知識ベース

ロス・アルポルコーンの戦い

ロスアルポルコンの戦いは、1452年3月17日に行われたスペインレコンキスタの戦いでした。この戦いは、グラナダ首長国の軍隊と、カスティーリャ王国とそのクライアント王国であるムルシア王国の連合軍との戦いでした。 。ムーア軍はマリクイブンアルアッバスが指揮し、カスティーリャ軍はファハルド家とロルカ城のアルカルドの頭であるアロンソファハルドエルブラボーが指揮しました。この戦いはロルカ市周辺で行われ、カスティーリャ王国の勝利をもたらしました。

状況

1447年にグラナダ首長を叔父のスルタンムハンマド10世から奪還した後、ムハンマド9世はカスティーリャ王国に関する好戦的な政策を続けました。彼の前任者(ムハンマド10世)は、地域のキリスト教徒を恐怖に陥れた定期的な襲撃またはRazzisを通じて、ムルシア王国からいくつかのフロンティアの町を奪還することができました。キリスト教領土へのこれらの侵入のほとんどは、ムルシア王国の支配家族であるファハルドの家の中での争いを利用しました。 1448年、イスラム教徒の軍隊がシエザの町を占領し、略奪し、すぐにヘリンの戦いでキリスト教の軍隊を打ち負かしました。

ムルシアへのイスラム教徒の侵入が続いたため、カスティーリャ王ヨハネ2世は、1450年にビリーナMar爵フアン・パチェコとの別の戦争に自分の力を集中させるために休戦を要求しました。しかし、ムハンマド9世は停戦を拒否し、カスティリャの貴族の間の不一致を最大限に活用することを好みました。グラナダンスルタンのムルシアへの新たな侵攻は、1451年に多くの略奪をもたらしました。その後、ムハンマド9世は、カンポデカルタヘナの地域に対して大規模なアルガラ(侵入のためのアラビア語:الغارة)を計画しました。この襲撃により、40,000頭の牛と約40人の囚人、主に牧畜民が捕獲されました。

この襲撃侵入の広大さは、カスティーリャのキリスト教徒に彼らの内部の争いを片付けさせ、グラナダ王国に対する統一戦線を形成することを余儀なくさせました。アロンソ・ファハルドのロルカ城のアルカルデ、 エル・ブラボー (英語: The Brave )の愛称は、ムルシア王国内のさまざまな町に伝令を送りました。アレド、カラバカ・デ・ラ・クルス、およびムルシアからの軍隊の合計は、およそ300人の騎士と2,000人の歩兵でした。彼らはロルカの外、ロス・アルポルコーンズと呼ばれる野原で野営しました。彼らは略奪の遠征から戻ったときにイスラム教徒の侵入者がその地域を通過しなければならないことを知っていました。

戦い

1452年3月17日、ムーア軍がついにロス・アルポルコーンズに到着し、2つの政党間で戦闘が行われました。カスティリャの攻撃は最初は驚きであり、キリスト教軍はグラナダン軍に対して早期に優位に立つことができました。カスティリャ軍はほぼ即座に勝利しました。しかし、グラナダンの司令官であるマリク・イブン・アル・アッバスは、勇気と能力で有名であり、交戦中にラインを2回改革することに成功しました。年代記では、アルカルドのアロンソ・ファハルドは、戦いがどちらの方向にも進む可能性があるという結論に達し、敵のキャプテンとの単一戦闘に入ることを決めたと語っています。このペアは、ファハルドがアッバースの馬を奪い取り、捕虜にしたまで戦った。

グラナダンのキャプテンの捕獲は、フィールドからルーティングされたイスラム教徒の軍隊の士気を破った。彼らはカスティーリャ軍によってアルメリア州のヴェラまでずっと追いかけられ、300人しか逃げられなかったと言われています。グラナダンの死傷者は非常に多く、約400人が捕らえられましたが、カスティリアンの死傷者は約40人が死亡し、200人が負傷しました。

結果

戦いは多くの永続的な結果をもたらしました。グラナダ王国が5年間の休戦を求めたため、ムルシア王国の領土への侵入は完全に停止しました。将来の紛争はグラナダ戦争までグラナダンの領土に残ります。ロルカ、特にファハルドの家の威信は著しく上昇しました。それはこの高貴な家の枝の1つであり、最終的に強力なロス・ベレスの家を形成しました。

聖パトリックに敬意を表して、聖パトリックの日は戦いと同じ3月17日に祝われ、彼はムルシア市の守護聖人に指名されました。ロルカに教会が建てられ、後にサンパトリシオ教会が収容されました。

マリク・イブン・アル・アッバスは戦いの直後に捕虜によって処刑されたが、勝利者のアロンソ・ファハルド・エル・ブラボーは、彼のいとこペドロ・ファハルド、アデランタードの指揮下の兵士に対するカラバカ・デ・ラ・クルスの戦いで殺害されたカスティーリャのヘンリー四世の奉仕で。

レガシー

この戦いは、レコンキスタの多くの戦いと同様に、詩的な作品の主題でした。次のスペイン語のテキストは、戦闘の出来事を説明する短い詩の冒頭からの抜粋です。注目すべきことに、アラビア語の名前はすべて、スペイン語の同等物、つまりスペインの敵に知られている名前で使用されています。たとえば、 Malik ibn al-AbbasAlabez de Veraとして知られていました

Alláen Granada la ricaあそこの 、グラナダでは金持ち)
instrumentosoítocar (演奏されている楽器を聞いた)
en la calle Gomelesホメレスの通り)
a la puerta de Abidvar (Abdivar Gate)
el cual es moro valiente (勇敢なムーア人)
y muy fuertecapitán (および非常に強力なキャプテン)
マンダ・ジャンター・ムコス・モロス (彼は多くのムーア人をまとめるように命じている)
bien diestros en pelear (戦闘に精通している)
ポルケアンエルカンポデロルカ (ロルカフィールドにあるため)
se determinan de entrar (侵入することが決定されています)
conélsalen tres alcaides (彼と一緒に3人の市長を去る
aquílos quiero nombrar:(ここで彼らの名前を付けたい:)
Almoradíde Guadixグアディクスのアルモラディ
エステエスデサングレレアル (彼は王室の血から)
Abenaciz es el otro (Abenacizはもう1つです)
y de Baza naturalバザ生まれ)
y de Vera es Alabez (およびVeraはAlabezです)
de esfuerzo muy singular (非常に難しいファイター)
y en cualquier guerra su gente (およびあらゆる戦争で彼の人々)
bien la sabe acaudillar (彼はリードする方法をよく知っています)
|ジネス・ペレス・デ・ヒタ