ブルトン・ライ
また、 物語として知られているブルトンライは 、 素人を 築くか、単に、中世フランス語と英語ロマンス文学の一形態です。 Laisは短く(通常600〜1000行)、韻を踏んだ愛と騎士道の物語であり、しばしば超自然的で妖精の世界のケルトのモチーフが含まれます。 「lay」または「lai」という単語は、古高地ドイツ語および/または旧中世ドイツ語のリーチに由来すると考えられています。これは、遊び、メロディー、または歌を意味します。 敷設アイルランド語(歌)。
ジップスは、アーサー王の伝説がウェールズ、コーンウォール、アイルランドからブルターニュにもたらされた可能性があると書いています。大陸では、歌はハープ奏者、ミンストレル、語り手によってさまざまな場所で演奏されました。 Zipesの報告によると、最も早く記録されたレイは、12世紀半ばから後半にさかのぼるRobert BikerのLai du Corです。
生き残ったブルターニュの最古のものはおそらくマリー・ド・フランスの家であり、1170年代にマリー・ド・フランスによって作曲されたと考えられています。マリーの家屋、および13世紀のいくつかの匿名の古いフランス人の家屋の説明から、我々はおそらくケルト人起源のより古い家屋を知っている。おそらくより叙情的なスタイルで、ブルトンのミンストレルによって歌われた。いずれも生き残っていないこれらのブルトン語の叙情的なlaisは、歌のシーンを設定する要約物語によって導入され、これらの要約は物語laisの基礎になったと考えられています。
最古の書かれたブレトンライスは、さまざまな古いフランスの方言で構成され、13世紀および14世紀にさまざまな英語の作者によって約半ダースのレイが中英語で構成されたことが知られています。
ブレトン・レはクレティアン・ド・トロワに影響を与えた可能性があり、おそらくケルト人と妖精の伝承を大陸ヨーロッパに広めることに責任を負っていた可能性があります。 14世紀のブルトンライの例では、妖精の王が妖精の国に妻を運び去っています。
オールドフレンチレ
- マリー・ド・フランスの家—マリー・ド・フランスの家として一般に受け入れられている12の標準的な家。
- いわゆるアノニマスレイ—異議のある著者の11のレイ。これらのlaisは、中世の写本のMarian laisと時折点在していますが、学者は、これらのlaisが実際にMarieによって書かれたことに同意しません。
- いくつかのlaisは、13世紀にオールドノルウェー語の散文に翻訳された旧北欧の翻訳でのみ知られており、 Strengleikarとして知られていました。これらは、 グルンス・リョーズ 、 リカール・ヒン・ガムリ 、 トヴェッジャ・エルスカンダ・ストレングレイ 、およびストランダリョーズ(「ビーチのレイ」)であり、バルフルールで過ごした期間を記念して叙情的なライのように見えるものを征服者ウィリアムが委託したことの詳細な説明を提供します。
ミドルイングリッシュレイ
- 「サーオルフェオ」、「サーデガレ」、「サーガウザー」、「エマレ」、「トゥールーズのエルル」、すべて匿名の著者
- 「Lay le Freine」、マリー・ド・フランスの「Le Fresne」の翻訳
- ジェフリー・チョーサーによるカンタベリー物語の「フランクリンの物語」。フランクリンはこうして彼の物語を説明します:
- トーマス・チェストレによる「サー・ランファル」(初期の中世のライ、「ランダベール」の語り直し、それ自体はマリー・ド・フランスの「ランバル」の翻訳)
メモと参考文献
- ^ 「レイ、n.4。」オックスフォード英語辞典。第2版1989. OEDオンライン。オックスフォードUP。 2010年4月21日。
- ^ジップ、62
- ^ a b c d Zipes、Jack、 The Oxford Companion to Fairytales 。オックスフォードUP。 2009 62-63
- ^クレアバイアル、「中世英国のブルトン産地と原産地の霧」、 パリンプセストと中世イングランドの文学的想像 、編レオ・カーラーズ、ラエレーン・チャイ・エルスホルツ、タッジャナ・シレック。ニューヨーク:Palgrave、2011。175-91。
- ^ Strengleikar:21の古いフランスのLaisの古い北欧の翻訳 、エド。とトランス。ロバート・クックとマティアス・トヴェイタン、ノローネ・テクスター、3(オスロ:ノースク・ヒストリック・スクェルデスクリフ・インスティチュート、1979)。
- ^ David Fallows、「Lai」、 Grove Music Online 、 Oxford Music Online (Oxford University Press)、2013年4月7日検索。
- ^例えば、コレット・ステバノビッチ、「17世紀サー・ランベウェルTextのテキスト史への調査」、 パリンプセストと中世イングランドの文学的想像 、編を参照。レオ・カーラーズ、ラエレーン・チャイ・エルスホルツ、タッジャナ・シレック。ニューヨーク:Palgrave、2011年。193-204。
外部リンク
- マニトバ大学の古いフランス語のマリー・ド・フランスの家
- ジュディス・P・ショーフによるオンライン詩の翻訳
- リバプール大学からの英訳付きの匿名の古いフランス領の多く
- 電子カンタベリー物語でのフランクリンの物語
- ミドルイングリッシュブルトンはTEAMSミドルイングリッシュテキストで産む
権限制御 |
|
---|