アヤクチョケチュア
スペイン語の借用語
Ayacucho Quechuaには、/ a /、/ i /、/ u /の3つの母音があり、それぞれネイティブスピーカーによって、、、およびとしてレンダリングされます。これらの母音が口蓋摩擦音/χ/に隣接して現れると、それらは低下し(代わりにさらに後方に生成されます)、それぞれ、、を生成します。バイリンガルのスピーカーでは、スペイン語の認識、、およびも見つかる場合があります。
子音
アヤクチョケチュア語の子音音素の概要を以下に示します。 IPAとオッズの正投影記号は、山括弧で示されています。
ラビアル | 肺胞 | パラタル | べラー | 口蓋垂 | 声門 | |
---|---|---|---|---|---|---|
やめる | P / B * | t / d * | kg * | |||
擦過傷 | tʃ⟨ch⟩ | |||||
摩擦音 | f * | s | χ⟨q⟩ | h | ||
鼻 | m | n | ɲ⟨ñ⟩ | |||
ラテラル | l | ⟨ll⟩ | ||||
トリル | r | |||||
グライド | ⟨rr⟩* | j⟨y⟩ | w |
- 借用語の手紙。
クスコケチュア州との顕著な違い:
- 排出停止はありません。単音子音の例については、クスコ音韻論を参照してください。
- qは、クスコの口蓋垂/ q /ではなく、口蓋摩擦音/χ/を表します。 q書記素は、他のケチュア語言語との使用により、簡単に比較できるようにするためだけに保持されています。
- Ayacucho Quechuaには、音節の終わりにあるストップの特徴的なスパイアライゼーションがありません。比較クスコはアヤクチョñuqanchik「私たち/あなたと私」でñuqanchis。
アヤクチョケチュア語はスペイン語から数百の単語を借用しており、一部の話者(単一言語でも)はスペイン語の発音を近似しています。このようなスピーカーの場合、/ f / / r / / b / / d / /ɡ/ / e / / o /は、 libru (スペイン語のlibro "book")またはserbey (スペイン語のservir "to serve")のような借用語の音素です。 )
ストレス規則と音節構造
ケチュア語の主な(強い)ストレスは、最後から2番目の音節に定期的に落ちます(単語に複数の音節がある場合)。また、最終音節でも発生する場合があり、その場合は、発音区別記号によって直接示されます。遅い話し方では、弱いストレスは単語の最初の音節にかかる傾向があります。
母音クラスタが許可されていないもののすべての音素は、単語初期位置に表示され、単語子音クラスタは、これらのクラスタはBLです(スペイン語から借りた単語にのみ発生- 、BR - 、BW - で - 、PL - 、PR - 、PW - 、PY - 、DY、DR - 、TY - 、TR - 、GR - 、GL - 、GW - 、KR - 、KL - 、 キロワット - 、FR - 、FL - 、SP - 、SK - 、 "ST" - 、「sw」-およびsy- )。子音h 、 l 、およびñは、語末の位置では使用できません(また、借用したスペイン語の子音b 、 g 、およびf )。これはスペイン語クレエ 「から(V(のみ当初の単語)と(最終的な位置に表示されますすることができませんでし禁止子音と)CVCのナンの最大ネイティブ音節、およびCCVCのkreyeyの最大の可能な音節の最小可能音節につながります信じる」)。
形態学
実質的な形態
概要ケチュア語は主に凝集言語であり、名詞は多くの接尾辞(主に接尾辞)によって変更できます。接尾辞は、名詞の場合をマークしたり、新しい単語を派生させたりできます。 -pa + -ta 、 ñuqapata 、「to my place」など、いくつかのサフィックスを組み合わせて使用できます。 -ñuqa "I"、- ñuqa-pa "my"のように、代名詞には通常の名詞と同じ接尾辞が付いています。
人称代名詞特異な | 複数 | ||
---|---|---|---|
一人称 | ñuqa | ñuqanchik | ñuqayku |
二人称 | qam | チャムクナ | |
三人称 | 支払う | パイクナ |
一人称複数代名詞Ayacucho Quechuaは、包括的ペアと排他的ペアに分けられます。包括的な代名詞であるÑuqanchikは「私たち」を意味し、「あなたと私」のように、話し手が話している人を含みます。排他的な代名詞ñuqaykuも「私たち」を意味しますが、リスナーは含まれません。つまり、「私たちはあなたではない」という意味です。
