Arcadocypriotギリシャ語
Arcadocypriot 、またはアカイア南部は、ペロポネソス半島のアルカディアとキプロスで話された古代ギリシャの方言でした。線形Bコーパスから知られているように、ミケーネギリシア語に似ていることから、アルカドキプロスがその子孫であることが示唆されます。
歴史
原始アルカドキプロス(紀元前1200年頃)は、ドリアン人の到着前にペロポネソス半島のアカイア人によって話されていたため、アカイア人南部とも呼ばれています。キプロス方言とアルカディア方言の同義語は、アカイア人がキプロスに定住したことを証明しています。パウサニアスが報告したように:
エケモスの後に王だったリカーガスの息子アンカエウスの息子であるアガペノールは、アルカディア人をトロイに導きました。トロイの捕獲後、帰国のギリシャ人を追い越した嵐がアガペノールとアルカディア艦隊をキプロスに運び、アガペノールはパフォスの創始者となり、パレパフォス(旧パフォス)にアフロディーテの聖域を建設しました。
設立は紀元前1100年より前に起こりました。ペロポネソス半島にドリアンが到着すると、人口の一部がキプロスに移動し、残りはアルカディア山脈に限定されました。
ジョン・T・フッカーによると、一般的な歴史的言語的描写の望ましい説明は
「青銅器時代、偉大なミケーネの拡大の時代、キプロスとペロポネソス半島の両方で高度な均一性の方言が話されましたが、その後のいくつかの時代に西ギリシャ語の話者がペロポネソス半島に侵入し、占領しました沿岸国ですが、アルカディアへの重要な侵入はありませんでした。」
後の開発
ミケーネ世界の崩壊後、コミュニケーションは終了し、キプロスはアルカディア人と区別されました。紀元前3世紀までキプロスの音節文字を使用して書かれました。
Tsanは、紀元前6世紀頃までアルカディアでのみ使用されていた手紙でした。 Arcadocypriotは、/ w /サウンド(digamma)など、アッティカとイオニックで早期に失われたミケーネの多くの特性を保持していました。
用語集
アルカディアン
- φμφιδεκάτηamphidekatê 月の 21日ἡμετὰεἰκάδαἡμέρα(ampheikas)( デカテン )
- ἄνωδαanôdaアップ側(屋根裏ἄνωθεanôthe)
- ἄρμωλαarmôlaまたはἀρμώμαλαarmômala(屋根裏ἀρτύματαartymataἀρτύω)食品調味料
- ἄσιστοςasistos最寄り(屋根裏ἄγχιστοςanchistos)
- δάριν ダーリンまたはdareir(屋根裏σπιθαμήspithameインチ)すべての指のスパンは、測定の古代ギリシャ語の単位を参照してください
- Athensκατόμβαιοςアテネのアポロとゴーティス(アルカディア)とゴーティナクレタのゼウスのヘカトンバイオス
- Ϝιστίαυ ヴィスティアウ (アッティカヘスティウ、ヘスティオスの代名詞)(ヘスティアとギスティア氏)
- ϝοῖνοςwoinos(キプロス、クレタ、デルフォイ、またマグナGraecian)(屋根裏oinos)ワイン
- ζέλλωzellô(屋根裏βάλλωBALLO "投げ入れ、聞かせて、キャスト")
- ζέρεθρον ゼレトロン (ホメリック、アッティカβέρεθρονベレスロンピット)(コイネバラトロン)
- 外の θύρδαthyrda (屋根裏部屋ἔξωexô 、thyra door)( パフィアン θόρανδεthorande )
- ἴνin in 、inside(Attic en)(キプロスも)
- κάθιδοςkathidos水水差し(屋根裏ὑδρία水がめ)(Tarentineのhuetos)
- κάςの カス 、また(屋根裏καί会)Cypriotic
- κίδαριςはアルカディアンダンス(アテナイオス14.631d。)とアルカディアのデメトラKidariaをkidaris。
- κόρϝαkorwaの女の子(屋根裏コレ)(Pamphylian名ΚορϝαλίναKorwalina)
- ΚορτύνιοιKortynioi (Kortys Gortys(Arcadia))
- κυβήβηkubêbêブーツ、靴(屋根裏部屋の低気圧)
- ΛῆναιLênaiバッコスの信女(Lenaeusディオニュソス、レーナイア祭祭り)
- μωρίαιmôriai馬、牛
- οὔνηounêまたは上に来るounei!行け! (屋根裏のδεῦρο、δράμεdeuro、ドラマ)
- πέσσεται ペセタイ (Atticὀπτᾶταιoptatai調理、ロースト)
- (また、キプロス)ποςPOS(屋根裏προςプロ)に、向かっποσκατυβλάψηposkatublapse(屋根裏proskatablapsei)
- σίςSIS、誰(屋根裏TIS)(ラコニアTIR)(テッサリアKIS)(Cypr。SIS(SI SE)
キプロス
- ἀβάθων教師abathôn(屋根裏didaskalos)
