アルン・コラトカル
アルン・バルクリシュナ・コラトカル (マラーティー語:अरुणबालकृष्णकोलटकर)(1932年11月1日-2004年9月25日)は、マラーティー語と英語の両方で書いたインドの詩人でした。彼の詩は、多くの日常的な事柄にユーモアを見出しました。彼は、ランジット・ホスコートを含む現代のインドの詩人に深い影響を及ぼしました。彼の最初の英詩コレクション、 ジェジュリは1977年に連邦作家賞を受賞しました。彼のマラーティー詩集Bhijki Vahiは2005年にサヒティア・アカデミ賞を受賞しました。彼の作品のアンソロジー、英語の詩集、 Arvind Krishna Mehrotra編集アルン・コラトカーは、2010年に英国でBloodaxe Booksによって出版されました。アルン・コラトカーは英語のインディアン・ライティングの優れた現代詩人です。彼は詩「ジェジュリ」で英詩の価格を授与されました。グラフィックデザイナー、「The Bus」は叙事詩ジェジュリの素晴らしい詩であり、詩人はマハラシュトラ州の州交通バスでの旅を説明しています。詩人と他の巡礼者はジェジュリに行き、神カンドバの寺院を訪れます。
生活
コラトカーは、マハラシュトラ州コラプールで生まれました。彼の父タティア・コラトカーは、教育部門の役員でした。彼は、叔父の家族とともに、伝統的な家父長的ヒンドゥー教の大家族に住んでいました。彼は彼らの9部屋の家を「カードの家。地上5列、1階に3階、2階に1階」と説明しています。床は「毎週、牛糞で塗る」必要がありました。
彼は、コーラプールのラジャラム高校に通いました。そこでは、マラーティー語が指導の媒体でした。 1949年の卒業後、父親の意向に反して、彼はグルバルガにあるSBカレッジオブアーツに入学し、幼少時代の友人であるバブラオサドヴェルカーが入学しました。彼の大学時代には、「漂流して正式な、精神的な教育の神秘的な段階」があり、1957年に卒業しました。
1953年、彼はダーシャン・チャブダ(有名な画家バル・チャブダの姉妹)と結婚しました。コラトカルがまだ彼の絵を売っていなかったため、結婚は両方の家族に反対されました。
ムンバイでの彼の初期の頃は貧しかったが、特にアーティストエイド基金センターがあったランパートロウ地区での今後のアーティストとしての彼の人生は、波乱に富んだものでした。この頃、彼はトゥカラムも英語に翻訳しました。この闘争と移行の期間は、彼のマラーティー語の詩「ターンアラウンド」に記録されています。
ボンベイは私をbe食にしました。 Kalyanは私に吸うためにジャガーの塊をくれました。滝はあるが名前のない小さな村で、毛布が買い手を見つけ、普通の普通の水を食べた。歯の間にピープルの葉を挟んで、Nasikに到着しました。そこでTukaramを売ってパンとミンチを買いました。 (コラトカーによる翻訳)長年の闘争の後、彼はリンタスのようないくつかの広告代理店でアートディレクターとグラフィックデザイナーとして働き始めました。 60年代半ばまでに彼はグラフィックアーティストとして設立され、伝説の広告主であるKersy Katrakが率いるクリエイティブの折of的なグループであるMass Communication and Marketingに参加しました。コラトカーにジェジュリを呼び起こしたのは詩人であるカトラックでした。コラトカーは、広告の専門用語では「ビジュアライザー」でした。そしてすぐにムンバイで最も成功したアートディレクターの一人になりました。彼は6回の広告で名誉あるCAG賞を受賞し、CAGの殿堂に入賞しました。
1966年までに、彼のダルシャンとの結婚は困難に陥り、コラトカーは飲酒の問題を発展させました。これは、結婚が相互の合意によって解消された後、彼は2番目の妻であるスヌと結婚しました。
おばあさんは、アルン・コラトカルの有名な詩です。有名な詩「ジェジュリ」からの抜粋です。この詩はおばあさんの女性についての詩です。最初は彼の悲惨な状態を見た後、彼女を助ける準備ができていなかったので、彼は同情を感じました。最後に彼は彼女の手に小さな変化を与えます。
マラーティー詩と影響