ケースマーキングアヤクチョケチュア語の実体は、11個の文法的なケースに対応しており、接尾辞の使用によっても伝達されます。これらの接尾辞は、名詞、数字、代名詞、および副詞的意味を持つ形容詞や副詞に付けることができます。
- -taは、他動詞の目的または目標をマークします。これには、 wasi ta qawan 「彼は家を見る」のような文の直接オブジェクトが含まれます。また、形容詞の副詞機能(例: allin "good"→ allin ta "well")、時間を伝える数字、副詞、および副詞名詞(例: punchaw "day"→ punchaw ta "by")もあります。
- -piは、それが接続されている名詞の中、上、中、または中の位置をマークします(例: wasi pi "in the house")。 -piは、副詞名詞に付けられると、 setembri piの 「9月中」のように、「中」の意味を取得します。名義化された言葉に接尾辞が付いている場合、それはsuyasqam piのように「while while」を意味します。さらに、副詞の機能を示すために-piを形容詞に付けることができます(例: katulika pi kasarakunqa "カトリック教会で結婚します")。
- -paは属格を表します (例: wasi pa "家の;家の。"名詞+ -paからも多くの副詞を形成できます(例: waqta "side"→ waqta pa "side、 sideways "。
- -manは "-ta"とほぼ同じ意味ですが、動きに関連しています(たとえば、 "wasiman rin" "彼は家に行きます")。これは、人間以外の俳優の名詞に向かう方向を示します(例: kayñanmiayakuchu man riq "この道はアヤクチョに行く")。
- -manta (個々の接尾辞-manおよび-taで構成されていない)は、名詞からの動きをマークします(例: wasi manta "from the house")。また、「約」、「代わりに」、「作られた」など、他の多くの関係的な意味にも使用されます(例: フィルマンタ m 「鉄で作られた」。 ワシマンタリマン 「彼は家について語る」)。
- -wanマーク伴奏(ñuqaのようにマイルRINをWAN「彼は私と一緒に行く」)、または(llamkachkan ワン lampaのように、「彼は鍬と連携している」)、アクションが実行される手段を示しています。
- -paqは、アクションの受益者を示します( amikum paq mi rimapunqaのように 、「彼は友人に代わって話す」)。言葉に結び付けられるとき、それはミクイ・パク・カッカンのように「彼が食べようとしている」ことを意味します。
- -raykuは (「私のために」などñuqarayku; munasqay rayku、「私はしたいので」)因果関係を示しています。
- -kamaは 「家まで」のWasiのカーマように、動き(固着口頭まで、または、時間の口頭、通路の場合)までではなく、遠くのオブジェクトよりもマーク。
- -puraは、他の種類のオブジェクトの位置を示します(例: kikinchik pura qunakuranchik papakunta 、「ポテトを交換しました」)。
- -nkaは、グループ内のメンバー間で均等に分布することを意味します(例: iskay ninka * quwanchik 、「彼は私たちにそれぞれ2つを与えます」)。この接尾辞は、子音に続く-ninkaとして表示されます
- -kunaは、接続されている名詞を複数形にします(例: wasikuna "the house ")。これは、他のサフィックスと組み合わせて使用し、「あなたの(PL)の家に」wasikichikのクーナの男のように、個人的なマーカーを除く他のすべてのサフィックスの前にすることができます。このサフィックスは必須ではないと意味がRUNAとの両方が(RUNAも一人を意味するかもしれない)人を意味runakunaのように、それなしでクリアされている場合は省略することができます。
言語形態学
