstood辱として理解することができます。 マリコンは、より過酷で使いにくいバリアントです。
- mierda ( "shit"):糞便。
- mono(a)( "monkey") :ブロンドの髪または/および明るい肌または/および明るい目を持つ人。
- mostro :友人(低クラスと見なされます)。
- onces ( "elevenses"):メリエンダ、ブリティッシュイレブンセスに似ています。
- paquete (「パッケージ」): million辱としても使用される100万コロンビアペソ。
- parar bolas (「ボールを止める」):注意を払う。
- parce又はparcero:(parcelo由来する、土地のプロット(PARCELA)の所有者のための俗語)同志。もともとは「セルメイト」(土地の同じ区画を共有)として使用されていました。その使用法は「犯罪のパートナー」になりました。 1970年代後半からの犯罪集団でのみ使用されていましたが、現在ではほとんどすべての都市部で公然と使用されています。パイサ方言で特に一般的です。コロンビアの歌手とメデリン出身のフアンは、この地元のフレーズにちなんで彼のアルバムをPARCEと名付けました。
- perder elaño ( "年を失う"):(1)学校でふらつく(次の学年に昇格しない)。 (2)死ぬ。
- pilas (「バッテリー」):警告に使用される単語。
- plata ( "silver"):お金。
- plomo ( "lead"):弾丸。
- porfa ( por favorから):お願いします。
- quicas (「ファットガール」の俗語):胸
- ratero ( ラタ 「ラット」から):強盗。
- ラムベアー (「 鳴り響く 」):確認する。クラビングに行くこと(作りにつながる)。
- sapo ( "ヒキガエル"):情報提供者、密告者、タトルテイル。
- sardino 、 sardina (「イワシ」):若い人。
- セレーノ (またchiflón):軽度の疾病または体調。冷たい風に関連付けられています(例: Meentróel sereno —「病気になったと思います」)。
- sisas :はい(低クラスと見なされます)。
- soroche :失神(例: Mediósoroche — " Ipass out")。
- taladro (「ドリル」):男の子とセックスをする男性。
- teso :(1)エキスパート、「ハードコア」(何かをするのが得意な人); (2)困難またはトリッキー。
- tombo :警察官(低層と見なされる)。
- トラガド (「飲み込まれた」):誰かを押しつぶします。
- trillar (「脱穀する」):確認する;また、何かが過度に使用されていることを示すためにも使用されます(例: Ya esta trillado eso- "That is overused ")
- ティラー (「投げる、撃つ」):セックスする。
- vaina (「ケース」):「物」の緩い用語は、オブジェクトまたは複雑な状況を指します。
- ビデオ :(1)嘘、(2)過剰反応、(3)問題。
- ビエハ (「老女」):女性、女友達、お母さん。
- viejoまたはviejito ( "old man"):男、男友達、お父さん。
方言
John M. Lipskiは、コロンビアの方言を音韻的に4つの主要なゾーンにグループ化します。 Canfieldは、5つの主要な言語地域を指します。フロレスは、音声および語彙の基準に基づいて、7つの方言ゾーンを提案しています。さらに、以下にリストされているように、11の方言領域を認識します。
パイサ方言
パイサ方言は、アンティオキア、キンディオ、リサラルダ、カルダスなどのコロンビアのコーヒー生産地域で話されています。スペイン北部と中央部にあるように、スペインのパイサには、との間に歯槽胞があります。 「voseante」方言であるパイサ・スペイン語は、おなじみの単数形の「you」代名詞にtúではなくvosを使用することがよくあります。独特のパイサの言語的アイデンティティを形成する際のそのヴォーセオの使用の役割は、トマス・カラスキラ、フェルナンド・ゴンサレス・オチョア、マヌエル・メヒア・ヴァレーホ、フェルナンド・ヴァレーホ、ゴンサロ・アランゴを含むいくつかのパイサ作家の作品での使用によって強化されました。
ロロ方言
「ロロ」(ボゴタの方言の名前)は、 カチャコとも呼ばれます 。それは強いustedeoの領域であり、代名詞のおなじみの使用はustedしました 。方言は、Cundiboyacense方言のパターンに似た多くのパターンに従います(音節の最後の保存、 -ado末尾の/ d /の保存、 ll / yコントラストの保存(つまり、 yeyesmoなし )など)。正式な二人称代名詞sumercéをわずかにしか使用していませんでした 。
Cundiboyacense方言
Cundiboyacense方言は、主にCundinamarcaおよびBoyacá(Cundiboyacense High Plateau)の部門で話されています。それは、正式な二人称単数代名詞として頻繁に式sumercéまたはsu merced (文字通り「あなたの恵み」)を使用します。二人は非公式な状況で話すときusted代名詞が使用されています。 Tuteo (代名詞túの使用)は、同じような年齢の男性と女性の間の会話で一般的です。時折、使用される代名詞は、声の調子に応じて、カップルや家族の間での非常に非公式のスピーチで、または誰かのふりをするために短時間使用される場合があります。
カリブ方言
