知識ベース

アインシャムの半分

アインシャムのアルフリック (旧英語: Ælfr ; c;ラテン語: アルフリクス、エルフリクス ; c。955 – c。1010 )は、英国の大修道院長でした。 。彼はまた、さまざまなグラビア人のアルフリックAlfricus Grammaticus )、 ケルンのアルフリック 、およびオミリストのアルフリックとしても知られています。ピーター・ハンター・ブレアの見解では、彼は「彼の著作の量と、ビード自身でさえ彼の心の質の両方で匹敵する男」でした。クラウディオレオナルディによると、彼は「ベネディクト改革とアングロサクソン文学の最高峰を代表しました」。

人生と作品

エルフリックは、ウィンチェスターのベネディクト会の大聖堂でサン・セルテルウォルドのもとで教鞭をとっていました。サンセルテルウォルドは、963年から984年までそこに司教を務めていました。英語ベネディクト改革。彼は実際に修道院の教育活動に参加したようです。

エルフリックは間違いなくウィンチェスターの学者としてある程度の評判を得た。なぜなら、987年にケルン(ドーセットのケルン・アッバス)の修道院が完成したとき、彼はシュテルウォルドの後継者であるエルフウォルド司教によって送られた修道院の恩人であるアールドルマンÆthelmærスタウトは、そこでベネディクト会の修道士に教えました。この日付(987)は、エルフリックの2つの特定の日付のうちの1つです。セルマーと彼の父親であるセルテルは、ともに学習の賢明な後援者であり、エルフリックの忠実な友人になりました。

Cerneで、一部はÆthelweardの欲望で、彼は英語の2つのシリーズ(Benjamin Thorpe、1844–1846、ÆlfricSocietyと最近ではMalcolm GoddenとPeter Clemoesによって編集された)キリスト教の父親から編集され、カンタベリー大司教シジェリック(990–994)に捧げられました。最初のシリーズのラテン語の序文は、エルフリックの権威のいくつかを列挙しています。その長はグレゴリー大王でしたが、そこに挙げられた短いリストは、彼が相談した著者を決して使い果たしません。最初の巻の序文で、彼はアルフレッドの翻訳を除いて、イギリス人はラテン語の父親によって説明された真の教義を学ぶ手段を持っていなかったことを後悔している。ジョン・アール( アングロ・サクソン文学 、1884)は、彼が初期のBlickling Homiliesの教えを、隠po的で、迷信的な現代の考えに修正することを目指していると考えています。

最初の一連の40のホミリーは、キリスト教の年の主要な出来事を明白かつ直接的に説明することに捧げられています。 2番目は教会の教義と歴史をより完全に扱っています。 参事における聖体のと议论デsacrificioでÆlfricの教えは、ダイpascaeに (同上。ii.262は配列。)早期英語教会が変質のローマの教義を保持していないことを証明するものとしてプロテスタントの改革の作家に訴えました。 。

2つのシリーズの説教の後、学生はラテン語、 文法用語集 、および談話を学ぶために3つの作品を書きました。彼の文法では、ラテン語の文法を英語に翻訳し、中世ヨーロッパで最初のラテン語の文法と見なされるものを作成しました。彼の用語集では、単語はアルファベット順ではなく、トピックごとにグループ化されています。最後に、彼の談話は、学生が会話マニュアルを通してラテン語を話す方法を学ぶのを助けることを目的としました。この原案は、その後彼の生徒とコピーリストであるエルフリック・バタによって拡大された可能性があり、ウルフリックによるものであり、彼自身の学者時代がどのようなものであったかを表していると考えて差し支えない。

発するのシリーズ第3弾、 聖人の生活、(聖人伝)は、第二シリーズの説教の中には、リズミカル、頭韻散文のようなもので書かれ、そして聖人の生活習慣にされていた996から997までさかのぼり彼らはほとんどが彼らのエディターWW Skeatによって詩として配置されるように規則的です。 聖人生活に付け加えられたものには、 偽神十二虐待に関する二つの説があります。最初のものは、教会が英国の古代の宗教と戦っていたが、デンマークの侵略者の宗教とも戦っていた方法を示しています。