- barβαριστάν アバリスタン (γυναικιζομένην) 'effeminate'
- barβαρταί アバルタイ鳥、揮発性(Attic haiptênai、taptênaπτηνά)
- ἀβλάξablax(屋根裏λαμπρῶςlambrôs) '明るく素晴らしい'(α+βλάξ(BLAX) "馬鹿"、blapto "害")
- ἀβρεμήςabremêsἀβλεπής、ἀνάξιοςτουβλέπεσθαι、 '見られることに値しない、卑劣な'
- ἁγάνα ハガナとアガナ(Atticσαγήνηsagênê 'dragnet')
- ἄγανθές ( agan thes )( Atticσιώπαsiôpa 、 'shut up'( "too much" + "put"(tithemi imp。)
- ἄγκυραankura(屋根裏τριώβολονtriôbolon、 "3 obols")(屋根裏のankuraアンカー)
- ἀγλαόνaglaonも(屋根裏γλαφυρόνglaphyron、 "滑らかな、甘い、シンプルな、飾ら"(クレタ島)、(屋根裏:aglaos "明るいです")
- ἀγόρの agorイーグル (屋根裏ἀετόςエートス)
- (anchauros anchi + Aurionで明日から)朝近くἀγχοῦροςanchoûros
- ἄδειὁςadeios(屋根裏akathartos)、 "cleanless、不純な"(参照の屋根裏:adeios、adeia = "不敵、安全"、ビザンチン近代:adeios、adeia = "空")
- ἄδρυονadryon(カヌー塹壕ploion)(α+δρῦς)
- thrθρίζειν アトリゼイン ( Atticῥιγοῦνrhigoun to shiver)
- ἀίειςaieis「あなたが聞く」(屋根裏ἀκούειςakoueis)(AIOだけ詩的使用中)
- αἰπόλοςaipolos(コイネーkapêlosワインセラー)(屋根裏aipolos 'goatherd')(屋根裏pôleôの販売)
- ἀκεύειakeuei(彼は観察屋根裏τηρεῖのterei、維持し、順序を保持します)
- ἄκμωνakmôn(プラウ又は乳棒aletribanosἀλετρίβανος屋根裏)(屋根裏ἄκμωνアンビル、流星)(Acmon神話)
- ἀκοστήakostê大麦(屋根裏κριθήkrithê)Cypr。 Hschによると、しかしThess。 Sch.Il.6.506に準拠したあらゆる種類の穀物用)
- ἅλςhals (Attic oinos wine)(Atticἅλςhals sea)( ἅλα *θάλασσαν(Α141)vgASἢοἶνοςΚύπριοι)
- ἀλάβηalabê又はalaba(屋根裏μαρίληmarile木炭燃えさし)λιγνύς。 σποδός。 καρκίνος。 ἄνθρακες
- ἀλειπτήριονaleipterion(屋根裏γραφεῖονgrapheionの筆記用具や書き込みや彫刻の場所)(屋根裏ἀλειφωaleiphôスミア、こします)
- 墓aleuronἄλευρον(屋根裏τάφοςtaphos)(さえleuros滑らかなレベル)(屋根裏ἄλευρον小麦粉)
- ἄλουαaloua庭園(屋根裏κῆποιkêpoi)
- urλουργά ハロウルガ海の赤いものτὰἐκτῆςθαλάσσηςπορφυρᾶCypr。 Hschによると。
- ἄνδαANDA彼女(屋根裏αὕτηオート)
- ἄορονアオロンレバーμοχλόςゲートウェイπυλῶνドアキーパーθυρωρός(Aeolic aoros unsleeped)
- ἀούματαaoumata籾殻、オオムギのストロー左オーバーτὰτῶνπτισσομένωνκριθῶνἄχυρα(参照されたいloumata、lumata)
- ἀπέλυκαapelyka (屋根裏部屋ἀπέῤῥωγαaperrhoga私は壊れています、クラッシュしました)
- たくさん(屋根裏πολλά)(ラコニアameremera)、ἀπλανῆa面の多く(屋根裏が非ESPさまよって、動かaplaneis。星のために)
- ἀποαἵρειapoairei(屋根裏ἀποκαθαίρειapokathairei彼はクリーン、削除)(海に着手し、リードオフἀπαίρω)
- ἀπόγεμεapogeme IMP。取り出して、酒を抜きます( Atticἄφελκεaphelke )( Atticγέμωgemôでいっぱい)
- 完全に終了するἀπολοισθεῖνapoloisthein(全体ホロス ὅλος)(ἀποτελεῖνapotelein屋根裏)
- polπόλυγμαapolugma deudation ( Atticἀπογύμνωσιςapogymnôsis )(cf。apolouma)
