アラビアの叙事詩
アラビアの叙事詩文学は、アラビア文学の叙事詩と叙事詩のファンタジーを網羅しています。事実上、すべての社会は英雄の物語を含む民話を発展させてきました。これらの多くは伝説ですが、多くは実際の出来事や歴史上の人物に基づいています。
叙事詩
Taghribat Bani Hilalは、エジプトからチュニジアへのバヌ・ヒラルの旅と、11世紀の後者の征服を語るアラビアの叙事詩です。 2003年にユネスコによって人類の口承無形遺産の傑作の1つとして宣言されました。
13世紀、アラビア語の叙事詩「 アンタル」は、イスラム前のアラビアアビシニアンの戦士詩人であるアンタライブンシャダッドに基づいて作成されました。 1898年、フランスの画家エティエンヌ・ディネは、 アンタルの翻訳を発表しました。その後、ダイアナ・リッチモンドの「 アンタル」や「アブラ 」などの多くの派生作品が続き、アンタル・ビン・シャッドダッドの伝説への西洋の露出が促進されました。
ファンタジー叙事詩
千夜一夜 ( アラビアンナイト )は、すべてのアラビア文学の中で最もよく知られているものであり、それでも、アラブ人以外がアラビア文化について持っている多くのアイデアを形作っています。
通常、 「千夜一夜物語」の一部と見なされているアラジンとアリ・ババの物語は、実際には「 物語」の一部ではなかった。彼らは、アントワーヌ・ギャランドによる物語のフランス語訳に最初に含まれていました。アントワーヌ・ギャランドは、伝統的なアラブの語り部によって語られることを聞き、それ以前は不完全なアラビア語写本にのみ存在していました。アラビア文学の他の偉大なキャラクター、シンドバッドはテイルズからです。
千夜一夜は通常、他のいくつかの作品とともにアラビアの叙事詩文学のジャンルに置かれます。彼らは通常、 テイルズのように、短編小説やエピソードのコレクションが一緒になって長い物語になっています。現バージョンのほとんどは14世紀以降、比較的遅く書かれましたが、多くは間違いなく以前に収集されたものであり、元の物語の多くはおそらくイスラム以前のものです。これらのコレクションの物語の種類には、動物のable話、ことわざ、 ジハードまたは信仰の伝播の物語、ユーモラスな物語、道徳的な物語、wiなコンマンのアリ・ザイバクに関する物語、いたずらジュハに関する物語が含まれます。
叙事詩は10世紀に形を取り、14世紀までに最終的な形に達しました。物語の数と種類は、原稿ごとに異なります。アラビアのファンタジー物語はすべて、英語版に翻訳されると「アラビアンナイト」と呼ばれることが多く、いずれのバージョンでも「千夜一夜記」に登場するかどうかに関係なく、ヨーロッパでは「アラビアンナイト」と呼ばれる物語も数多くあります。アラビア語の原稿にはない。
この叙事詩は、18世紀に最初にアントワーヌガーランドによって翻訳されて以来、西洋に影響を与えてきました。特にフランスでは、多くの模倣が書かれました。この叙事詩のさまざまなキャラクターは、アラジン、シンドバッド、アリババなど、西洋文化の文化的象徴となっています。その人気の一部は、増加する歴史的および地理的知識から生まれた可能性があります。そのため、ほとんど知られておらず驚異的な場所は、「ずっと前」または「遠く」に設定する必要がありました。これは継続するプロセスであり、最終的には、実際の時間や場所とはほとんど関係のないファンタジーの世界で最高潮に達します。アラビア神話やペルシャ神話からの多くの要素は、現在、幻想、ジーニー、バハムート、魔法のじゅうたん、魔法のランプなどに共通しています。フランク・バウムは、ステレオタイプの要素を追放する現代のおとぎ話を書くことを提案したとき、精霊だけでなく、小人や妖精もステレオタイプとして行きます。
アラビアの叙事詩に存在するファンタジーの物語は、アラビアンナイトだけではありません。アラビア語の短編脚本は、1933年にドイツの東洋学者ヘルムートリッターがアヤソフィアのモスクで偶然見つけ、母国語に翻訳したときに発見されました。アラビア語版は1956年に遅れて印刷されました。10世紀に由来するアラブ世界の物語、この中世のアラブの物語コレクションのタイトルページは失われていますが、その冒頭の文は「al -hikayat al-'ajiba wa'l-akhbar al-ghariba "、英語で「Tales of the Marvelous and News of the Strange」に翻訳します。シリアとエジプトでの2つの主要な戦いでマムルーク人を破ったオスマン帝国のスルタンセリムザグリム。スルタンはアラビア語の写本を手にすることで勝利を祝った後、イスタンブールに出荷され、市内のモスクに配られました。これはおそらく、テイルズオブザマーベラスとニュースオブザストレンジの原稿が、アヤソフィアの大モスクの図書館にたどり着いた方法です。ストーリーは非常に古く、1,000年以上も経ちます。これらのストーリーのうち6つは後にアラビアンナイトに含まれましたが、ほとんどのストーリーは非常に新しく、アラビアンナイトストーリーにはありません。 「テイルズオブザマーベラス」には、超自然、ロマンス、コメディ、ベドウィンデリンドの物語、終末論的な予言を扱った物語が含まれています。コンテンツページには、完全な原稿には42の章が含まれており、そのうち26の物語を含む18の章だけが残っていることが示されています。
ダンテ・アリギエーリの神曲は 、イタリア文学の最大の叙事詩であり、イスラムの終末論に関するアラビア語の作品から直接または間接的に今後の多くの特徴とエピソードを導き出しました: ハディースとキタブ・アル・ミラージ (1264年またはそれ以前にラテン語に翻訳されたLiber Scale Machometi 、「The Book of Muhammad's Ladder」)、ムハンマドの天国への昇天、およびイブンアラビの霊的著作について。
