アマラバティ・カタル
Amaravati Kathalu (テルグ語:అమరావతికథలు)は、Satyam Sankaramanchiによって書かれたテルグ語の短編小説のコレクションです。
物語はアマラヴァティの村の人々に関するもので、最初にアンドラ・ジョティ新聞に掲載されました。その後、ナボダヤ出版社が物語を本の形で出版し、著名な芸術家バプの芸術が掲載されました。本は数回再版されました。シリーズは2年間続きました。彼らは典型的なチェホビアンのスタイルに従います。物語は心温まるものであり、人々が日常生活で遭遇するものです。
このコレクションには101の物語があり、それぞれにバプが描いた簡単な絵があります。序文はMullapudi Venkata Ramanaによるものです。これらの物語は想像力とフィクションの作品であり、アマラヴァティに関連する事件や民話に触発されています。物語は、バプが描いた絵とともに、20世紀の最高のテルグ語短編コレクションの1つと考えられています。この本は、1979年にアンドラサヒティヤアカデミー賞を受賞しました。物語は、サンカラマンチによって、物語を書き留めた人気のある全インドラジオニュースリーダーPrayaga Ramakrishnaに指示されました。 Shyam Benegalは、これらの物語に基づいて「Amaravati ki Kathayein」という名前のテレビシリアルを作成しました。
内容
- వరద(バラダ)
- సుడిగుండంలోముక్కుపుడక(SudiGundam lo MukkuPudaka)
- పుణుకులబుట్టలోలచ్చితల్లి(PunkulaButta lo Lacchi Thalli)
- రెండుగంగలు(Rendu Gangalu)
- బంగారుదొంగ(バンガルドンガ)
- ముక్కోటికైలాసం(Mukkoti Kailasam)
- ఆరేసినచీర(Aaresina Cheera)
- శివుడునవ్వాడు(Sivudu Navvadu)
- ఒకరోజెల్లిపోయింది(Oka Rojellipoyindi)
- హరహరమహాదేవ(Hara Hara Mahadeva)
- ダヴァリ・チリギ・ポインディ
- రాగిచెంబులోచేపపిల్ల(Raagi Chemubulo Chepa Pilla)
- అద్గదిగోబస్సు(Adgagigo Bassu)
- పువ్వుల్లేనివిగహాలునవ్వాయి(Puvvulluni Vigrahalu Navvayi)
- పందిరిపట్టెమంచం(Pandiripatti Mancham)
- అన్నపూర్ణకావిడి(Annapurna Kavidi)
- చెట్టుకొమ్మనున్నకథ(Chettu Kommanunna Katha)
- ఆఖరివెంకటాద్రినాయుడు(Aakhari Venkatadri Naidu)
- ఎవరుపాడినాఆఏడక్షరాలే(Evaru Paadina Aa Edaksharale)
- పచ్చగడ్డిభగ్గుమంది(Paccha Gaddi Bhaggumandhi)
- లేగదూడచదువు(Lega Dooda chaduvu)
- అవతలొడ్డుపొంగింది(Avathaloddu Po-ngindi)
- మేమేమేకపిల్ల(Me Me Meka Pilla)
- కాకితోకబురు(カキトカブル)
- తులసితాంబూలం(Thulasi Thambulam)
- భోజనచక్రవర్తి(Bhojana Chakravarthi)
- నావెళ్ళిపోయింది(Navellipoyindi)
- నీరునిలవదు(Neeru Nilavadu)
- エンギラ
- బాకీసంగతి(Baki Sangathi)
- మాయ(マヤ)
- నివేదన(ニベダナ)
- ధర్మపాలుడు(ダルマプラウドゥ)
- నాన్న-నది(ナンナナディ)
- కీలుగుర్రం(KeeluGurram)
- అచ్చోసినఆంబోతు(Acchosina Ambothu)
- వయసొచ్చింది(ヴァソチンディ)
- లంకల్లపుట్టిందిలచ్చితల్లి(Lankalla Puttindi LacchiThalli)
- ఇద్దరుమిత్రులు(Iddaru Mitrulu)
- పున్నాగవాన(Punnaga vaana)
- ఖాళీకుర్చీ(Khaali Khurchi)
- రాజహంసరెక్కలువిప్పింది(RajaHamsa Rekkalu Vippindi)
- ఎవరాపోయేది? (エヴァラ・ポエディ?)
- ముద్దులల్లుడు(Muddulalludu)
- ముద్దేలనయ్యామనసునీదైయుండ(Muddelanayya-Manasu needaiyunda)
- వంశాంకురం(Vamsaankuram)
- బలి(バリ)
- అటునుంచికొట్టుకురండి! (コットゥクランディA)
- マナス・ニンドゥクンディ
- Abaddham-Chedina Aadadhi
- ドンガロ?ドラロ?
- カアヌカ(కానుక)
- タリ・カドゥプ・チャラーガ(తల్లికడుపుచల్లగా..)
- Virigina Pallaki(విరిగినపల్లకి)
- Naa Venaka Evaro(నావెనకఎవరో)
- シリシャンティ(సిరి-శాంతి)
- Gunde Sivudikicchuko(Gunశివుడికిచ్చుకో)
- サンガマム
- アンサ・サーミデ、ネナベルニ・イヴァバニキ?
- マリマリチェプクネカタ
- アンパカム
- ニンドゥクンダボマ
- ゲイスリ
- モウナサンカム
- アドゥゴアラドゥゴ
- アパダラアセンブリ
- Matti..Otti Matti ..
- ヴェラム・サルク
- ニラバダガラバ
- サーシャットカラム
- エヴァリキ・チェッパマカ
- グナナクシェトラム
- エカ・カタピタマハ
- トラピー
- アーグニ・ウヤラ
- テラヴァリンディ
- タンプラマリソマリンガム
- エダディコロジュプリ
- ドランガ・サーランガダーラ
- アマヴァシャヴェリギンディ
- tha、thi、Tho、na
- スタンバナ
- パトゥタリーヤム
- ミリョルマ
- アンサ・バーガン・ウンディ
- ディーパム・ジョティ
- Kuputhro Jaayetha kvachadapi Kumatha Nabhavathi
- プーラスルタン
- パッカ・ヴェディ・ジュマンサ・ドアラム
- タパラレドゥBottu Cheragaledu
- ブージャナンテ
- ナルダよ!ヴァーナルーダ
- ビンドゥ・レカ
- ネヌ・メルコネ・ウンナヌ
- エドゥペラガニバドゥ
- アルガルゴ・サブバヤ・マースタル
- プラナバ
- Seetharamabhyam Namaha
- శిఖరం(シハラム)
- మహారుద్రాభిషేకం(マハルドラビシェカム)
外部リンク
- https://www.dasubhashitam.com/ab-title/ab-amaravati-kathalu-vol-1