- ἀρὰςἐπισπεῖραιArasの水でepispeiraiキプロスのろいカスタム播き大麦σπειρόντωνκριθὰςμεθ」ἁλὸςκαταρᾶσθαίτισιν
- ἄριζοςarizos墓(屋根裏taphos)(α+ῥίζαrhizaルート)
- ἄρμυλαarmula靴(屋根裏ὑποδήματαhypodemata)
- ἀρμώατοςarmôatos(屋根裏σπασμόςspasmos痙攣 )
- ἄρουραaroura 「ストローと小麦の山 」σωρὸςσίτουσὺνἀχύροις(Homeric、Ionicἄρουραaroura earth)
- ἄρπιξarpix harpixまたはaprix acanthus「棘の種」、εἶδοςἀκάνθης(屋根裏のaprix高速、タイト)
- αὔγαροςaugaros(屋根裏ἄσωτοςasôtos保存されていない、無駄な、放蕩)
- αὐεκίζεινauekizein(屋根裏σφακελίζεινsphakelizein壊疽製造)
- ἈχαιομάντειςAchaiomanteis 先見者、キプロスの司祭(ヘシキウス)
- βᾶλλαι バライ ( Atticβαθμοίbathmoi grades、steps、stages)(Aeolic arrows)
- βλάσταBLASTA(屋根裏βλάστησιςblastesis植生)
- βομβοίαbomboia(屋根裏κολυμβὰςἐλαίαkolumbas elaia漬けオリーブ、塩水で泳い)(屋根裏kolumbaôダイビング、水泳)
- βορβορίζειborborizeiγογγύζει。 μολύνειうめき、汚染
- βουκανῆboukanêアネモネの花のἀνεμώνη(bukanêトランペット)
- βουνόςbounos(藁、葦の屋根裏στιβάςstibasベッド、葉)(コイネーbounos丘、山)
- βοώνηταboôneta(屋根裏は「牛の価格で物事を購入」)τιμῆςβοῶνἠγορασμένα(キプロス不浄のもの)
- βρένθιξbrenthix(屋根裏θριδακίνηthridakineレタス)
- βρίγκαbrinka小さな(MIKRONμικρόν屋根裏)
- βριμάζεινbrimazein orgasmizeizeργᾷνεἰςσυνουσίαν (Brimô神話)( brimaomaiフリーク、激怒する)
- βροῦκαbrouka緑色ローカストχλωρὰνἀκρίδα(イオン性broukos)
- βρούχετοςbrouchetosカエル(屋根裏βάτραχοςbathrachos)(HSCH。brouchetosピットβάραθρον)
- βύβλιοιbyblioi gravekeepers
- γάνοςganos庭のPL。ガネア(ヘブライ語のガン「庭」)
- γέμοιςνυgemois nu lit.「あなたは満腹かもしれません、今は満たされています」Hsch。 λαβέκαὶκάθιζε着席
- γένεσις ジェネシス解放( Atticσπονδήsponde )
- γοᾶναιgoanai(泣く屋根裏κλαίεινklaiein)(goaôのうめき声)
- γρᾶGRAまたはgrasthi "(IMP)食べる"(屋根裏φάγε ファージ )(屋根裏かじるgraô)(サンスクリット食べるgrasate)(PIE * gres-食い)(Salaminianκαγρᾶkagraカタ+graôコイネーkataphagas食いしん坊)
- δαματρίζεινdamatrizeinτὸσυνάγειντὸνΔημητριακὸνκαρπόν "デメテルのfuitsを収集します"
- δεῖνの dein 'ターン'(屋根裏στρέφεινstrephein(参照の屋根裏:DEOネクタイ)
- δίπτυονdiptuon(屋根裏hemimedimnos、乾燥測定)(風によるのkammarpsis)
- διφθεραλοιφόςdiphtheraloiphos小学校教師γραμματοδιδάσκαλοςgrammatodidaskalos(aleiphô "スミア" + diphthera "ゴートスキン、書き込み・材料、羊皮紙"
- δρόσοςdrososἀχρείοςachreios "不必要、無用"(屋根裏のdrosos露 )
- δύσεαdusea(壁周りのもの)τοῦτοίχουτὰπέριξ
- ἔαρ 耳 (屋根裏αἷμα 海馬の血)(屋根裏耳の春(季節))
- ἜγχειοςEncheiosἈφροδίτη
- ἔλαψαelapsa(私が害さ屋根裏διέφθειραdiephtheira)
- ἔλφοςelphosバター(屋根裏βούτυρονboutyron)
- ἔναυὁνenauonἔνθες、中に入れεναύοντεςἀνάπτοντεςπυρίを点火。 τὰγὰρσμήνητῶνμελισσῶνδιώκουσιδιὰπυρὸςκαὶκαπνοῦA(n)
