アートマbo
Ātma-bodha (サンスクリット語:आत्मबोधः)は、ヒンドゥー教哲学のAdvaita Vedanta学校のAdi Shankaraによる短いサンスクリット語のテキストです。 68節のテキストは、自己認識への道、またはアートマンの認識を説明しています。
ヴェーダンタの伝統では、テキストはパドマパーダとしても知られる弟子サナンダナのためにシャンカラによって書かれたと述べています。しかし、最近の奨学金は、テキストがシャンカラによって書かれたことを疑っています。
Atmabodhaは、アタルバヴェーダに付属するウパニシャッドの称号でもあります。
語源
Atmabodhaは、「自己認識」、自己認識、または「魂または最高の精神の知識の所有」を持つものを意味します。
著者
サンスクリット語で書かれたĀtma-bodhaの原作者は伝統的に、8世紀に住んでいたと考えられているAdi Shankaraに帰せられます。この作品の信authentic性は現代の学者によって疑われていますが、Advaitaシステムと矛盾しません提唱しています。
内容
元のテキストは68節で構成され、アートマンの知識に到達する方法を説明しています。 Vivekachudamaniのように 、シャンカラは、究極の現実またはブラフマン、すべての基礎は名前と形式を超え、純粋な意識の性質のものであるが、崇拝ではなく知識の道を追求することによって実現できると教えています。
自己の知恵は自由への一つの方法であり、
他のすべての経路を超えてリードし、
火がなければ調理はできませんので、
そのため、知恵なしでは自由は得られません。
Atmabodhaのテキストは、知識の道はshravana (教師の指示を聞く)、 manana (聞いたことを反映する)、およびnididhyasana ( ひたむきな献身で真実を瞑想する)で構成されることを繰り返し述べています。 viveka (哲学的差別)とvairagya (非現実的なものすべての放棄)は従う必要がある基本的な規律であり、宗教的行為( カルマ 、断食、誓い、巡礼)が無知( avidya )を破壊し、引き起こすことは不可能です解放( moksha )–
रोधितयाकर्मनाविद्यांविनिवर्तयेत्|
विद्याविद्यानिहन्त्येवतेजस्तिमिरसङ्ववत्||
「宗教の作品は無知を破壊することはできません。無知と対立しないからです。光だけが濃い闇を破壊するので、知識だけで無知を破壊します。」
シャンカラは世界を描写し、個々の魂は真の本質であるブラフマン、絶対現実にあり、サット・チット・アナンド、または真実意識の至福の性質を持っています。ブラフマンは、想像によって世界のすべての顕現されたものが投影される基盤です。心と感覚を照らすすべてに広がるアートマンは、鏡の反射のように知性( ブッディ )に輝いています。
ヨギは完全な悟りを授けました
知識の目を通して、
自分自身の宇宙全体、
すべてを自己と見なし、それ以外は何も見なしません。
Atmabodhaの49-51節に述べられている自己遵守Jivanmuktaは、Atman(魂、自己)に由来する至福の状態に満足し、誰に対しても憎しみから解放され、団結を求め、平和に完成し、輝きを放ち、喜びます彼が持っているのは、「花瓶の中に置かれたランプのように、内側に輝く」人です。
勉強、熟考、瞑想を通して、
あなたはバサナ、欲望を使い果たし、あなたの本当の自己を発見します。
自己の努力によって、自己の知識を獲得します。
そして、あなたの内なる自己を発見することによって、あなたは無限に広がる、すべてのブラフマンを経験します。
解説と翻訳
ニキーラナンダは、シャンカラのヴェーダの非二元的( アドバイタ )哲学は、魂の神性、存在の一致、神性の一体性に基づいていると述べています。
J.テイラーによるサンスクリット語からĀtma-bodhaの英語への最初の翻訳は1812年に出版されました-The Knowledge of Spirit、後にJFKearns牧師によってレンダリングされた別の翻訳、英語の解説とともに-Atma Bodha Prakashikaが出版されました1876年5月号のインド古物商(125〜133ページ)。 1944年のスワミニキーラナンダによる英語の翻訳と解説は、1947年6月にインドのチェンナイのスリラマクリシュナマスによって出版されました。ラマナは、 Ātma-bodhaをタミル語に詩状に翻訳しました。ChinmayanandaSaraswatiも同じものの翻訳を書きました。