知識ベース

ブルトン文学

ブルトン文学は、ブルトン語( Brezhoneg )の文学、またはこの地域の他の3つの主要言語(ラテン語、ガロ語、フランス語)のブルターニュのより広い文学的伝統を指します。

古および中期ブルターニュ文学

ブルトン文学は、5世紀から11世紀の古いブルトン時代に分類できます。 17世紀までの中期ブルターニュ時代。期間の区切りは、ブルターニュからの脱出を引き起こした10世紀と11世紀のノーマン侵攻によって特徴付けられます。多くの旧ブルトン語の現存する言葉は、9世紀から10世紀のラテン語の写本の光沢であり、現在ではヨーロッパ中の図書館やコレクションに散在しています。旧ブルトン時代には、非常に発達した口承の伝統があったようです。また、ブルトンの名前の証拠から、旧ブルターニュ語と中世ブルターニュ語の文学は、アーサー文学、トリスタンとイスールの物語、マリー・ド・フランスの領土の多くに影響を与えたようです。

ライデン原稿

8世紀末までのブルトン語の最古の写本は、オランダのライデン大学に保管されており、1世紀以上前にフランス語で参照されている最古のテキストです。一般に専門家は、これが大陸ブリュソニック言語で最も古いテキストであり、故レオン・フルリオ教授(1923–1987)によって研究されたと仮定しています。原稿自体は植物で構成された薬用レシピの断片であり、ブレトンは11世紀の変わり目に学習者によって使用された可能性が高いことを示唆しています。

ブレトン福音書

フランス語で書かれていますが、ブレトン福音書( 大英図書館、Egerton 609 )は、ブレトン文化のより広い範囲の観点から重要な文学作品です。とりわけ、それは高度な学習と、おそらくブルターニュの修道院の富がリンディスファーンとケルズのそれに匹敵することを証明しています。 9世紀にさかのぼる福音書の原稿には、4つの福音書のラテン語のテキストが含まれています。ブルトンの福音書は、ツアーで開発されたカロリング朝の極小の形に似ています。これは、カロリング朝ルネサンスの古典化センターの1つであり、各福音書の始まりを形成する大きな照らされた文字の形は、カロリング朝の写本に見られるものと同等ですがその装飾は、ケルズ書やリンディスファーンの福音書などの島の写本にはるかに似ており、文化的伝統の連続性を示唆しています。ただし、ここの装飾は、島の写本に見られるものよりも単純で幾何学的な形です。各福音書の冒頭には、適切な伝道者の象徴の完全なミニチュアが先行しており、ベラムフォリオ自体は32.5 x 23センチメートルです。

グロス

ブレトン文学のもう1つの既知の作品は、14世紀のラテン語の原稿の余白にあり、彼の苦労と心をより直接的に懸念する筆記者によって走り書きされ、彼は後世に4行の愛の詩を残しました、最初の2行は始まります:

グエン・ヘグエン・アム・ルーエナスヘガラット・ラキャット・グラス公正なもの、彼女の頬は私を輝かせ た愛すべき青い目。

ブルトン語の詩

ブルトン語の詩の主な原則は、行の最後から2番目の音節が同じ行の他の1つ以上の音節と韻を踏むことです。たとえば、上記の最初の行では、「en」は最後から2番目の音節で、「guen」と「heguen」と韻を踏んでいます。 2行目の「at」は、「hegarat」と韻を踏む最後から2番目の音節です。

15世紀および16世紀のテキストがいくつかあります。

  • エルサレムの破壊 、断片。
  • サンゲノレの生活 、断片。
  • アーサーとガイングラフの間の対話 、非常にひどく破損した247行の詩は、複数の世代のコピーを通して伝えられました。
  • 聖ノンと彼女の息子デヴィの生活
  • Buhez Sante Barba (「聖バルバラの生涯」)、聖バルバラの生涯と奇跡に関する謎の劇。

現代文学

20世紀初頭にグワラーンによって推進された文学的リバイバル運動の前は、ブルトンのほとんどの文学は宗教的な著作で構成されていました。

Jean-FrançoisLe Gonidec(Breton:Yann-Frañsezar Gonideg)(1775–1838)は、ブレトン正書法の改革を開始し、整然とした文法を作成し、新約聖書の最初のブレトン語訳を作成することにより、ブレトン文学で重要な役割を果たしました。