1950年代および1960年代の彼のマラーティー語の詩は、「移民労働者階級と地下世界のボンベイ語、ヒンディー語、マラーティー語の一部に書かれています。たとえば、マラーティー語にヒンディー語の方言を散在させる以下を考慮してください。
भाभीकोबोला | メインbhAbhiiko bolA |
क्याभाईसाबकेड्यूटीपेमैईसजाऊ? | チャ・バ・ア・アッケ・デュ・タイプ・メイン・ア・ジャウ? |
गयीसाली | bhaRak gayi sAli |
रहमानबोलागोलीचलाऊँगा | ラーマンボラゴリチャランガ |
मैबोलांडीकेरववास्ते? | マイ・ボラ・エ・ランディケ・ワステ? |
चलावगोलीगांडू | チャラオゴリガンドゥ(引用) |
英語の翻訳でこれに合わせるために、彼は時々「カウボーイの多様性」を採用しています。
綺麗にさせて 義理の妹に言った 兄のブーティーに足を踏み入れる リーマンと言っていました 彼の手に銃 パンクさせて 私が言ったあなたの兄弟を殺します 血まみれの女のために( お茶3杯 ) |
マラーティー語では、彼の詩は、1950年代と1960年代の「小さな雑誌の動き」に表れているように、モダニストの真髄です。彼の初期のマラーティー語の詩は根本的に実験的であり、シュールレアリズム、表現主義、ビート生成詩のようなヨーロッパの前衛的な傾向の影響を示しました。これらの詩は、斜めで気まぐれであると同時に暗く、不吉で、非常に面白いです。これらの特徴のいくつかは英語のジェジュリとカラ・ゴーダの詩に見ることができますが、彼の初期のマラーティー語の詩は彼の英語の詩よりもはるかに過激で、暗く、ユーモラスです。彼の初期のマラーティー語の詩ははるかに大胆であり、言語に大きな自由を取ります。しかし、彼の晩年のマラーティー語の詩では、詩的な言語は以前の作品に比べてアクセスしやすく、過激ではありません。彼の晩年の作品、 チリミリ 、 ビージ・ヴァヒ 、 ドロアンは内向的で悪夢が少ない。彼らはより大きな社会意識を示し、彼の風刺はより直接的になります。バイリンガル詩人とanthologistヴィラス・サランは、「将来のすべてのマラーティー語の詩人にインスピレーションと方向性を与えなければならない仕事」として、特にChirimiriを指し、マラーティー語の詩にKolatkarの貢献に大きな重要性を割り当てます。
彼は1991年にマラスワダ・サヒティヤ・パリシャッドから与えられたクスマグラジ・プラスカーと1995年にバヒナバイ・プラティスタンから与えられたバヒナバイ・プラスカーを受賞しました。
- アルン・コラトカルチャ・カヴィタ (1977)
- ちりミリ (2004)
- Bhijki Vahi (2004)(Sahitya Akademi award、2004)
- ドロアン (2004)
コラトカルは独立後のバイリンガル詩人のグループであり、母国語と国際的なスタイルを融合させて、詩の伝統に新たな境地を開いた。このグループの他のメンバーには、Gopalakrishna Adiga(カンナダ)、Raghuvir Sahay(ヒンディー語)、Dilip Chitre(マラーティー語)、Sunil Gangopadhyay、Malay Roy Choudhury(ベンガル語)などが含まれます。
影響
マラーティーの祈りの詩とポピュラーシアター( tamasha )は、コラトカルに初期の影響を与えました。特にウィリアム・カルロス・ウィリアムズのアメリカのビート詩は、後に彼に影響を与えました。 Dilip Chitreのような友人と一緒に、彼はBS Mardhekarによって開拓されたマラーティー語の詩の現代的な変化に巻き込まれました。
インタビュアーからお気に入りの詩人や作家を尋ねられたとき、彼は大きな多言語のリストを作りました。答えは一部拒否ですが、このリストは、彼が採掘した可能性のある広く断片化されたソースを示しており、完全に引用する価値があります。
