知識ベース

バジャン・クレオール

バジャン (/ ˈbeɪdʒən /)またはバルバド英語は、カリブ海のバルバドス島で話されているアフリカの影響を受けた英語ベースのクレオール語です。 Bajanは主に話し言葉です。つまり、一般的に、標準英語は印刷物、メディア、司法制度、政府、および日常業務で使用されますが、Bajanは音楽、または社会的な解説。 Ethnologueの推定によると、バルバドスには英語を主言語として使用する約1,000人と、バジャンを主言語として使用する286,000人がいます。

言語

バジャンはカリブ海のクレオールであり、文法はほとんど標準英語に似ています。クレオールの特徴が以前のピジン状態によるものなのか、英語ベースのクレオール言語との接触など他の理由によるものなのかについては、学術的な議論があります。ある歴史的モデルでは、バジャンは捕虜となった西アフリカ人が強制的に島に運ばれ、奴隷にされ、英語を話すことを強要されたが、不完全に学んだときに生じた。バジャンは後に奴隷の所有者に常に理解されることなくコミュニケーションの手段となった。

カロライナ州への移住により、バジャンはカロライナで話されたアメリカ英語とガラ語に影響を与えました。地域的には、バジャンはベリーズとガイアナのクレオール人と関係があります。

ジャマイカ、ガイアナ、またはトリニダードとは異なり、バルバドスは1800年以降、奴隷にされたアフリカ生まれの捕虜がほとんどいませんでした。したがって、アフリカのバルバド人は島の歴史の比較的早い時期に「バジャン化」されました。これにより、言語、宗教、慣習が英語になり、現地の文化に対する抵抗力が弱まる傾向がありました。

Bajanは、主に話されている言語であり、標準化された記述形式はありません。標準化が行われていないため、スペルは人によって大きく異なる場合があります。島全体に多くの方言のバリエーションがあります。島でラスタファリを練習しているバルバド人も、フルバジャンよりもジャマイカのアクセントで話す傾向があります。以下に示すバジャン語と文は、発音時に大部分が綴られています。新しい用語、表現、専門用語、イディオムは、毎年のクロップオーバーフェスティバルで歌われる社会的な解説によって、方言に定期的に追加されます。

特徴

ほとんどの英語ベースのカリブ海のクレオールのように、歯間/θ/と/ð/(それぞれ「もの」と「the」のように)は他の子音と結合しました(この場合、それぞれ/ t /と/ d /他のほとんどのカリブ海のクレオールとは異なり、バジャンは完全に口語的であり、北米の標準英語よりももっと口語的である場合、バジャンは声節として音節の最後/ t /を実現する傾向が強いしたがって、 startのBajanの発音は、他のカリブ海の話者の発音とは対照的です。

代名詞

バジャンクレオールの代名詞は、標準英語からそれほど離れてはいませんが、違いがあります。他の同様のクレオールと同様に、Bajanは、主語と目的語の代名詞、所有代名詞を区別しません。ただし、一人称単数形の場合を除きます。もう一つの違いは、ジャマイカのワードunnu / ウンナまたはバハマyinnaに似wunna、ある複数のあなたのための言葉です。バジャンクレオール語の代名詞のリストは次のとおりです。

特異な複数
バジャン標準バジャン標準
私/私/私の私/私/私の私達私たち/私たち/私たち
うんあなた/あなたのウンナあなた全員/あなたの

彼女
それ
彼/彼/彼
彼女
それ/その
デム彼ら/彼ら/彼ら

単語「yuh」は、/ ju /または/jə/と同じ意味で発音されます。

ご質問

バジャンクレオールの質問の構造は、通常のステートメントと一般的に同じ形式であるため、標準英語の構造とは異なります。 「はい」または「いいえ」の回答を求める質問は、通常、区別するために高められたイントネーションのみ、通常は最後の言葉で、声明として発音されます。たとえば、 ウナはクリケットで優勝しますか? 「(pl。)クリケットの試合に勝ちましたか?」という意味です。 あなたのですか? 「それはあなたのものですか?」という意味です

一方、情報を求める質問、すなわち、だれ、何、いつ、どこで、なぜ、またはどのように、通常「質問語/フレーズ」で始まり、何が求められているかを述べ、部分的または不完全な声明が続きます。たとえば、 「Wah he waun?」 「彼は何が欲しいの?」という意味ですまたは「彼は何が欲しいの?」 。ただし、 いつ、どこで、なぜ 、そして「wha」(what)で始まる質問をすることで達成されるなど、一部の質問語は存在しないか、バジャンクレオールではめったに使用されません。たとえば、 「あなたは彼をいつ見ますか?」 「いつ彼に会ったの?」という意味です。 、および「シェフェットは誰ですか?」 「シェフェットはどこですか?」 。さらに、「なぜ」の質問は、「どうして」と尋ねることで達成できます。たとえば、「どうしてこんなに遅くなるの?」と。

