知識ベース

アレクシアード

アレクシアード

アレクシアード (ギリシャ語:Ἀλεξιάς、ローマ字: Alexias )は、1148年ごろにビザンチンの歴史家であり、皇帝アレクシオス1世コムネノスの娘アンナコムネネ王女によって書かれた中世の歴史的伝記テキストです。

アレクシアードでは 、アンナは、ビザンチン帝国の父であるビザンチン帝国の治世中のビザンチン帝国の政治的および軍事的歴史について説明します。これは、中世のビザンチンに関する言及です。 アレクシアードは、ビザンチン帝国と第一十字軍との相互作用を記録し、12世紀初頭の東西の対立する認識を強調しています。

この文章は人工の屋根裏ギリシャ語の形で書かれており、十字軍に対するビザンチンの認識を示しています。

歴史

Alexiadは15冊の本とプロローグに分かれています。その範囲はAlexiosの治世の期間に限られているため、完全に詳細に描写することができます。 、特にビザンチン帝国と西ヨーロッパの大国の間の政治的関係に関して。 アレクシアードは、1054年の大分裂と最初の十字軍の両方に対するビザンチンの反応を記録し、東ヨーロッパと西ヨーロッパの両方でビザンチンの文化的影響の減少を直接記録した数少ない主要な情報源の1つです。

Peter Frankopanによると、 Alexiadのコンテンツは5つの主要なカテゴリに分類されます。

1.リーダーのロバート・ギスカードのもとでのノルマン人によるビザンチン帝国に対する攻撃(書籍1-6):

ブック1は、アレクシオスが一般的になり、ドメスティコス・トン・ショロンについて述べています。また、侵略に対するノルマン人の準備についても説明します。 ブック2は、コムネニアの反乱を扱っています。 第3巻では、アレクシオスを皇帝(1081年)、ドゥカス家の内的問題、ノルマン人がアドリア海を横断することについて取り上げています。 ブック4は、ノルマン人に対する戦争を扱っています(1081〜1082)。 ブック5はまた、ノルマン人に対する戦争(1082〜1083)、および彼らの「異端者」との最初の衝突について述べています。 ブック6は、ノルマン人に対する戦争の終結(1085年)とロバート・ギスカードの死を扱っています。

2.トルコ人とのビザンチンの関係(書籍6–7、9–10、および14–15):

ブック7は、スキタイ人に対する戦争(1087-1090)を扱っています。 Book 9は、ザチャスとダルメシアンに対する作戦(1092〜1094)、およびニケフォラスディオゲネスの陰謀(1094)を扱っています。 本10は、クマンと第一十字軍の始まり(1094-1097)に対する戦争を扱っています。 ブック14は、トルコ人、フランク人、クマン人、およびマニシャン人(1108–1115)を扱っています。 ブック15では、最後の探検—ボゴミル—アレクシオスの死(1116–1118)を取り上げています。

3.ビザンチン北部のフロンティアへのペチェネクの侵入(書籍7-8):

第8巻は、スキタイ戦争の終結(1091年)に言及し、天皇に対する陰謀を描いています。

4.それに対する最初の十字軍とビザンチンの反応(書籍10〜11):

ブック11はまた、第一十字軍(1097年から1104年)に対処します。

5.ロバート・ギスカードの息子、アンティオキアのボーモンド1世によるビザンチンのフロンティアへの攻撃(11〜13冊)

ブック12は、国内紛争と2回目の侵略に向けたノーマンの準備(1105〜1107)を扱っています。 本13は、アーロンの陰謀と2番目のノーマン侵攻(1107-1108)を扱っています。