ホイットマン、マーデカール、マンモハン、エリオット、ポンド、オーデン、ハートクレーン、ディラントーマス、カフカ、ボードレール、ハイネ、カトゥッラス、ヴィヨン、ジナネシュワール、ナムデブ、ジャナバイ、エクナート、トゥカラム、ワンウェイ、トゥフー、ハンシャン、C、ホナジ、マンデルスタム、ドストエフスキー、ゴゴル、アイザックバシェヴィスシンガー、バベル、アポリネール、ブルトン、ブレヒト、ネルーダ、ギンズバーグ、バース、デュラス、ジョセフヘラー...ガンターグラス、ノーマンメイラー、ヘンリーミラー、ナボコフ、ナムデオダサール、パテバプラヴ、ラベライス、アプレイウス、レックス・スタウト、アガサ・クリスティ、ロバート・シャクリー、ハーラン・エリソン、バルチャンドラ・ネマデ、デュレンマット、アープ、カミングス、ルイス・キャロル、ジョン・レノン、ボブ・ディラン、シルビア・プラス、テッド・ヒューズ、ゴッド・バジー、モーゲンスターン、チャクラダール、ジェラルド・マンリー・ホプキンス、バルワントブバ、キルケゴール、レニーブルース、バヒナバイチャウダリ、カビール、ロバートジョンソン、マディウォーターズ、リードベリー、ハウリングウルフ、ジョンリーフッカー、ライバーアンドストーラー、ラリーウィリアムズ、ライトニングホプキンス、アンドレヴァイダ、黒澤、アイゼンシュタイン、トリュフォー、ウッディガスリー、ローレルとハーディ。」英語の詩
コラトカルは英語の詩を出すことをためらっていましたが、彼の最初の本であるジェジュリは、ニッシム・エゼキエルやサルマン・ラシュディなどの詩人や小説家たちに大きな影響を与えました。小さなプレスから出されて、それはすぐに2回再版されました、そして、Pritish Nandyはカルト・コレクション、 Strangertimeで彼を素早く同化させました。数年間、彼の詩のいくつかは学校の教科書にも含まれていました。
詩のシーケンスは、地元のマハラシュトラ神カンドバ(地元の神、シヴァの化身)の巡礼地であるジェジュリへの訪問を扱っています。詩人のユーニス・デ・スーザとの会話の中で、コラトカルはジェジュリをマハラシュトラの寺院と伝説に関する本で見つけたと言います。ジェジュリに関する章がありました。面白い場所に思えた」。彼は兄と友人と一緒に1963年にジェジュリを訪れ、その後すぐにいくつかの詩を作曲したようです。詩のバージョン低い寺院は、 ディオニュシオスと呼ばれる小さな雑誌にすぐに出版されましたが、元の原稿とこの雑誌の両方が失われました。その後、詩は1970年代に再作成され、1974年に文学四半期に出版され、1976年に出版されました。
詩は、現代の生活のあいまいさを強調する一連の画像を呼び起こします。宗教的な環境にありますが、宗教的ではありません。 1978年、インタビュアーが彼に神を信じているかどうかを尋ねたところ、コラトカルは次のように述べました。私は神について何らかの形で立場を取る必要はないと思います。
ジェジュリの前に、コラトカルは、彼の小さな雑誌に登場したボートライドを含む他の詩のシーケンスも公開していました 。それはあなたを気にします: 1968年の芸術雑誌で、 2回公認されました。英語での彼の初期の詩のいくつかは、ディリップ・チトレの「マラーティー語の詩集」1945-1965 (1967)にも登場しました。これらの詩のいくつかは「詩人による英語版」であると主張しているが、「彼らのマラーティー語の原本は決して紙に託されていなかった」。 (これは、Vilas Sarangのような他のバイリンガル詩人にも当てはまります。
後の仕事
彼は生涯、世捨て人であり、電話なしで生活し、作品を発表することにaboutしていました。彼が癌と診断されて初めて、友人によって2つの巻が出されました-英語の詩集Kala Ghoda Poems and Sarpasatra (2004)。
Sarpa Satraは、 Bhijki Vahiに似た名前の詩の「英語版」です。それは神話、 all話 、そして現代史を混ぜ合わせた、 ドロアンのような典型的なコラトカーの物語詩です。コラトカルは決して社会的解説者として知られていなかったが、彼の物語詩は、社会的慣習に関する気まぐれな解説を提供する傾向がある。 Bhijki Vahiの多くの詩は現代の歴史に言及しています。しかし、これらは政治家のコメントではなく、詩人のコメントであり、彼は典型的なダリット、レフティスト、フェミニストのレトリックを避けています。
