知識ベース

血まみれ

副詞としてのBloodyは、イギリス英語、オーストラリア英語、および他の多くの英連邦諸国で一般的に使用される語法的な限定詞(増強詞)です。少なくとも1670年代から集中的に使用されています。 1750年頃まで「立派な」と見なされていたが、cの間にタブーされた。 1750〜1920年、ひどくわいせつなまたは不敬な発言と同等と見なされます。 1960年代まで、公共の使用は物議を醸すものとして見られ続けていましたが、20世紀後半以降、この言葉は比較的穏やかな言い回しまたは強調語になりました。アメリカ英語では、この言葉は一般的ではなく、アメリカの聴衆からは、英国の英語のステレオタイプのマーカーとして見られます。

原点

不敬インテンシファイアのように血まみれの形容詞の使用は、18世紀に先行。その究極の起源は不明であり、いくつかの仮説が提案されています。

それは、「全体、完全、純粋、裸の副詞的な意味で」使用されるオランダのブロートの直接融資である可能性があり、Ker(1837)によって「 流血に変換され、結果として不合理な流血のフレーズで」と示唆された、 流血の悪い流血の泥棒流血の怒りなど、単に完全に、完全に、純粋に、非常に、真に意味し、言葉の腐敗を除いて、血または殺人のいずれとも関係がない」

オランダ語とドイツ語の「血」という言葉は、「神の血」、すなわち受難または聖体を指す表現の略語で、みじん切りの誓いの一部として使用されます。アーネスト・ウィークリー(1921)は、近世オランダbloedとドイツ気質の純粋に集中的に使用の模倣に英語の使用に関する。

広く報告された理論は、聖母のフレーズからe曲的な派生を示唆しました。 レディの契約形は、17世紀の変わり目でのシェークスピアの戯曲では一般的であり、約100年後にジョナサン・スウィフトは「それはレディの風邪によって成長する」と「今日は血まみれの暑いウォーキング」の両方を書いているその血まみれの 女性が交換可能なジェネリックインテンシファイアになったこと。しかし、エリック・パートリッジ(1933)は、想定される流血の派生を、 女性の更なる収縮として「音声的に信じがたい 」と説明しています。 Rawsonのup曲辞典 (1995)によると、「私たちの女性」または「神の血」のためにみじん切りの誓いからを流そうとする試みは、18世紀から19世紀の言葉の驚くべき衝撃力を説明する試みに基づいていますが、彼らは無視します17世紀から18世紀初頭の語彙増強詞としての最初の記録は、タブーや冒とくを反映していないこと。ローソンによると、おそらく月経との関連のために、この言葉に対するタブーが二次的に発生した可能性が高いようです。

オックスフォード英語辞典は、「血」として知られる貴族の暴君から生じた理論を好むため、「血に酔った」とは「血に酔った」という意味です。

使用履歴

少なくとも18世紀初頭まで、この言葉は無害に使用されていました。ヘンリー・フィールディングやジョナサン・スウィフト(1713年の「今日は血まみれの暑い歩きだった」)やサミュエル・リチャードソン(1742年の「彼は血まみれの情熱的」)などの18世紀の作者によって、冒ofを明白に示唆することなくインテンシファイアとして使用されています。

約1750年以降、この言葉はより俗な意味合いを帯びました。ジョンソン(1755)はすでにそれを「非常に下品」と呼んでおり、1888年の元のオックスフォード英語辞書の記事では、この言葉は「今では常に最下層の口にあるが、尊敬すべき人々は「恐ろしい言葉」と見なし、わいせつまたは不敬な言葉」。

1914年のジョージバーナードショーのコメディピグマリオンのオープニングナイトで、エリザドゥーリトル役のパトリックキャンベル夫人は、「散歩!血まみれではない!」というラインでセンセーションを巻き起こしました。そして、これは「ピグマリオンの可能性が低い」のように、「ピグマリオン」自体を偽の誓いとして使用することで流行し、 流血は礼儀正しい社会では「シャビアンの形容詞」と呼ばれました。

キース・ウォーターハウスの演劇「 ビリー・ライアー」 (1959)のジェフリー・フィッシャーというキャラクターは、「血まみれ」という言葉を絶えず使用していることで有名です。ウォーターハウスのステージ方向はそれを明確に、これは攻撃と見なされた場合単語が完全に省略し、 血色や他のいくつかの単語にbowdlerisedないべきであることを確認します。

1960年代と1970年代には、英国のアダルト放送での「流血」の使用が論争を呼んでいましたが、それはその後軽度の表現になり、より自由に使用されるようになりました。

英国外での使用

流血は常にオーストラリアのスピーチの非常に一般的な部分であり、しばらくの間そこにあるとは考えられていません。この言葉は、1894年8月18日にThe Bulletinによって「オーストラリアの形容詞」と呼ばれました。オーストラリアのあるパフォーマー、Kevin Bloody Wilsonがミドルネームにまでしています。またオーストラリアでは、 血まみれの単語が頻繁に正しく「fanbloodytastic」のように分語法と呼ばれ、口頭ハイフン、または中置として使用されています。 1940年代、オーストラリアの離婚裁判所の判事は、「 流血という言葉は現代用語では非常に一般的であるため、宣誓と見なされない」と判断しました。一方、ネヴィル・チェンバレンの政府は、この言葉を公の場で使うことで英国人を清算していた。

let辞としての言葉はアメリカ合衆国ではめったに使われません。米国では、この用語は通常、英国人を真似ることが意図されている場合に使用されます。アメリカの英語では冒profとして認識されていないため、アメリカのテレビや映画で使用された場合、「血」は検閲されません。たとえば、1961年の映画The Guns of Navaroneでは、俳優のリチャード・ハリスは。とにかく流血の洞窟、おろか血まみれの銃を見て、私たちは「...その血まみれの岩を粉砕するのに十分な大き血まみれの爆弾を持っていない-しかし、 流血のは、時間の英国の観客のための血色と交換しました。