SF
シリーズの一部 |
アラビア文化 |
---|
建築 スタイル
特徴
タイプ
|
アート スタイル
タイプ
特徴
|
美食
|
ドレス 帽子
衣類
|
音楽 理論
ジャンル
アートミュージック
フォーク
|
ダンス
|
文献 言語
散文
イスラム教
詩
ジャンル
フォーム
アラビア語の韻律
|
科学
|
哲学
コンセプト
テキスト
|
神話
架空のアラブ人
|
スピリチュアリティ 北アラビアの神々
南アフリカの神々
|
|
アラビア博学イブン・アル・ナフィス(1213-1288)によって書かれたTheologus Autodidactusとして英語で知られているアルRisalahアルKamiliyyah FIL Sieraアル・Nabawiyyah( 預言者の伝記上のカミルの論文は )、、、最古の一つでありますSF小説。初期の無人島の物語であり、成人の物語である一方で、この小説は、自発的な生成、未来学、終末論的なテーマ、世界の終末、終末、復活、そして来世などのさまざまなSFの要素を扱っています。これらの出来事について超自然的または神話的な説明をするのではなく、イブン・アル・ナフィスは解剖学、生物学、生理学、天文学、宇宙論、地質学における彼自身の広範な科学的知識を使用してこれらのプロット要素を説明しようとしました。このSF作品の背後にある彼の主な目的は、科学と哲学の観点からイスラムの宗教的教えを説明することでした。たとえば、イブン・アル・ナフィスが代謝の科学的理論を紹介し、身体の復活を説明するために肺循環の彼自身の科学的発見に言及するのは、この小説を通してでした。この小説は、20世紀初頭にテオログスオートディダクタスとして英語に翻訳されました。
One Thousand and One Nights ( アラビアンナイト )内の多くのストーリーも、SFの要素を特徴としています。一例は「ブルキヤの冒険」で、主人公のブルキヤは不死のハーブを探求し、海を探検し、エデンの園とジャハンナムに向かい、自分の宇宙よりもはるかに広い世界を旅します。世界、銀河空想科学小説の要素を予測する;道に沿って、彼はジン、人魚、しゃべる蛇、しゃべる木、その他の生命体の社会に出会う。別のアラビアンナイトの物語では、漁師の主人公アブドラは、水中で呼吸する能力を獲得し、水中社会がお金のような概念の原始共産主義の形をとるという点で、陸上の社会の逆の反射として描かれている水中の潜水艦社会を発見しますそして衣服は存在しません。他のアラビアンナイトの物語は、失われた古代技術、迷い込んだ先進古代文明、およびそれらを圧倒した大惨事を扱っています。 「ブラスの街」では、古代の失われた都市を見つけ、かつてソロモンがかつてジンを捕らえ、途中でミイラ化した女王に出会ったブラス船を回収しようとするサハラ砂漠を横断する考古学探検隊の旅行者のグループが登場します、石化した住民、リアルなヒューマノイドロボットとオートマタ、ひもなしで踊る魅惑的なマリオネット、古代都市にパーティーを導く真鍮の騎手ロボット。 「The Ebony Horse」は、宇宙へと太陽に向かって飛ぶことができるキーを使用して制御される空飛ぶ機械式馬の形のロボットを特徴としています。 「ブラスの街」と「黒檀の馬」は、原始サイエンスフィクションの初期の例と考えることができます。
初期のアラビアのプロトサイエンスフィクションの他の例には、ユートピア社会に関する素晴らしい都市の居住者に対するアルファラビの意見や、空飛ぶ絨毯などの要素が含まれます。
リスト
アラビア語の有名な叙事詩またはロマンス文学のリストは次のとおりです。
- 千夜一夜 ( アラビアンナイト )
- Sirat Antara Ibn Shaddad سيرةعنترةبنشداد
- Sirat al-Zahir Baibarsسيرةالظاهربيبرس
- シラット・バニ・ヒラルتغريبةبنيهلال
- Sirat Sayf Ibn Dhi Yazan سيرةسيفبنذييزن
- Sirat Dhat al- Himma 、アラビアの女王物語سيرةذاتالهمة
- シラット王子ハムザ・アル・バローンسيرةالأميرحمزةالبهلوان
- Sirat Ali al-Zaibak سيرةعليالزيبق
- Sirat Sayf al- Tijanسيرةسيفالتيجان
- アル・シラー・アル・フサイニーヤ。 السيرةالحسينية
- Mal'abat Al Kafif ez- Zarhouniملعبةالكفيفالزرهوني
- アル・シャターの物語ハッサンقصةالشاطرحسن
- ジル・サリムの物語قصةالزيرسالم
- 王ルクマンビンアードの物語قصةالملكلقمانبنعاد 、物語によると、彼はシャダッドビンアードの兄弟
- Layla and Majnunアラビア語Majnun layla(مجنونليلى)ロマンチックな叙事詩(Qays wa Laila、「Qays&Laila」とも呼ばれる)。
- Qissat Bayad wa Riyad قصةبياضورياض 、商人の息子であり、ダマスカス出身の外国人バヤドについてのアラブ・アンダルシアの愛の物語。 。
- Tarikhul Hind wal Sind تاريخالهندوالسند
- Futuh al-Sham ( シリアの征服 )al-Waqidiに帰属(論争)