知識ベース

カナリアスペイン語

カナリア諸島のスペイン語の方言

カナリアスペイン語 (頻度の降順のスペイン語: españolde Canariasespañolcanariohabla canariadialecto canario )は、カナリア諸島の人々がカナリア諸島で話す標準スペイン語の変形です。この変種は、長年にわたりカリブ海とヒスパニック系アメリカへのカナリア人の移住のために、西部アンダルシアで話されているアンダルシアのスペイン語の変種に似ています。カナリア諸島スペイン語ではなくカステラーノの、通常は日本語Español呼ばれるスペインで唯一のスペイン語の方言です。

ヒスパニック系アメリカとスペイン語を話すカリブ海の島々はもともとカナリア諸島とアンダルシアからの入植者によって大部分が定住したため、カナリアスペイン語はカリブ海スペイン語および他の中南米スペイン語の発展に大きく影響しました。標準言語を含むこれらの方言は、カナリア語およびアンダルシア語のスピーチにすでに非常に近かった。カリブ海では、カナリア語のスピーチパターンが外国語と見なされることも、ローカルアクセントとはまったく異なると見なされることもありませんでした。

カナリア諸島のカスティーリャ王冠への編入はヘンリー3世(1402年)から始まり、カトリック君主のもとで完了しました。征服のための探検は、主にアンダルシアの港から始まりました。これが、カナリア諸島でアンダルシア人が支配的だった理由です。カナリア諸島の初期の征服では、ポルトガル本土からの重要な植民地化部隊が、スペイン本土からのアンダルシア人とカスティリャ人とともに存在していました。以前、ポルトガルはグランカナリア島の北部でスペイン人と一緒に定住しましたが、彼らは亡くなったか、スペイン人に吸収されました。征服前の島に住んでいた人口、ガンシュは、ベルベル語(アマジグとも呼ばれる)のさまざまな方言を話しました。征服後、先住民族のガンチェ語は急速に、そしてほぼ完全に列島から根絶されました。動植物の一部の名前、牧場に関連する用語、および多くの島の地名のみが残っています。

彼らの地理により、カナリア諸島は、文化的および言語的な劇的な変化を伴って、外部から多くの影響を受けました。特に植民地時代のカリブ海へのカナリア諸島の移民の結果、カリブ海のスペイン人はカナリア諸島のスペイン人と著しく似ています。

文法

  • スペイン本土以外のスペインの他のほとんどの種類と同様に、プリファントは一般的に完璧ではなく、フアンを訪問するためにフアンを訪問する(「今日私はジョンを訪問した」)ためにフアンを訪問します。
  • 中央とスペイン北部の外スペインの他のほとんどの品種と同じように、ustedesはすべて二人の複数形のために使用されます。ustedesestánは vosotrosのestáisのために使用されています。ラ・パルマ島とラ・ゴメラ島は、エル・イエロ島のごく一部でまだ代名詞のヴォソトロが使用されていることがあります。ラゴメラとラパルマの一部では、 ustedes vos vaisが使用されています。一部の地域では、 vaivosなどの古風なフォームがまだ使用されています。
  • 本土スペインの外スペインの他のほとんどの品種と同じように、音節は、いくつかの指小辞に抑制されていますflorecitaためcochecitoためcochito(「小さなクルマ」)とfloritaを
  • スペイン本土以外の他の多くのスペイン語と同様に、一部の表現ではde ( "of")が削除されます。casade Martaの場合はcasa Martagofio de milloの場合はgofio milloです。

発音

  • Seseoは、letterss⟩と⟨z⟩または「ソフト」⟨c⟩の発音の区別がないことで、本土以外の最も特徴的な特性です。 caza ( 'hunt')は、 casa ( 'house')とまったく同じように発音され、アンダルシアでも発生します。この機能は、スペイン本土の北部4分の3以外のスペイン語圏のほとんどの地域で共通しています(カスティーリャおよび周辺の州がこの機能を採用しています)。
  • / s /は、アンダルシア、エストレマドゥーラ、ムルシアおよびスペイン系アメリカ人の多くでよく見られるように、音節の最後で/ h /にデバッカリングされます。
  • / x /(⟨j⟩として、または⟨e⟩または⟨i⟩の前に、⟨g⟩として綴られる)は、アンダルシア(特にその西部)およびスペイン語の多くで一般的であるように、通常は吸引(発音)されます。アメリカ。
  • 語末の/ n /は、口蓋鼻音として認識されます。

単語

カナリア語の語彙には、カスティーリャの標準的なスペイン語の語彙とは異なる独自の地域主義があります。たとえば、 グアグア (「バス」)は標準のスペイン語のautobúsとは異なります。 グアグアという言葉は、クラクソンの角(「ワワ」)の音に由来する擬音語です。スペイン語のカナリア語の使用例は、動詞fajarse (「戦う」)です。標準のカスティリャスペイン語では、動詞はpelearseになり、 fajarはスカートの裾上げに関連する非再帰動詞として存在します。愛情社会の用語は非常に人気のあるカナリアの用語です。カナリア語の語彙は、特にトポニミーにおいて、Ganche言語から顕著な影響を受けています。さらに、 エアラムガラアセリーナベネハロジョナイタナウスチャキシラキシアヨゼヤイザなど、多くのカナリア語の名前は、 ガンチェ語由来しています。カナリア諸島スペインはアンダルシアのスペイン語の影響を受けたとして、アンダルシアラビア語起源のいくつかの言葉が発見され、そしてアラビア語のフォームが標準HABITACIÓNまたはdormitorioためAlcobaのようカナリアに、より一般的なものとアラビア語-ラテン語の同義語の一部ダブレットがあります(「寝室」) 、標準ホヤ (「宝石」)のための、または標準escorpión(サソリ)用alacránalhaja。カナリアスペイン語でのアラビアの影響は、独立後にカナリア人入植者とその子供たちがスペインサハラから帰国することによってもたらされました。