Ælfricは、Æthelweardから、創世記の本をアブラハムとイサクの物語に翻訳するように頼まれた。彼のより良い判断に対して、アルフリックは、彼が助けたかどうかにかかわらずそれが行われることを知っていたので同意した。これは、 古い英語の16世紀で 、革命的でした。なぜなら 、聖書がラテン語から俗語、つまり古い英語に翻訳されたのは初めてだったからです。創世記の翻訳に、彼は序文を書きました。この序文は、この旧約聖書の翻訳を読む教育を受けていない人が、古代イスラエル人の慣行が依然としてキリスト教徒に受け入れられると信じるべきではないことを理解することを確実にすることでした。序文では、アルフレッドはアルフレッド王がキュラ・パストラリスの翻訳の序文で使用したものと同じ執筆技法を採用しています。また、注目すべきは、彼の創世記の翻訳で、エルフリックはそれをラテン語から一語一語翻訳しただけではなかったことである。むしろ、彼はその意味によってそれの多くを翻訳しました。彼は、聖書が語ったことの意味は、語順ではなく伝えられる最も重要なことだと認識していました。

彼がCerneに残ったという特定の証拠はありません。彼の人生のこの部分は主にウィンチェスターで過ごしたことが示唆されています。しかし、ケルンの後援者のための彼の著作、および彼が998年に彼のカノンをシャーボーンの司教であるウルフシゲの牧師の手紙として書いたという事実は、修道院が置かれた教区であり、そこに居続けることの推定を与える。

1005は、エルフリックのもう1つの特定の日付です。彼は、アインシャムにある貴族のÆテルマーの新しい修道院、オックスフォード方向の内陸の長い85マイルの旅のために、チェルヌを離れました。ここで、彼はアインシャムの最初の修道院長として、1005年から彼の死まで生きました。昇格後、彼はアインシャムの修道士への手紙を書きました。これは、自分の修道生活の基本的な考えに適応した、ÆthelwoldのDe consuetudine monachorumの修道士の略語です。イルマンダンのウルフゲートへの手紙。旧約聖書と新約聖書の研究の紹介(約1008年、1623年にウィリアム・リルが編集)。彼のマスターÆthelwoldのラテン生活。ウルフスタン、ヨーク大司教、ウースター司教のためのラテン語と英語による2つの牧歌的な手紙。 BedeのDe Temporibusの英語版。

おそらく文法学者のエルフリック・アボットの最後の言及は、1010年頃の遺言です。

エルフリックは良心的な修道士であり、彼の作品の学術的で救いをもたらす言葉が非正統的なパッセージや筆記エラーの導入によって損なわれることを望まないため、彼の作品を注意深くコピーするように将来の筆記者に慎重な指示を残しました。しかし、何世紀もの間、エルフリックの説教は、バイキングのerrorのテロリズムと、作曲から約700年後の人間の放置の危険なバナリティーによって脅かされていました。 。

ウルフリックは、オールドイングリッシュで最も多作な作家でした。彼の主なテーマは神の慈悲です。彼は次のように書いています。「神を愛する愛は怠strongではありません。代わりに、それは強く、常に素晴らしいことをします。愛が働こうとしないなら、それは愛ではありません。神の愛は私たちの口と心と体の行動。人は神の言葉を善良に満たさなければなりません。」 (「ペンテコステの日曜日」)

また、「四旬節の六日目(金曜日)」と「五旬節後の最初の日曜日」で、「天の神に聞いてもらいたいなら、真の謙ilityをもって礼拝すべきです」と述べています。高い所に住んでいるが、深い下への謙虚さを考慮している人であり、神はいつも、苦しみの中で心から彼に呼びかける人たちの近くにいます。

そして、「ペンテコステ後の第5日曜日」で、彼は私たちに思い出させます。そして、彼らは彼らの魂にいくらかの優しさを持っているでしょう。神は優しさを愛しています。」

この神の慈悲のライトモチーフとウルフスタン大司教の厳しい説教と雷鳴の説教とを対比してください。アルフリックは決して当時の一般的な意見を表明しませんでした。女性に対する彼の前向きな見方(想像力の広がりによっては「現代」の見方ではなかったが)と「clǽnnes」、または純粋さに対する彼の強い姿勢は、その間他の人よりも極端であった(例えば、彼の説教を参照)ジュディス上)。これは、間違いなく、ウィンチェスターの修道院にある修道僧改革者サン・セルテルウォルドの下での彼の奉仕に関連していた。

