ブルゲンラントクロアチア語
ブルゲンラントクロアチア語 ( Gradišćanskohrvatskijezik ;ドイツ語: Burgenlandkroatische Sprache 、ハンガリー語: Gradišćeihorvátnyelv )は、オーストリア、ハンガリー、チェコ共和国、ポーランド、スロバキアで話されているクロアチア語のチャカヴィア方言の地域の多様性です。ブルゲンラントクロアチア語は、オーストリアのブルゲンラント州で少数派の言語として認識されており、公式レポート(2001年)によれば、19,412人が話しています。オーストリアのブルゲンラントクロアチア語話者の多くは、都市化のプロセスのため、ウィーンとグラーツにも住んでいます。これは、ブルゲンラントの大部分の貧しい経済状況が主な原因です。
ハンガリー西部、スロバキア南西部、ポーランド南部、チェコ共和国南部のクロアチアの少数民族は、しばしばブルゲンラントクロアチア人とも呼ばれます。クロアチア語のブルゲンラント語を使用しており、歴史的、文化的にオーストリアのクロアチア人と密接に関連しています。 Burgenland Croatsの代表者は、3か国すべてでの総数と約70,000人の移民を推定しています。
方言
- Štoj方言:クロアチアの民間伝承グループŠtoji(Güttenbach、Stinatz、Neuberg)の方言は、Shtokavian–(南)Chakavian混合方言です。
- Vlah方言:Vlahiの方言は、Weiden bei Rechnitz、Zuberbach、Althodis、Schandorf、Dürnbach、AllersdorfなどのShtokavian方言で、Slavonianに似たShtokavian(schacavian)ikavian方言です。
- Dolinci方言:Unterpullendorf、Frankenau、KleinmutschenなどのDolinci方言は、(中)チャカビア方言です
- ポリャン方言:ノイジードル湖近くのポリャンチ方言は、(中)チャカビア方言
- ハック方言:ノイジードル近くのハチのチャカヴィア方言
- 一部のクロアチア人はノイジードル近くのカジカ方言を話す
- グロブ方言:スロバキアのチョルヴァツキー・グロブで話されているカジカ方言
歴史
ブルゲンラント・クロアチア語は、トルコ戦争中にクロアチアを逃れ、彼らがまだ住んでいる当時のハンガリーの西部に定住したクロアチア難民の言語でした。 Burgenland Croatsには、セルボクロアチア語の3つの方言すべて(Shtokavian、Chakavian、Kajkavian)の話者が含まれており、大半はChakavianでした。彼らはもともとウナ川から来ました。
ブルゲンラントクロアチア人は、19世紀の現在の標準クロアチア人の形成に参加しませんでした。代わりに、彼らは主に地元のチャカビア語のスピーチに基づいて独自の書面による基準を構築し、スクリプトとしてクロアチア語のアルファベット、修正ラテンアルファベットを採用しました。
ブルゲンラントクロアチア語をそれ自身のスラブ語のマイクロ言語として分類すべきかどうかは、まだ議論の問題です。ブルゲンラントクロアチア語の方言は、ほとんどがクロアチア語の孤立した方言と見なされています。
ブルゲンラントクロアチア語とスロベニア語のプレクムリエ方言(プレクムリエとハンガリー)は互いに影響を与えています。最初のプレクムリェスロベニアの作品(たとえば、マルジャンチの古Old歌)は、クロアチアのブルゲンラントの本に適用されました。 Prekmurje Sloveneで書いたもののいくつかは、Burgenland Croatian系(例えばJakabSzabár)やBurgenland Croatian(JózsefFiczkó)のものでした。
1918年のオーストリアハンガリー君主制の崩壊後、ブルゲンラントクロアチア人が住んでいた地域は、オーストリア、チェコスロバキア、ハンガリーに分割されました。 1921年以降、これらの地域のほとんどはオーストリアの一部となり、新しいブルゲンラント州を設立し、その後クロアチアの少数民族が命名されました。 1922年、オーストリアはブルゲンラント州の使徒政権を設立し、すべての小学校でドイツ語の教育を導入することにより、バイリンガル学校を廃止し始めました。このプロセスは、クロアチアの小学校の仕事を許可する国民教育法が採択された後、一時的に中止されました。 1938年にヒトラーがオーストリアを併合した後、この法律は廃止されました。 1955年にオーストリア国家条約が調印されました。ブルゲンラントクロアチア人に教育、司法、行政にクロアチア語を使用する許可を与えました。 1976年の国民マイノリティ法の採択により、公的生活でのクロアチア語の使用は制限されました。 1987年に憲法上の不服申し立てが受理された後、法律の一部が変更され、ブルゲンラント州の7地区のうち6地区でクロアチア人が役人として紹介されました。