時制

Bajanの時制/アスペクトシステムは、基本的に英語のシステムとは異なります。バジャン語では、動詞はめったに活用されず、少数の形しかなく、時制を表現したり、単数形と複数形を区別したりする形がありません。特に、英語の「-ed」、「-t」、または他の過去時制に対応する形態学的にマークされた過去時制はありません。

連続時制

連続性は、標準英語とほぼ同じ方法でバジャンクレオールで表示されます。 Bajanでは、動詞のベースは、「-in」、「ing」、または「ine」を末尾に追加することによって変更されます。多くの動詞では、これは単純に標準英語の短縮形になります。たとえば、 "to do"のベース "do"は、継続時制では "doin"になります。これは、標準英語の "doing"の短縮形です。

テンスの表示

バジャンのクレオールでは、動詞の時制は「時制指標」で表現されます。これらはこの目的のために活用される特別な動詞であり、一般に動詞「to be」「to do」「to go」から派生します。以下の適切な検討されていると言葉によって示される現在時制で ある又はありません 。例えば、「私は教会でスンダをしゃべります」→「私は日曜日に教会に行きます」「彼は裸の「ナッフ・リンゴ」を食べます」→「彼はリンゴをたくさん食べます」というフレーズ「私は」または「私は」 、一般的に「I's」に短縮されます。例: 「私は教会がスンダをしゃべるんだ」他の時制とは異なり、過去時制は時制インジケータで示されず、動詞の基本のみを使用します。たとえば、「彼は町を歩く」→「彼は町まで歩いた」「すべての食べ物を食べる」→「彼らはすべての食べ物を食べた」。ルールの例外として、動詞「to go」は「went」に共役しています。例えば、「私は教会Sunduhに行ってきました」→手段「彼 「彼はデ・ショーを見つめ、」過去形構造が連続したとき、それは代わりに、たとえば、現在の連続となり、バルバドスクレオールで「私は日曜日に教会に行ってきました」 はショーを見ています」「彼女は 食べます」「彼女は食べようとしている という意味です。現在および過去の完全な連続時制は、過去の連続を置き換えます。 現在の完全時制では、インジケータ「duh」を使用します。たとえば、「He​​ duh dun get hey」→「彼はすでに到着しています」「Wunna duh guh school」→「あなたは全員学校に行っています。 過去の完全または不完全な時制は、単語「did」または「dih」で示されます。たとえば、「彼は会談に行った」→「彼は会議に行きたかった」。 将来の時制は「銃」または「gon」という言葉で示されます。領収書」→ 『彼女はあなたにすべての領収書をもたらすでしょう』以外にバルバドス動詞と時制に、より多くのニュアンスがあります。そのようなニュアンスが標準英語とは異なり、バルバドスもゼロコピュラを使用してに向かう傾向があるということである。例えば、 『我々はデ・ガレージに』 「私たちはガレージにいます」を意味します。また、インジケータは標準英語の「to be」に似たコピュラにも使用されます。例えば、 「She duh in de house」「She was in the house」を意味します。


否定は、文の時制インジケータをnで終わるように変更するか、過去時制の動詞の前、現在の連続またはコピュラの代わりに、または現在の完全時制のインジケータの前にainを追加することによって達成されます。インジケーターとそのネガティブフォームのリストを次に示します。
時制インジケータバジャンの例標準英語
プレゼントする/ある (does / is)doan デムは私たちにドーントークです
彼は方向を尋ねます。
彼らは私たちと話をしません
彼は道順を尋ねません。
過去 - アイン私はダインです
ウンナ・アインは、ウンナの宿題を終わらせますか?
しなかった
皆さんは宿題を終えていませんでしたか?
現在完了当たり前アインダー彼女は町だ
デムアインドゥショップに立ち寄る。
彼女は町に行っていない
彼らは店に立ち寄らなかった。
過去完了した din / din did デム・ディン・ウォーク・トゥ・シー・パーティー
ウンナディンはデケーキを食べました。
彼らは彼女のパーティーに歩いていませんでした
あなたは皆、ケーキを食べていませんでした。
「I ain」は通常「Ah'n」に短縮されます。たとえば、「彼女の夕方に会えない」とは、「今夜彼女に会えなかった」という意味です。

ことわざ

一般的なバジャンのことわざのいくつかを以下に示します。

ことわざ意味
ド・ハイガ・デ・モンキー・クライム、ド・モア・ショー・ショー・テール 誇示するほど、あなたの欠点を示します。
Gol '(金)teet(歯)doan suit hog mout(口) 派手なものは、慣れていないものには合いません。
猫の運と犬の運 一人が逃げることができると、別の人に問題が生じる可能性があります。
じゃあね あなたが今までのところ何かを逃れたからといって、それが後であなたに追いつかないという意味ではありません。
Ef greedy wait hot wud(would)cool 忍耐が報われます。

