中央カタロニア語
中央カタロニア語 (カタロニア語: catalàcentral ;発音)は、バルセロナ州全体、タラゴナ州の東半分、ジローナ州の大部分などの人口密度の高い地域でよく話されるため、最も多くのスピーカーがいる東カタルーニャ方言です。ただし、北部カタロニアへの移行が始まる北部です。
この多様性(バルセロナ、タラゴナ、またはジローナのローカリズムが存在しない場合)は、ほとんどのカタロニア人によってカタロニアの標準形式として認識されています。そのため、ほとんどの書面および視聴覚メディア、および学習教材で使用される多様性です。
カタロニア/バレンシアの文化的領域 |
---|
言語
|
人
|
歴史
|
地政学的区分
|
政府と政治
|
伝統とシンボル
|
芸術
|
|
エンポルダネーゼカタラン
カタルーニャのエンポルダ地域では、エンポルダネーゼの下位弁法も区別できます。 19世紀の変わり目からの著作で証明されているように、Joaquim Ruyraなどの著者によると、たとえばsalatの記事の使用に関しては、以前よりもバルセロネーゼ方言との差が大きかった。 Ruyraの本には、明確な状態のディグロシアの兆候があります。ナレーターを含むより文化的な人物は、バルセロナの標準的な方言を使用し、地元の漁師は独自の方言を使用します。
いくつかの違いは次のとおりです。
Haig、Faig、VaigのHai、Fai、Vaiなど(私が持っている、作る、行く)
エルメウ、エルテウ、エルスー(月、トン、息子など)の月、トン、息子など-これらのバリエーションは、エンポルダネーゼカタロニア語に限定されているだけでなく、中央ではあまり使用されていませんが、使用されていますカタロニア語;そして、一般的にすべての中央カタロニア語話者によって理解されています。
quan、quant、およびquantesのconおよびcontesなど。 (when、which(m.sing、f.plur)
個人代名詞の反転:em、et、es(me、あなた、彼)の代わりにme、te、se。
iの代わりにuで終わる3人称接続法の使用:llamp em matiのlamp me matu(ストライクミー、ストライキ、ライトニング。ライトニングキルミー)。
不規則な過去分詞を持つsabre(知る)のSebre(sabutのsapigut、既知)。
バレアレス諸島のキリスト教の植民地化は主にこの地域からの入植者によって行われたため、両方の方言はいくつかの類似点を共有しています。
さらに、capir、capieixo、entendre、entenc(理解する、私が理解する)およびcapa(head)のtestaなど、現代イタリア語(capire、capisco / testa)と類似性の高い同義語が主に使用されます標準カタロニア語。
テキストの例
19世紀の言語学者マヌエルミライフォンタナールの作品から抜粋した放dig息子のたとえ話からの抜粋。
中央カタロニア語 | 英語 |
---|---|
Un homenoméstenia dos fills。エル・メス・ホヴ・ヴァ・ディ・アル・セウ・パレ:«ジャ・エス・ホラ・ケ・シギ・エル・メウ・プロピ・アモ・イ・ケ・ティンギ・センティムス。私は彼を愛してる詳細はこちらをご覧ください»。 «Ai、fill meu»、va dir el pare、«com vulguis;ドゥ・エ・カスティガラの不屈の精神。私はオブライアン・カレック、ヴァ・パルティール・ラ・セヴァ・ヘレンシア、ヴァ・フェル・ネ・デュエ・パーツを称賛します。 | かつて二人の息子を持つ男がいました。若者は父親にこう言いました。「今は自分の主人になり、お金があります。外に出て世界を見る必要があります。あなたの品物を分けて、それを私に分け与えてください。」 「ああ、私の息子」と彼の父親は言った。「あなたが望むように、あなたは悪い人であり、神はあなたを罰するでしょう。」その後、彼は小さな箱を開けて、持っているものをすべて2つの部分に分けました。 |
参照資料
- アッパーエンポルダ語辞書