知識ベース

あまるしゃたか

アマル (アマルカとも呼ばれる)が執筆したアマル シャアタカまたはアマルカシャタカ (アマルカの百連)は、7世紀または8世紀頃の詩集です。

AmaruśatakaはカーリダーサとバルトリハリŚṛngâraśatakaでランク付け、サンスクリット文学の年代記で最高の叙情的な詩の一つとしてランクされています。 9世紀の文学批評家アナンダヴァルダーナは、彼のダバニャロカで 、「詩人アマルの1つのスタンザは...全巻で見つかるものと同等の愛の味を提供するかもしれない」と宣言しました。その詩は、詩人や批評家によって、他の詩を判断するための例や基準として使用されてきました。アンドリュー・シェリングは、「地球上のどこででも生み出された、オリジナルで鮮やかな愛の詩」と表現しています。

その主題は、主に愛、情熱、疎外、憧れ、和解、喜びと悲しみなどの側面を含むスリンガラ(官能的な愛、ロマンチックな愛)です。グレッグベイリーは、「求愛、裏切りの社会的側面について」それは官能性に関するものであるため、女性のinと男性的な自己p」。同様に、シェリングは次のように述べています。「愛の味やニュアンスはすべて本の中にあると言われていますが、完熟の甘さよりも分離や裏切りの苦味に重点が置かれていることに気づくでしょう。」

著者

アマルの生活についてはあまり知られていない。伝統的な記述によれば、この作品はカシミールのアマル王に起因します。現在の形式のコレクションは、複数の著者の作品を表している可能性があります。コレクションの一部を形成する詩は、地域の違いによって大きく異なります。

コレクションを哲学者アディ・シャンカラと結びつけた伝説も数多くあります。 1つのバージョンは、フォロワーのShankara-digvijayaによって書かれた14世紀の伝記にあります。このバージョンによれば、マアナ・ミエラとの議論の中で、彼は妻のウバヤ・バラティによって愛の比phorで表現された哲学的な質問をされました。シャンカラは独身であり、したがってカーマスシャストラを知らないため、延期を要​​求した。その後、彼は最近亡くなったアマルの死体に入り、エロティックな愛の芸術をマスターするために100日間を費やしてから、敵を打ち負かしました。彼は彼の学習を記念してアマルシャタカを書きました。

アマルシャタカに関するラビチャンドラの解説にある別のバージョンは、シャンカラがこれらの詩を作曲して、彼が理解するかもしれない比inでアキュラ王に精神的な洞察を与えると述べています。これが裁判所の顧問によって誤解され、m笑されたとき、シャンカラはアマルの死体に入り、詩の精神的な解釈を提供しました。

したがって、いくつかの原稿はシャンカラを作品の真の著者として命名するコロフォンを追加し、アマルサタカのベンガルの内戦に関する中世のコメンテーターであるラビチャンドラは、形而上学的な意味を詩に読みました。他の伝説では、アマルは以前100人の女性を占領していた魂の101番目の生まれ変わりであると述べています。

英語の翻訳

  • インドからのエロティックな愛の詩アマルシャタカの翻訳、アンドリュー・シェリング、シャンバラ図書館、2004年。
  • アマルシャタカはまた、クレイ・サンスクリット図書館のボリューム・ラブリリックの一部としてグレッグ・ベイリーによって翻訳されました。
  • アマルサタカム(Amarukaの古代の愛の歌詞の中心) ;編集:CR Devadhar全文の直訳Motilal Banarsidass:1959年に最初に出版されたPoona。再版:デリー、1984
  • 世界文学のノートンアンソロジーには 、マーサアンセルビーによる翻訳が掲載されています。