知識ベース

アログラフィー

「他の執筆」のためのギリシャ語からのアログラフィーは 、言葉と音がどのように書き留められるかに関連するいくつかの意味を持っています。

著者

アログラフは、サインとは反対の場合があります。つまり、他人が書いた人の言葉や名前(署名)です。

脚本

ラテン文字の歴史的異書
a
U + 0061
小さな「A」
でレンダリング
トップフック
ほとんどのフォントで
ɑ
U + 0251
小さいラテンアルファ
決して持っていない
トップフック
ɡ
U + 0261
小さなスクリプト「G」
決して持っていない
ループテール
g
U + 0067
小さな「G」
でレンダリング
ループテール
一部のフォントで
s
U + 0073
小さな「S」
ſ
U + 017F
小さい長い「S」

graphemicsでは、用語の異書体は、数字または句読点などの文字や他の書記素の変異体、考慮されるすべてのグリフを示しています。英語(および他の多くの書記体系)の明らかな例は、大文字と小文字の区別です。異書体は、書記素の基礎となるアイデンティティに影響を与えることなく、大幅に変化します。 「cat」という単語が「cAt」としてレンダリングされたとしても、3つのグラフェンのシーケンスc>、a>、t>として認識可能なままです。したがって、個々のグリフ(同じ文字を表す場合と表す場合はない図形)のグループが異体字(同じ文字を表す場合)である場合、それらはすべて単一の書記素(筆記の最小単位の単一のインスタンス)を表します。

文字やその他の書記素にも、多くの読者が見逃す可能性のある大きなバリエーションがあります。たとえば、文字gには、異なる書体の2つの一般的な形式(グリフ)があり、人々の手書きには膨大な種類があります。異表記の位置の例は、いわゆるlong sです。これは、かつて小文字のsの広く使われていない非最終的な異表記でした。書記素バリアントは、特殊な書記体系で別の意味を獲得できます。いくつかのそのような変種は、Unicodeで別個のコードポイントを持っているため、一部のアプリケーションのアログラフではなくなりました。

手書きの異書体は人によって大きく異なり、同じ人であっても日々異なるという事実は、手書き認識ソフトウェアが非常に複雑であることを意味します。

漢字

中国語のスクリプトには、複数の書かれた表現を持ついくつかの書記素が存在します。中国語の書体には、多くの場合、いくつかの書記素の多くの変形が含まれています。さまざまな地域の標準が特定の文字のバリエーションを採用しています。例えば:

標準アログラフ
台湾
中国
日本

正書法

アログラフは、特定の音を表す文字または文字のグループである、より小さな文章の断片でもあります。単語catおよびkingでは、文字cおよびkは両方とも同じ音の異体字です。このような文字と音の関係は、必ずしも固定されているわけではありません。たとえば、 cityなどの別の単語では、cは代わりにs音の異書です。

一部の単語では、文字のグループを使用して音を表します。 キックでは 、kとckは両方とも、 catのcが表す音の異体字です。これらの関連付けは、言語の読み書きの学習の一環として学習されます。しかし、聴覚障害のある子どもたちが書き言葉を学んでいる場合、音声関連の発達はより困難です。たとえば、単語の聴覚知識がないと、子どもは書記素を音素、または文字または文字のグループの音に関連付けることができません。このアルファベットの知識の欠如は、早期学習における読み書き能力の遅れと相関しています。

猫、メッカ、化学、背中、ラッカー、ビスケット、sgraffito、キー、カーン、デッコー、散歩、カタール、花束複雑なアログラフは言語学習者を驚かせたり困惑させたりする可能性があります。ちょうど地名の人は、言語のネイティブスピーカーであっても、特定の場所に不慣れな人を混乱させ続ける可能性があります。英語の悪名高いアログラフの1つはoughです。これは、使用される単語に応じて、10種類以上の音を簡単に表すことができます。

アログラフはユーモアとしゃれに使用されています。異質なユーモアの有名な例は、 魚のゴティのつづりです

これらすべての種類が同じ音または書記素を表すものとして受け入れる主な理由は、英語を読むことを学ぶときにこれらの関連性を作るように教えられているからです。つまり、それらの意味と対応は、特定の言語コミュニティによって採用され、遵守されている規則によって、 任意に割り当てられます。筆記体系が私たち自身のアルファベットまたは筆記体系に類似または共有する多くの要素を含むか、またはそれらを含む第二言語を研究する場合、これらの関連の多くは未学習でなければなりません。非常に多くの場合、快適で馴染みのある文字は、第二言語のまったく異なる音の異書体です。例えば、書かれたスペイン語では、書記素⟨v⟩はしばしば音素/ b /を表しますが、英語ではこれは起こりません。