動詞の活用名詞のかなり単純な形態とは対照的に、ケチュア語の形態ははるかに複雑です。動詞は、人と対象と対象の両方の数に活用されます。件名サフィックスは、のように明示的なオブジェクトの接尾辞の前にリク-Y-KI区は二人目の-kiの前に表示されます-y最初の人(この場合には、 区が最初の人をpluralizes)ここで、「私たちはあなたを参照してください」。ただし、件名マーカーの前にも接尾辞-waおよび-suが付いています。これは、 riku -wa-n-ki 「You see me」のように、間接的に動詞の直接目的語を伝えます。明示的な個人マーカーの前には、仮の「アスペクト」形態素の1つが付けられます。単純な現在時制は、接尾辞のない一人称主題と二人称オブジェクトを除き 、接尾辞-n-でマークされます。
- 動詞の接尾辞
- -yはスピーカーを指します。これは子音を以下、-i -sqaを終了し、今後、以下-N-単純現在のマーカー、およびゼロを次-niy、母音を次-yとして表示されます。
- -kiは、宛先、つまり相手が話している相手を指します。これは、子音、および他の場所-kiとして、次の-yki次/ /または/ U /、-nikiとして表示されます
- -nは、発言者または宛先以外の人(第三者)を指します。母音の後には-n 、子音の後には-ninと表示されます。
- -chikは、宛先を含むグループを指します。これは子音を以下-ninchik、母音を次-nchikとして表示され、(それが-N-形態素を以下のときのように)他の場所-chik。
- -kuは、宛先を除外するグループを指します。異形性はありません。
- -waは、話し手が二人称または三人称行為の対象であることを示します
- -suは、宛先が3人目のアクションの対象であることを示します(2人目の人が続く場合)。
以下に、単純な現在形で完全に活用された動詞rikuy 、「to see」を示します。これらの人は、対応するケチュア語の代名詞が適切なケースに拒否されたことが示されています。 区 - - 、 リク区-Yのように「私は自分自身を見た」、あるいは、そのような文は論理的に不可能である場合、空のままにされているブロックは、オブジェクトが反射的マーカーを必要とする対象、同じであるインスタンスのいずれかです、二人称の主題と一人称の複数の包括的対象との交点のように、およそ「あなたは私とあなたを助けた」という意味です。
1日 ヌカタ | 2位(Qamta) | 3位(パイタ) | 第1複数(Ñuqanchikta) | 第1複数(Ñuqaykuta) | 2位(チャムクナタ) | 3位(ペイクナータ) | |
1日( ñuqa ) | リクイキ | 陸に | リクイキチク | 陸に | |||
2番目( qam ) | りくわんき | りくんき | りくわんきくく | りくんき | |||
3日目( 有料 ) | りくわん | りくすんき | りくん | りくわんちく | 陸和区 | リクスンキキチク | りくん |
1番目の複数( ñuqanchik ) | リクニック | リクニック | |||||
1番目の複数形( ñuqayku ) | リクイキ区 | 陸伊区 | 陸伊区 | 陸伊区 | |||
2nd Plural( qamkuna ) | りくわんきちっく | リクニキチク | りくわんきくく | リクニキチク | |||
3位( ペイクナ ) | 陸和区 | りくすんきくく | 陸区 | りくわんちく | 陸和区 | リクスンキキチク | 陸区 |
構文
Ayacucho Quechuaは(支払って)wasitam ruwachkanのように標準的なSOVの語順を持っていますが、名詞間の構文関係は明白な格マーカーによって明らかにされているため、これは逆にすることができます。しかし、(ロシア語やラテン語などの)他のcasemarkedの言語とは異なり、アヤクチョケチュア語での標準的な語順の逆転はあまりにも明示的に-qa談話トピックマーカーでマークされている。このため、該当の単語(または句)をtopicalizeするのに役立つていません。その場合、主に、語順の逆転は、言葉を特に関連性のあるまたは顕著なものとして強調するのに役立ちます(特に動詞)。標準的なワシタカワン 「彼は家を見る」とカワンワシタ 「彼は家を見る」(それを感じたり聞いたりするのではなく)を比較します。
より小さい構成要素に関しては、順序ははるかに固定されています。形容詞、形容詞、副詞、属性名詞などの修飾語はすべて、修飾する頭の前に現れます( -paでマークされた所有名詞を含む)。前置詞は、出現する場合、名詞句の前にも配置されます。