ブルネイ・マレー
ブルネイ・マレー語 (マレー語: Bahasa Melayu Brunei )は、 ブルネイで最も広く話されている言語であり、ラブアン、リンバン、ラワス、シピタン、パパールなど、東マレーシアのいくつかの地域の共通語です。標準マレー語はブルネイの公用語として宣伝されていますが、ブルネイマレー語は社会的に支配的であり、現在はドゥスンおよびトゥトン語を含むブルネイの少数言語に取って代わりつつあります。それは、標準マレー語からそれとほとんど相互に理解できない点までかなり異なっています。ブルネイマレー語がクレオール語として分類されるという考えは信用されていませんが、東インドネシアのマレー語に基づいたクレオール語とかなり類似しています。
音韻論
ブルネイマレー語の子音目録を以下に示します。
両唇 | 肺胞 | パラタル | べラー | 声門 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
破裂/破滅 | p | b | t | d | ʧ | ʤ | k | ɡ | (ʔ) | |
摩擦音 | (f) | (v) | s | (z) | ʃ | (バツ) | h | |||
鼻 | m | n | ɲ | ŋ | ||||||
トリル | r | |||||||||
おおよそ | w | j | ||||||||
ラテラル | l |
ノート:
- ^ / t /は多くのマレー語で歯科ですが、ブルネイでは歯槽です。
- ^ / k /は初期位置ではベロアですが、コーダではuvularとして認識されます。
- ^括弧で囲まれた音は借用語でのみ発生します。
- / h /を除くすべての子音は、語頭の位置で使用できます。そのため、標準的なマレーhutan「森」はブルネイマレー語でオランウータンとなり、標準マレーhitam「ブラック」は、ITAMとなりました。
- 口蓋音/tʃ、dʒ、ɲ/および有声破裂音/ b、d、ɡ/を除くすべての子音は、単語の最後の位置で発生します。例外は、 mac 'March'やkabab ' kebab 'などのいくつかの借用された単語で見つけることができます。
- ^一部のアナリストは「マージン高母音」であるため、このテーブルから/ w /および/ j /を除外しますが、他のアナリストは/ w /を含むが/ j /を除外します。
ブルネイマレー語には、3母音システム/ i /、/ a /、/ u /があります。これらの母音の実現における音響変化は、単一の女性話者による短いテキストの読みに基づいて、右側のプロットに示されています。
/ i /は他の2つの母音とは異なりますが、/ a /と/ u /にはかなりの重複があります。これは、 マニアップ (「吹き飛ばす」)などの単語の最初の音節の母音が原因である可能性があります。実際、ブルネイマレー語辞書では、この単語の接頭辞に「e」を使用してmeniupとしてリストしていますが、他の分析では、ブルネイマレー語の母音が3つしかないため、このような接頭辞を「a」で表示することを好みます。
言語の使用
ブルネイマレー語、ケダヤン語、カンポンアイール語は、マレー語の異なる方言と見なすことができます。 ブルネイマレー語は、伝統的に水に住んでいた数値的および政治的に支配的なブルネイ人によって使用され、 ケダヤンは土地に住む農民によって使用され、 カンポンアイエル方言は首都北部の川の住民によって使用されます。ブルネイマレー語とケダヤン語の語の94%は語彙的に関連していると推定されています。
コルッツィはブルネイの首都であるバンダルスリブガワンの道路標識を研究しました。研究者は、中国語を除いて、「ブルネイの少数言語は認知度がなく、家族や小さなコミュニティを超えて非常にわずかな役割を果たしている」と結論付けました。
語彙
ブルネイ語マレー語 | 意味/注意 |
---|---|
阿久 | 一人称単数 |
さや | |
ペランバ | ロイヤルファミリーメンバーと会話するときの一人称単数 |
アワク | 二人称単数 |
カウ | |
コ | |
アウダ | 「(si) aw ang」および「(si) da yang」から。インドネシア語の「アンダ」のように使用されます。 |
カム | 二人称複数 |
イア | 三人称単数 |
北谷 | 一人称複数(包括的) |
北 | 「kitani」または「biskita」のように使用される |
シ・アワン | 男性の三人称単数 |
シダヤン | 女性の三人称単数 |
ビスキータ | 高齢のリスナーに対応する。一人称複数 |
シンタ | 愛する人に取り組むために |
アニ | この |
アトゥ | それ |
(ディ)マナ? | どこに)? |
ケマナ? | どこへ? |
レラキ | 男性(人間) |
ラキラキ | |
ペレンプアン | 女性(人間) |
ビニビニ1 | |
ブディマン | 紳士 |
ケバワ・ドゥリ | 国王陛下 |
アウ | はい |
Y A | |
インダ | 番号 |
閉める(ドアなど) | |
マカン | たべる |
スカ | 好きに |
カリ | チャーリー・チャップリンから派生したおかしい(形容詞) |
スーク | cf.マレーシアの「ショク」、シンガポールの「ショク」 |
ラカス | 速くするために、(a)急いで(ing)(間投詞も) |
カラン | 後で、すぐに |
タルス | 真向こう;すぐに |
マナダ | 状態拒否の場合の用語として使用(「No way!」または「It ca n't be」など) |
バイクタ | 「同様に...」 |
オランウータン | 一般的に白人の西洋人を指します。 |
カリン | インド系のブルネイ人を指します。 (これは一般的に軽pe的と見なされます。) |
1「ビニビニ」はブルネイとフィリピン(ビニビニ)で女性を指すためにのみ使用されます。インドネシア、マレーシア、シンガポールでは、妻や既婚女性のグループを指す非公式の方法です。
文章
- 「Ia atu bini-bini。」 =彼女は女性です。
- 「スーダカウマカン?」 =食べましたか?
- 「Awda mendapat cabutan bertuah。」 =ラッキードローを受け取りました。
- 「ルマ・サヤ・ディ・サナ」 =私の家はそこにあります
研究
ブルネイマレー語の語彙は、1521年のピガフェッタ、1872年のドクレスピニー、1893年のチャールズホース、1900年のASヘインズ、1913年のシドニーH.レイ、1921年のHBマーシャル、GTなど、ボルネオの西部探検家によって収集され、出版されました1922年のMacBryan、およびブルネイ・マレー語のいくつかは、RJウィルキンソンによる「マレー語-英語辞書」に含まれています。
ブルネイの言語計画は、一部の学者によって研究されています。