この用語は、カナダ、特にオンタリオ州とニューファンドランド州でやや頻繁に使用されます。若いカナダ人は、一般的にこの用語を不快とは見なしません。ただし、イギリス出身のカナダ人はそうかもしれません。

シンガポールでは、 流血という言葉は一般的にシンガポールの口語的な英語で穏やかな表現として使用されます。このexp辞のルーツは、シンガポールのボランティア隊とシンガポール軍の初期の兵士の扱いと訓練の間に使われたイギリス人将校の影響力と非公式の言葉に由来しています。より多くのシンガポール人が軍隊内の士官に昇進したとき、ほとんどの新しい地元の士官は、彼らが士官候補生または訓練生であったときに彼らの元英国の士官が持っていた同様の訓練方法を適用しました。これには、「流血(何か)」のような英国陸軍の専門用語が含まれます。新たに選出されたシンガポール政府が強制徴兵を実施したとき、18歳の有能なシンガポール人男性全員が軍隊内で訓練を受けなければなりませんでした。全国の軍人が任期を終えると、軍人が彼らの軍隊中に拾った多くのexp致物を民間人の世界に持ち込み、こうして都市国家の共通文化の一部となった。 「ブラッディ」という言葉は、シンガポール英語の影響が広がった近隣のマレーシアの北部にも広がりました。地元のテレビ番組で放映されたイギリスとオーストラリアの映画やテレビ番組の人気により、より明確な言葉の代わりとしての「流血」の使用が増加しました。シンガポールでの流血という用語は、明示的とは見なされない場合がありますが、正式な設定ではその使用法は眉をひそめます。

この用語は、口語英語で南アフリカ人の間で頻繁に使用されており、強調語です。明示的および非明示的な方法で使用されます。また、「bloedige」としてアフリカーンス語に広がり、国内のすべての市民の間で人気があります。未成年者にも使用されており、不快とは見なされません。

E曲表現

宣誓の本質を伝えるために、多くの代替が考案されましたが、違反は少なくなりました。これらは、 バリーは出血 、bleaking、 汚い 、smuddy、 咲く点滅含め、woundy、 燃える血色の良いです

新聞、警察のレポートなどの出版物では、 冒とく的な表現の代わりにb__yが印刷される場合があります。同等の音声言語は、 ブランケット、またはそれほど頻繁ではありませんが、 ブランクまたはブランクです。話し言葉はすべてブランクのバリエーションであり、ダッシュの言葉による表現として、さまざまな「悪い」言葉のe曲表現として使用されます。

作曲中

副詞的または一般的な増強器としての流血の使用は、「流血の殺人」および「流血の地獄」という表現における固定された使用とは区別されます。

「血まみれの殺人」では、文字通りに使用される形容詞の本来の意味があります。聖書のジェームズ王Version 定訳は、「流血犯罪」(エゼキエル22:2)、「流血の都市への災い」(エゼキエル24:6、ナフム3)のように、流血または暴力犯罪に関連して形容詞として頻繁に流血を使用します。 1)。 「流血の男」(26:9、詩編59:2、139:19)など。「流血の殺人」の表現は、シェイクスピアのタイタスアンドロニカス (c。1591)、「流血の殺人」のように、少なくともエリザベス朝英語に遡ります。または嫌われたレイプ」。表現「悲鳴血まみれの殺人」(1860年頃から証言された「何かに大声で反対する」という比or的または意味論的意味で)は現在アメリカ英語と見なされていますが、イギリス英語では、e曲的な「青い殺人」が「血まみれの殺人」に取って代わりました「ブラッディ」がタブーと見なされている期間中。

「血まみれの地獄」という表現は、驚きの(やや失礼な)一般的な表現として、または一般的な増強剤として使用されています。例えば、 ハリー・ポッターと賢者の石で繰り返し使用されている「血まみれの地獄」(2001年、PGレーティング)。

2006年3月、オーストラリアの全国観光委員会は、英語を話すいくつかの国の潜在的な訪問者をターゲットにした広告キャンペーンを開始しました。この広告は、その結末(陽気な、ビキニを着たスポークスウーマンが、「...だから血まみれの地獄はどこにいるの?」と言って、広告の行動を呼びかける)で論争を巻き起こしました。英国では、BACCは、広告の修正版を「bloody」という単語なしで英国で表示することを要求しましたが、2006年5月、ASAはbloodyという単語は不適切なマーケティングツールではなく、広告の放映が許可されました。

より長い「血まみれの地獄の猟犬」は、19世紀初頭の英国で少なくとも印刷可能であったようです。 「ブラッディ地獄の炎」と「血まみれの地獄」は、1845年にカトリック教徒がプロテスタントに対して使用したとされる冒fanとして報告されています。