カリブ海または沿岸( コステニョ )の方言は、コロンビアのカリブ海地域で話されています。一般的なカリブ海スペイン語の典型的な特徴の多くを共有し、音韻的にはアンダルシアおよびカナリアスペイン語に似ています。語末の/ n /はvelarとして認識されます。音節の最後の/ s /は通常発音され、sk costa (「海岸」)が発音され、 rosales (「バラ」)が発音されます。大西洋とコロンビアのアクセントの最も注目に値する種類は、バランキージャ(アメリカで最もlに発音されたスペイン語を考慮し、ほとんどが上流階級の話者である)、カルタヘナ(ほとんど非音素で話し声が速い)、モンテリア(シヌ谷アクセント) 、厳密に非ローティックで破裂的で、イギリス英語のReceived発音のように非常にマークされた文言)、およびすべての種類がrの使用を避けています。
島の方言これは、コロンビアのカリブ海地域のサンアンドレス島、プロビデンシア島、サンタカタリナ島で話されている方言です。カリブ海のスペイン語といくつかの英語の特徴が混ざり合っています。フラップ、トリル、ラテラルに加えて、音節の最後の/ r /は、肺胞近似として実現できます。これは、最後にイギリス英語の影響と考えられています。したがって、 verso ( "verse")は( 、、またはとともに)になります。 invierno ( "winter")は( 、、または)と一緒になり、 escarlata ( "scarlet")は( 、、または)と一緒になります。
単語の最後の/ r /に母音の先頭の単語が続く場合、通常amo eterno (「永遠の愛」)のように、タップ、近似、または側面として認識されます。それは子音または休止が続いている場合ならば、それらの音のいずれかとして、またはトリルとして実現してもよいし、AMO パテルノ (「父系愛」)のように、省略さ。
その音声的特徴はコロンビア人だけのものではありません。コロンビア人の祖先は、イギリスの侵略前のスペイン時代に遡り、イギリスの領土支配とスペインの支配の回復です。また、ライザル、イギリス系の白人、コロンビア本土の子孫によって使用されます。この地域のスペイン語を母国語とする方言は、ニカラグア沿岸のニカラグア方言に近く、ニカラグア沖の列島の地理的位置を反映しています。
バルーノ方言
バルーノ方言、またはエスパニョールヴァッレコーカーノは 、 コーディレラ西部と中央部の間のカウカ川の谷で話されています。ヴァッレデルカウカの首都カリでは、特徴的な動詞の形で、 voseo ( túを使用する他の方言の代わりに代名詞vosを使用)が強く使用されています。
バルーノ方言には、この地域以外では使用されない多くの単語やフレーズがあります。人々は一般的に「¿Q'hubové、bien oqué?」というフレーズで挨拶します。また、「¿Sío no?」と尋ねられることもよくあります。修辞的記述に対する同意を評価する場合。 ひもサンダルはチャンクラと呼ばれ、ビニール袋(他の場所のボルサ )はチュスパと呼ばれます 。他の分野と同様に、chocha「は 、膣」の別の粗ワードであり、chuchaはオポッサムを指します。 パチャンゲロは、一晩中踊ったりパーティーをしたりする人です。
アンドレス・カイセードは、言語の固有の用法を正確に描写する主な作家でした。
パスツォ方言
パストゥソ方言は、国の南西llで話されています。特徴の1つは、スペイン北部および中部のように、との間のapicoalveolarです。ただし、パイサとは異なり、話者は通常「ll」/「y」の区別を保持し(方言にはyeísmoがありません )、一部の地域では、 rは有声歯尖歯擦音として発音されます。母音の間の音/ b /、/ d /、および/ sounds /を弱めたり緩和したりするスペイン語の通常の傾向とは異なり、パストゥソのスピーカーは他の方言よりもこれらの音を強調する傾向があります。
Op田弁
Opita方言は、主にTolimaとHuilaの部門で、主にMagdalena River Valleyの中央部と南部で話されています。先住民族の言語の強い影響力を示していると言われており、ゆっくりとしたテンポと独特のイントネーションで知られています。ほとんどのアメリカ大陸と同様に、方言にはyeísmoとseseoがあります。方言は伝統的に(上記の「ustedeo」を参照してください、他のほとんどの方言はTúを使用している)正式な状況でもお馴染みのものでusted(またはいくつかの農村部でvusted)二人の代名詞の使用を特徴としています。しかし、 トゥは若い人たちと一緒に成長しています。 voseoの使用はまれです。
サンタンデール方言
サンタンデール語のほとんどは、サンタンデール県とノルテ・デ・サンタンデール県の北東部で話されています。非公式および公式の両方のコンテキストでustedeoが強力に使用されています。
リャネロまたは東部平原方言
リャネロは、人口密度の低い国の広大な地域をカバーしています。オリエンタルコルディレラ(アンデス山脈の東部山脈)から国の東部平野で話されています。コロンビア内陸部の入植者の特徴的な影響力を持っています。
チョコまたは太平洋方言
この方言は、太平洋沿岸全体に渡ってチョコ県を超えて広がり、イントネーションとリズムの面でアフリカの影響を反映していると言われています。特徴的に、音節の最後の/ s /は、カリブ海の方言のように、しばしばデバッカリングされ、発音されるか、省略されます(上記参照)。カリブの方言のように、単語の最後の/ n /はvelarとして実現され、/ d /は一部の単語では/ r /に置き換えられます。カリブのスペイン語のように、音節の最後の/ l /と/ r /はしばしばマージされます。この方言は、カウカ県とバレデルカウカ県の内陸部に住むアフロコロンビア人によっても話されています。