ジェジュリは現代の敏感な個人と先住民族の文化との苦悩に満ちた関係についてのものでしたが、カラ・ゴーダの詩はムンバイの下層部の暗い裏側についてのものです。戸惑うほど異質なメガポリスは、弱者のさまざまな斜めの気まぐれな視点で構想されています。 ジェジュリのように 、 カラゴーダは、神話、歴史、地理、そしてその場所の精神を典型的なコラトカレス様式で探求する「場所の詩」でもあります。 Jejuri、牧歌的な神への巡礼のために非常に人気の場所は、Kolatkarの家になることができませんでしたが、 カラGhodaは大都市の不可解な複雑さを探求についてです。 ジェジュリは英語のインドの詩人の前世代の主要な固定である帰属を検索する例として考えることができますが、カラゴーダの詩は「帰属」の不安や苦悩を裏切りません。 Kala Ghoda Poemsでは、英語のインドの詩が成長し、思春期の「アイデンティティの危機」とガチョウの吹き出物を流しているようです。 Kala Ghoda Poemsに具体化された詩的なビジョンの驚くべき成熟度は、英語でのインドの詩の画期的な出来事です。
彼の死後、 ジェジュリを手に入れるのが難しい新版がニューヨーク・レビュー・ブックス・クラシックス・シリーズに掲載され、アミット・チャウドゥリ(2006)による紹介がありました。彼は死の直前に、彼の未収集の詩のいくつかを編集するようにアービンド・クリシュナ・メロトラにも要求していました。これらの詩は、2008年にPras PrakashanによってThe Boatride and Other Poemsとして出版されました。ArvindKrishna Mehrotraによって編集された彼の英語の詩集は 、2010年に英国でBloodaxe Booksによって出版されました。
彼は妻のスヌ・コラトカーによって生き残った。
次の詩集に登場
- The Golden Treasure of Writers Workshop Poetry (2008)ed。ルバナ・フーク著、カルカッタのライターズ・ワークショップ発行
- 10世紀から20世紀のインドの詩人 (1976)ed。 R. Parthasarathy著、ニューデリーのOxford University Pressから出版
- 十二現代インド詩人のオックスフォード・インド・アンソロジー (1992)ed。 Arvind Krishna Mehrotra著、ニューデリーのOxford University Pressから出版
- Strangertime:An Anology of An Anology of Indian Poetry in English (1977)ed。 Pritish Nandyにより、Hind Pocket Books、ニューデリーにより出版
参考文献
- チョードリ、アミット。インドの発情。 New Left Review 、Vol。 40(7月/ 8月)、111-126、2006年。
- パンクティ・デサイ、過激主義のeg意としてのアルン・コラトカルのサルパ・サトラ。
- Kolatkar Sachin Ketkarを読む第三の方法
- ワレ、サレルArun Kolatkar:Marathi Kavitecha Bhishma、 ブログPahila 。時間と宇宙のコミュニケーション。 2007年。
- ワレ、サレルArun Kolatkaranchya Teen Kavita:(Arun Kolatkarの3つの詩)、 ブログPahila 。時間と宇宙のコミュニケーション。 2007年。
- ワレ、サレル。 Arun Kolatkaranchi Manavsankalpana:(Arun KolatkarのConcept of Man)、 Navakshardarshan 。 Savantvadi、Maharasjtra 2013。
- ゼッキニ、レティシア。ムービングライン、アルンコラトカーの詩における不当な祝福と世界の更新。
- レティシア、ゼッキニ。ダルマは再考した:ダイアナ・ディミトロワ編のサルパ・サトラのアルン・コラトカルの不適切な詩。南アジアの文学と映画の宗教、ニューヨーク:パルグレイブ・マクミラン、2010年。