- ἔπιξαepixa(屋根裏ὄρνεαorneaの鳥)
- ἐροῦντεςerountes(屋根裏λέγοντεςが言ってlegontes)(アティックは言うだろうものをerountes)
- ἐρούαerouaπορεύου、αναπαύου(参照ホメロスのerôeô)を歩くと休息
- ἔστη エステ (屋根裏στολή盗んだ、機器、衣服)(参照esthês服)
- ζάειzaei(屋根裏κινεῖκαὶπνεῖそれが移動して打撃)(zaei binei、inire、違法性交のコイレ)
- θᾶτεςの thatesまたはthutes肉体労働者(屋根裏θῆτεςthêtes)(Timocracyを参照してください)
- θεῖονtheiοn(屋根裏ἴγδιονigdionモルタル )(アリストθυείαthyeia igdionモルタル)
- θίβωνthibôn(コイネーthibis箱、バスケット)(エジプトtebt 'ボックス'からヘブライ語tēbhāh箱舟、)
- θρόδαξthrodax(屋根裏θρίδαξthridaxレタス)
- θύα トゥア香料ἀρτύματα。 Κύπριοι。 ἔνιοιτὰἀρώματα。 Καλλίμαχος(fr.564)。 Εὔπολις(fr。108,2)τὰπέμματα。 λέγεταιδὲκαὶτὰθυόμεναταῖνθεαῖν
- ἵγα 比嘉は黙っ(屋根裏σιώπαのsiôpa)(クレタ島IGA)
- ἱμονιάhimoniaストラップ (屋根裏himasἵμας)
- ἳν ヒン DAT。そしてacc。古い人の。プロン。こんにちは(QV)。 in、Arc。、Cypr。、およびCret。 for en(qv)
- καλίνδιναkalindina腸(屋根裏ἔντεραentera)(PIE:胃D- ghel-ond-、ghol-N•;腸)(ホメロスcholades)(マケドニアゴーラ)
- καχίλαkachila花(屋根裏ἄνθηanthê)
- κενεά (屋根裏部屋ἀναδενδράδεςブドウ園に登るアナンダレード )(屋根裏部屋ケナケニアヴェイン
- κίβισιςkibisisバッグ(屋根裏πήραペラ)(Aetolian kibba)
- κίλλος キロス朝のセミ(τέττιξπρωϊνὸςtettix proinos)(ヘシキウスキロスロバ )
- phrινυράδαιアフロディーテのキニラダイ僧ἱερεῖςἈφροδίτης
- κίρις キリス又はkirris(アドニス用cypriotic形容)(ラコニアkirrisλύχνοςlychnos光、ランプ)
- κίτταριςkittaris CypriotDiadem.ΚίτταροιKittaroi 、それを着るもの
- κιχητός容器又は香炉(屋根裏libanôtos)はεἰςὃἐμβάπτεταιὁλιβανωτός染色されている物質をkichêtos
- κυνύπισμαkunupismaの 絞りかす(stemphyla)からの飲み物、つまり、圧搾したブドウの残り物。
- λήνεαlêneaまたはλείναleina(Atticἔριαeria ウール )
- μόψοςmopsosの服の汚れ'(屋根裏ケリスκηλὶςἡἐντοῖςἱματίοις)(モプソス神話)(Mopsopiaアッティカとユーフォリオン・オブ・チャルシスの屋根裏物語の古い名前)
- μύθαmythaの声(屋根裏φωνή電話神話μυθέομαιmytheomaiナレーションを話します)
- μυλάσασθαιmulasasthai クレンジングオイル(Atticσμήξασθαιsmêxasthaiσμήχωsmêchô)
- 大麦のὄλινοιolinoiシーブὄλινοικριθῆςδέσμαι。 καὶὤλενοςπαρὰΚυπρίοις
- ὀρτόςortos(屋根裏βωμόςbômos祭壇 )
- οὐάραιouarai我々 (屋根裏ἡμεῖςhemeis)
- οὔαρονオリーブ油ouaron(屋根裏ἔλαιονelaion)
- οὖνονounon又は道路ounos(屋根裏オドス)(コイネーのdromos)
- πέσσονの pesson(屋根裏ὄρος山やχωρίον村)
- πιλνόνpilnon(屋根裏φαιόνphaion不明瞭褐色、πελιδνόνpelidnon激怒(青、緑/暗)
- πρέπονprepon獣(屋根裏τέραςのTERAS獣 )(prepôn-ontos、魚)(屋根裏prepon -ntos適し)
- ΠυγμαίωνPygmaionἌδωνιςアドニス
- ῥύειναrhueina子羊、対格(屋根裏ἄρναたaRNA)(NOM。rhuein、WrênaからAREN)
- σίβόλεsi bole ? (Atticτίβούλει; ti boulei ?何が欲しい?)