バジャンのアフリカの言葉

バジャンクレオール語のほとんどの語は英語ですが、多くの語は西アフリカの言語とアイルランドの方言から借用されています。 Bajanに貢献した最大の部分は、Igbo言語のものです。

イグボという言葉からあなたをすべてウンナ、それはあなた(複数)を意味します。 obeahイボ・オビア、「ドクター、神秘主義、または神託」から。 BEはMU、「私は、場所、人々は、親族」 アーニャmmírí(アイ+水)から目を水翻訳借用「に存在する」イボからDEHバルバドスデため、一般的なニックネーム、、、トウィ語Adopeからduppy涙イボからBIM。 Cou-Cou地元の郷土料理の一部ですが、アフリカの「Fou Fou」から来ています。 nyam(「ng-yam」または「yamm」と発音)貪欲または貪欲に食べることを意味します。「その少年のように食べ物をやめないで!」 – Manjaku(ギニアビサウで話されている言語)およびPulaaritでは、噛むことを意味します (「nyam」と発音)。また、Luo(東アフリカで話されている言語)で噛むことも意味します。 jook / jukフラの単語jukka 'poke、spur' sosoからIgbo言語の単語soso 'only' hard-headからísííké、(head + hard、strength)、 'obstinate

参考文献

  • Allsopp、リチャード; Allsopp、Jeannette(2003)。 カリブ海英語用法辞書 。西インド大学出版局。 ISBN 9766401454。
  • ブレイク、レニーA.1997。「私たちは1人ですか?バルバドスコミュニティの人種、クラス、言語」。博士号、スタンフォード大学。
  • バロウズ、オードリー(リチャード・オールソップと共同)、1983年。「バルバディアン・クレオール:その社会史と構造に関するメモ」。ローレンス・キャリントン、デニス・クレイグ、およびラモン・トッド・ダンダレ編、 カリブ言語研究 。セントオーガスティン、トリニダード:カリブ言語学協会、38-45。
  • キャシディ、フレデリック(1986)、「バルバディアンクレオール-可能性と確率」、 アメリカのスピーチ61 (3):195–205、doi:10.2307 / 454663
  • フィールズ、リンダ。 1995.「バジャン初期:クレオールか非クレオールか?」 Jacques Arends編、 The Creoization of Creolization 。アムステルダム、フィラデルフィア:ベンジャミンズ、89-112。
  • ハンコック、イアン(1980)、「ガラとバルバド人の起源と関係」、 アメリカのスピーチ55 (1):17–35、doi:10.2307 / 455387
  • ホルム、ジョンA.1988ピジンズとクレオールズ 、巻。 II:参照調査。ケンブリッジ:ケンブリッジ大学出版局。
  • ル・ペイジ、ロバート(1957)、「ブリティッシュ・カリブ海のクレオール英語方言の概要」、 オービス7 :54–64
  • リックフォード、ジョンR.1992。「バルバドスのクレオール残留物」。 Nick Doane、Joan Hall、Dick Ringler、編古い英語と新しい:フレデリックG.キャシディを称えて、言語と言語学のエッセイ 。 NY:ガーランド、183-201。
  • Rickford、John R.、Renee Blake。 1990.「バルバディアンクレオールイングリッシュ、サマナイングリッシュ、およびバーナキュラーブラックイングリッシュにおけるコプラの収縮と不在」。キラホール他編編第16回バークレー言語学会の議事録 。バークレーCA:バークレー言語学会、257-68。
  • リックフォード、ジョン・R、ジェローム・S・ハンドラー。 1994.「初期のバルバドス言論の性質に関するテキスト証拠、1676–1835」。 Journal of Pidgin and Creole Languages 9:221-55。
  • ロバーツ、ピーターA.1988。 西インド人と彼らの言語 。ケンブリッジ:ケンブリッジ大学出版局。 ( バジャンによって書かれた
  • ウィンフォード、ドナルド。 2000.「「中間」クレオールとクレオール形成の変化の度合い:バジャンの場合」。 I. Neumann-HolzschuhおよびEW Schneiderでは、編、 クレオール語での再構築の程度 。アムステルダム、フィラデルフィア:ベンジャミンズ、215-245
  • A〜Z of Barbados Heritage 、ショーン・キャリントン、マクミラン・カリビアン–マクミラン出版社、2007、ペーパーバック。 ISBN 0-333-92068-6
  • ノート: バルバド語方言の用語集、フランクA.コリモア著、第2版– Advocate Co. Limited Press、1957、ペーパーバック
  • 「バジャンから標準英語へ」、ジェローム・デイビス
  • キャスリーン・キャットフォードによる「バルバディアン方言詩」