アナルハラガバ
Anargharāghava (Devanagariअनर्घराघव)は、ラーマーヤナのドラマ化された改作であり、古典的なサンスクリット語の詩の中で最も挑戦的な作品の1つです。バラモンの宮廷詩人であるムラーリによる唯一の現存作品であり 、西暦8世紀から10世紀の間に、おそらくオリッサや近隣の南インドに住んでいた。
そのエレガントなスタイル、学んだ暗示、そしてしばしば印象的なイメージのために、詩はパンディットの間で非常に人気がありましたが、最近まで西洋ではほとんど注目されませんでした。ラマの功績の有名な叙事詩は、一連の政治的陰謀と戦いとして提示され、愛と戦争、誇りと名誉、神と悪魔、儀式と神話、地域と都市に関するさまざまな種類の叙情的な通路とは対照的です古代インド。
劇にはほとんどアクションがありません-ほとんどの戦いとイベントは舞台裏または演技の間に行われます-代わりに、ケラランクティヤッタムの伝統を連想させるディクショナリと劇的な表現の他の要素に焦点を当てています。クティヤッタムの表現は、アナルハラガヴァよりもアクションの多いドラマが想定されていますが、実際のパフォーマンスは通常、一度に一度の演劇のエピソードを1つだけ含みますが、多くの場合、通常振る舞う動きではなく、よく振り付けられた動きが散在する壮大な唱歌の朗読に似ています劇場。
一連の美しいスタンザではなく、劇を書くことにムラリが力を入れていることは、劇や演劇に対する多くの暗示にも見られます。 miśraviṣkambhaka題し法第4のプラークリット-サンスクリットプレリュードでは、Mālyavan、悪魔の偉大な策士は、ラーヴァナの大臣は、「悪いドラマ」、durnāṭaka、Mālyavanの意思に反して完全にあるプレイを演出されたヴィシュヴァーミトラ、と怒っています。この表現は、コメンテーターの1人であるビシュヌバッタによってより明確になります。ビシュヌバッタは、次の言い換えを行います。 ヴィシュヴァミトラは、ステージマネージャーが行うように、すべて自分で指示します( svayaṃsūtradhāravatsarvapreraka itibhāvaḥ )。ラーマ物語を陰謀の物語として提示する際に、ムラーリはバヴァブティのマハーヴィーラカリータの伝統に従いますが、舞台の世界からの彼の類似点でそれを更新します。
翻訳
- Anargharāghavam 、サンスクリット語解説とヒンディー語翻訳、RāmacandraMiśra、バラナシ:Chowkhamba Vidya Bhawan、1960
- Anargharāghava:ダスシャウシュピールヴォムコストバレンラグスプロス。カイン・シュタイナー作曲、ウーバーセッツン、ウィスバーデン、スダシエンのドラマと劇場:Harrassowitz Verlag、1997年。
- Rama Beyond Price by JuditTörzsök、Clay Sanskrit Library、2006。