- σίγυνον シグノン ( Atticἀκόντιονakontion spear)
- ( 敬老とkoptôカットから)ἐπίκορονepicoron(屋根裏ἐπίκοπονepikopon)切断、再スタンプされたコイン
- ἐςπόθ 'ἕρπεςes poth' herpes ? (屋根裏πόθενἥκειςpothen hekeis?どこから来るのか?)(屋根裏ἕρπεινherpein、クリープクロールする、蛇のようにゆっくりと移動
- εὐτρόσσεσθαιeutrossesthai(屋根裏ἐπιστρέφεσθαιepistrephesthaiリターン)
- θόρανδεthorande(外部屋根裏ἔξω エキソ )θύρα タイラドア
- ingγγια ヒンギアワン (Cypr。ingia)( εἷςheis )(クレタンイットンヘンワン)
- ἰμίτραιονimitraion(アンダーガードルHsch.ὑπόζωστονのhypozoston、船のロープ
- ἰμπάταὁνimpataon(-imperative内部屋根裏ἔμβλεψονemblepsonルック )(HSCH。inkapathaonのenkatablepson)
- κάβειοςkabeios若い(ネオスνέος屋根裏)
- καβλήKABLE(コイネーμάνδαλοςmandalosラッチ )
- κακκέρσαιkakkersai(屋根裏κατακόψαιkatakopsai切断する、殺す)(カタ+ 敬老カット)
- καλέχεοkalecheo(-imperative横たわっkatakeiso屋根裏κατάκεισο)(ベッドlechosホメロスλέχος)
- καπατάξειςkapataxeis(屋根裏κατακόψειςは殺し、あなたがカットされますkatakopseis)
- κάῤῥαξονkarrhaxon(屋根裏κατάραξονkataraxonストライキ -imperative)(カタ+arassô
- κατέρεαιkatereai(Atticκάθισαιkathisa座ります)
- κίβοςkibos(屋根裏kibôtos箱又はἐνεόςENEOS言葉)
- ここκιδνόνkidnon(屋根裏ἐνθάδεenthade)
- κόρζαkorza又はkorzia心臓(屋根裏καρδίαkardia)(イオン性kardiê)(ホメロスkradiê)(風によるkarza)
- κύβοςkubos受け皿ボウル皿(屋根裏τρύβλιονtrublion)(屋根裏kubosキューブ)
- λιμήνlimênἀγοράと(ἐνδιατριβήendiatribê遅延、滞在、遵守)(屋根裏λιμήνlimênポート、港)
- μοχοῖ内部mochoi(屋根裏ἐντόςentos)(CF。muchos最奥部、隅、コーナー)
- σάπιθοςsapithos 生 sacrifice(アッティカティシア)
- (屋根裏καθίσαιkathisai)に座ってσάσαιの 笹井 (参照詩は、thôkosバックレスの王座に座るthassô)
- σέςSES(あなたが隠された屋根裏ἔλαθεςelathesは 、λανθάνωlanthanoを参照してください通知をエスケープ)
- σίαἱ 四海吐くへ(屋根裏πτύσαιptusai吐き出すために、アウトキャスト)
- σοάναの ソアナ (屋根裏ἀξίνηaxinê斧 )
- στροπάstropa(屋根裏ἀστραπήのastrapê)(ホメロスステロペー、稲妻フラッシュ)
- ὕεσιhuesi(コイネーστολή盗んだ"衣服"、(屋根裏ἀμφίεσιςamphiesis衣類、HSCH。ὑεστάκαhuestaka)
- ΦάπηPhapêΠαφία パフィア (パフィアアフロディーテ)