ほとんどが宗教的なブルトン語の散文は、17世紀から登場し始めます。 18世紀後半には、ブルトンで最初の世俗的な作品が登場しました:フランソワ=ニコラデパスカルドケレンヴェイヤによるアルファルベルゴアパールと、クロード= マリールラエによるサルマウン大戦arマロヴィカエルヴォリン。ただし、ほとんどの文献は口頭のままでした。

19世紀

19世紀には、古物商とケルトの復興主義者が民俗テキスト、歌、物語のコレクションを引き受けました。 1815年から1820年頃にブルターニュに関心を寄せたのは、1815年から1820年頃で、アイマール・ド・ブロワ・ド・ラ・カランド、バルベ・エミリー・ド・サンプリ、ジャン・マリー・ド・ペンゲルン、ジャン・フランソワ・ド・ケルガリウー、ウルスールなどFeydeau de Vaugienは、調査結果を非公式に交換しました。 Anatole Le BrazやThéodoreHersart de laVillemarqué(Ursule Feydeau de Vaugienの息子)などの作家は、伝統的なブルトン文学に新しい読者をもたらしました。

Barzaz Breizh 、 "Ballads of Brittany"(文字通り、 Barzaz Breizh = Brittanyの吟遊詩人)は、LaVillemarquéによって収集され、1839年(改訂および拡張版1845)に公開されたBretonの人気曲のコレクションです。口頭伝承から編集され、伝統的な民話、伝説、音楽が保存されています。ラヴィルマルケの作品は多大な影響力を持ちましたが、現代の文学的な趣味の要求に応じて素材を編集したため、後世のコレクターから攻撃を受けました。 François-MarieLuzelは口頭資料の収集により厳密なアプローチを採用して、 Gwerziou Breiz Izel (1868–1874)およびContes Bretons (1870)を出版しました

オーガスト・ブリズーはTelenn Arvorの (1844)、およびことわざの彼のコレクション、Furnez Breiz(1845)のためにルGonidecの標準化ブルトンを使用しました。

20〜21世紀

詩人のジャン=ピエール・カロフ(1888–1917)は、第一次世界大戦中に殺されました。彼の死後出版されたコレクション、 アル・エン・ドゥリンは戦争詩人としての彼の評判を確立しました。

1920年代には、言語学者であり作家でもあるロパルツ・ヘモンが重要な役割を果たした運動が、近代文学の傾向をブレトンに導入するために生じました。文学雑誌グワラーンは、ジェイケス・リオウやイヴ・ル・ドレゼン(1941年にブルトンで最初の長編小説を出版した)などの現代作家にアウトレットを提供しました。 Seiz Breurの芸術運動には作家が含まれていました。

文学雑誌Al Liammは、1946年に創刊しました。Abeozen、Per Denez、Youenn Drezen、Xavier de Langlais(Langleiz)、AñjelaDuval、Reun Ar C'halan、Maodez Glanndour、Youenn Gwernigなど、現代のブルトン文学の多数の著者、Roparz Hemon、Ronan Huon、Paol Keineg、Kerverzioù、Meavenn、Youenn Olier、Yann-Ber Piriou ...は、詩、短編小説、エッセイ、研究で雑誌に貢献しました... Milig arSkañv(Glenmor)、Youenn Gwernig、Bernez Tangiなど、ブルターニュの音楽のリバイバルに携わった彼は、Al Liammで詩や歌を発表しています。

Pierre-JakezHélias(1914–1995)は、ブルトン語とフランス語の両方で散文と詩を書きました。彼の現代のアニェラ・デュバル(1905–1981)は、彼女の農民の起源、神秘主義、社会的良心を反映した詩を書きました。

前世紀に生産を支配していたブレトン語の短文執筆への集中とは対照的に、1980年代から長編小説への傾向が発展しました。 21世紀の初めまでに、平均してダースほどの小説がブルトンで毎年出版されていました。ジャンルの選択は、探偵小説、歴史小説、自伝など、多様でした。教育的背景、コンテスト、文学賞からのインセンティブにより、多くの場合ファンタジーやサイエンスフィクションのテーマを使用したヤングアダルトフィクションの開発が行われています。 Yann-FañchJacqは、若いブルトン語を話す読者を対象としたフィクションの著名な著者です。小説のジャンルが発展するにつれて、新しい大人のテーマが登場しました。たとえば、ヤン・フルブ・デュプイのパー・ディバー (2006)は、セクシュアリティを扱っています。最後に、詩人の歌手であるデネズ・プリジェントについて特に言及する必要があります。彼の創造的なキャリアと国際的な成功(ジャック・ブレルの時代とは対照的に、現代フランスでは珍しいことです)