書かれてる言語
ブルゲンラントクロアチア語の記述言語は、主に地元のチャカビア方言に基づいており、ブルゲンランドで話されている他のクロアチア語方言の影響も受けています。クロアチア語のアルファベットと同じ発音区別符号修飾子を持つラテンアルファベットを使用します。言語開発の過程で、標準的なクロアチア語で使用されるものとは異なる場合がある、独自の専門用語をいくつか習得しました。
人気のある「星の王子さま」は、ブルゲンラントクロアチア語(1998)、特にIvan Rotterによる標準版にも翻訳されています。
話し言葉
ブルゲンラントの南に住んでいるクロアチア人は、主にシュトカヴィア・チャカヴィア方言、中部のカカヴィア方言に強いカカヴィア方言、そして北(ウィーンに近い)のチャカヴィア方言を話します。
標準クロアチア語とブルゲンラントクロアチア語の違い
言葉の例
英語 | 標準クロアチア語 | ブルゲンラントクロアチア語 |
---|---|---|
黒 | c rna | čRNA |
語 | 里JEč | R I C |
イエス・キリスト | Isus Krist | イェジュシュ・クリシュチュ |
低い | ドンジ | ドルンジ |
ブルゲンラントクロアチア語で書かれた新聞
Burgenland Croatsの新聞は次のとおりです。Crikveniglasnik (Church Gazett)、1946; Našeselo (私たちの村)、1947; Naštjednik (週1回)、1947年; Našadomovina (私たちの故郷)、1952年; Glas (Voice)、1957; Novi glas (New Voice)、1969; Put (Way)、1981)。
ブルゲンラントクロアチア語で書かれた最初の本
リテラシーの始まりは、 クリムプシュキ・ミサル (KlimpuškiMissal)(1501)、S。コンスール・ヒストリアヌスとアントゥン・ダルマティンのポスティラ (Fasting)(1568)、 ドゥシェヴネ・ペスネ (スピリチュアル・ソング)(1609)、およびグルグル・メキニッチ・ピティラエフス・ジシュエフニジシュシュ (スピリチュアルな歌の他の本)(1611)。 19世紀中頃まで、ブルゲンラントクロアチア語の文学は宗教的な性格を持ち、主に農民向けでした。主な作家は聖職者と修道女でした。 19世紀の後半に、教師は書き始めました。そのおかげで、多くの学校の教科書やカレンダーが書かれました。
ブルゲンラントクロアチア語で書く作家
最も人気のあるブルゲンランドクロアチアの作家は次のとおりです。 )、J。フィコ(1772–1843)、M。ドロビリッチ(1808–91)、T。ジョーダン(1815–93)、G。グラヴァニッチ(1833–72)、M。ナコヴィッチ(1840–1900)、I。ムシュコヴィッチ(1848–1930)、M。Borenić(1850–1939)、IvanČuković(1865–1944)、P。Jandrišević(1879–1938)、I。Blažević(1888–1946)、MateMeršićMiloradić(1850–1928)、 Ignac Horvat(1895–1973)、MartinMeršić、A。Blazović(1921–2004)、Franz Probst(1919–93)、N。Benčić(b。1938)、Ivan(Lav)Sučić(b。1938)、MathildaBölcs (b。1949)、J。チェナー(b。1956)、P。タイラン(b。1955)およびH.ガスナー(b。1955)。
スロベニア、ブルゲンラントクロアチア語、標準クロアチア語での主の祈り
スロベニア | ブルゲンラントクロアチア語 | クロアチア語 |
---|---|---|
Očenaš、ki si v nebesih、 posvečenobodi tvoje ime、 | Očenaš、ki si na nebesi、 sveti se ime tvoje、 | Očenaš、koji jesi na nebesima、 sveti se ime tvoje、 |