識別

19世紀の終わりまで、エルフリックはカンタベリー大司教を務めていたアビンドンのエルフリックとしばしば混同されていたため、エルフリックの真の識別には問題がありました。エルフリックはかつてリンガードとディートリッヒの働きのおかげで大司教と同一視されていたが、現在のほとんどの学者はアリンシャムの修道院長よりも高い職を持たないとエルフリックを識別している。しかし、過去には、彼を3人の異なる人物と同一視する試みがありました。

(1)上記のように、アルフリックはカンタベリー大司教アビンドンのアルフリック(995〜1005)と同一でした。この見解はジョン・ベールによって支持されました。ハンフリー・ワンリーエリザベス・エルストブ。エドワード・ロウ・モレス、 オルフリコ、ドロベロネンシアーキエピスコポ、コメンタリウス (GJソーケリン編、1789年)では、エルフリックに関する初期の作家の結論が検討されています。モーレスはドーバーのセントオーガスティンの修道院長になり、最終的にカンタベリーの大司教になりました。

(2)ヘンリー・スペルマンirは彼のコンシーナで カノンの広告ウルシヌム・エピスコポムを印刷し、エルフリック・プッタまたはヨーク大司教を著者として提案し、他の名前を記したメモを追加した。アングラ・サクラのヘンリー・ウォートンは、文法のエルフリックとヨークのエルフリック大司教のアイデンティティについても議論した。

(3)マルムズベリーのウィリアムは、彼がマルムズベリーの修道院長であり、クレディトンの司教であると示唆した。

彼の経歴の主な事実は、エデュアルト・ディートリッヒによってツァイトシュリフ・フュ・ヒストリー・セオロギーの一連の記事でようやく解明され、この主題に関するその後の著作の基礎となった。

ノート

  1. ^ピーターハンターブレア、 アングロサクソンイングランドの紹介 、第3版、ケンブリッジ大学出版局、2003年、p。 357
  2. ^ Leonardi、Claudio(1999)。 「知的生活」。ロイター、ティモシー(編)。 ニューケンブリッジメディバルヒストリーIIIケンブリッジ大学出版局。 p。 191. ISBN 0-521-36447-7。
  3. ^ a b c d e 1つ以上の上記の文には、現在パブリックドメインにある出版物のテキストが組み込まれています:Chisholm、Hugh、ed。 (1911)。 「Ælfric」。 百科事典ブリタニカ1 (第11版)。ケンブリッジ大学出版局。 p。 255。
  4. ^ Ælfricの聖人の生活:英国教会で以前に観察された聖人の日の説教のセット、綿のコレクションのジュリアスE. VIIから編集、他の原稿からのさまざまな読み物 、編Walter W. Skeat著、Early English Text Society、オリジナルシリーズ、76、82、94、114、2 vol(ロンドン:トリュブナー、1881〜1900年)。エディションには、実際にはMss GunningとWilkinsonによる翻訳が含まれていますが、それらは序文でのみクレジットされています。
  5. ^ Ill。Maj。Brit。 Scriptorum 、第2版、バーゼル、1557〜1559; vol。 i、p。 149、sv Alfric。
  6. ^ Catalogus librorum septentrionalium 、&​​c。、オックスフォード、1705、形成巻。 iiジョージ・ヒックスのAntiquae literaturae septemtrionalis
  7. ^ 聖グレゴリーの誕生日のイギリスのサクソン・ホミリー (1709;新しい版、1839年。
  8. ^ 1639、vol。 i、p。 583。
  9. ^ 1691、vol。 i、pp。125-134)、JP Migne's Patrologia Latina (vol。139、pp。1459–70、Paris、1853)で転載された論文。
  10. ^ De gestis pontificum Anglorum編N(icholas)ESA Hamilton、 Rolls Series 、1870、p。 406。
  11. ^巻。 1855年と1856年、ゴータ。