アンナ・コムネネは、真の出来事を記録する意図を明確に述べていますが、バイアスの重要な問題が存在します。 Alexiad全体を通して、「具体的にキリスト教の皇帝」としてのAlexiosの強調は、道徳的にも政治的にも称賛に値するものです。フランコパンは、テキストでのアレクシオスの扱いを、伝記の伝統の技法と頻繁に比較しますが、一般的に否定的な肖像画や後継者のジョンIIとマヌエルIの完全な不在とは対照的です。アンナはラテン語について話しますそれらを野bar人と見なします。この嫌悪感はトルコ人とアルメニア人にまで及びます。 アレクシアードはまた、アレクシオスの死後の王位への彼の加入(アンナ自身の代わりに)のためにジョンII Komnenosを批判します。現代の読者の観点からは、軍事的出来事と帝国の不幸の記述の不一致は、部分的にこれらの文学的、特にホメロスの影響によるものであるが、誇張されてステレオタイプに見えるかもしれません。これらの問題にもかかわらず、George Ostrogorskyは、それにもかかわらず、主要文書としてのAlexiadの重要性を強調しています。

一般的なテーマ

アレクシアードの主なテーマは、第一次十字軍と宗教紛争です。アンナ・コムネネは、十字軍に関係する人々のさまざまなグループを記録し、それらを「ケルト人」、「ラテン人」、「ノルマン人」と呼んでいます。彼女はまた、父親のアレクシオス・コムネノスについて、そして1081年から1118年までの彼の統治期間中の征服についても語っています。彼女は十字軍の「ビザンチンの眺め」を提示することによってこれを行います。レノラ・ネヴィルが述べているように、ギリシャ神話の影響に気付いた歴史家もいます。

文体

アレクシアードはもともと1148年頃にギリシャ語で書かれ、1651年にポッシヌスによって最初に編集されました。

アンナ・コムネネは、テキストで自分自身を明示的に説明し、いくつかの出来事に対する彼女の感情や意見を公然と認めています。これは、歴史学の典型的な形式に反します。彼女はギリシャの散文史家とは大きく異なっていたため、この本は当初は好評でしたが、後に批判にさらされました。 アレクシアードは、アンナが当時とは異なる形式でそれを書いたという事実のため、多くの歴史家に興味を持っています。アンナ・コムネネは彼女の時代のギリシャの女性史家で唯一の女性であり、歴史家は彼女の執筆スタイルが彼女であることを彼女に負うと信じています。アンナ・コムネネのアレクシアードは、歴史学やその他の時代の典型的な歴史学とはスタイルが大きく異なる他の資質に含まれているにもかかわらず、「まっすぐな」歴史と見なされてきました。

影響

アンナ・コムネネの著作は、彼女の父親であるビザンチン帝国のアレクシオス1世に関する主要な情報源です。アレクシアードで働き始めたとき、彼女は55歳くらいでした。彼女が生きている間、彼女は様々な再征服を略奪し、彼らが彼に戻ると約束した土地の多くをバシレウスの汚点に戻さなかった後、帝国に対する彼らの行動を軽視するために彼女の父の援助に来た十字軍を握った。彼女は、彼女がケルト人、ラテン人、ノルマン人と呼ぶ十字軍を教育を受けていない野bar人とみなしました。それにも関わらず、アンナは彼らを中立的な光で描いたと主張しています。一部の歴史家は、十字軍に対する感情と、彼女が父親をどれほど高く評価していたかによって、彼女の仕事に偏りがあると信じています。

性別と著者

著者の質問

Alexiadが実際にAnna Komnene自身によって書かれたかどうかについて多くの議論があり、ある学者は、いくつかの明示的な言及を除いて、著者の性別または彼らの背景の他の側面を示唆するコメントはほとんどありません。これにより、一部の学者は、 アレクシアードが女性によって書かれたのではなく、他の男性作家によって書かれたと主張するようになりました。ハワード・ジョンストンによって提唱されたこの信念は、主にアレクシアドの軍事部門に焦点を当てており、アンナは単に夫のフィールドノートから作業していたことを示唆しているため、ハワード・ジョンストンは「ニセフォロスのアレクシアド」と改名しています。

ただし、Anna Komneneが作者であることに大きく同意しています。彼女の婚約のテキスト、妻としての彼女の役割、および彼女の執筆に影響を与える女性の謙虚さに関する注釈は、アンナのアレクシアードの著者を「紛れもない」ものにしていると一部に言われています。彼女は、軍事作戦で彼女の父、皇帝に同行することができたので、彼女は確かに軍事問題について書くことができたでしょう。多くの学者は、彼女の父親の家庭生活と軍事スタイルについての詳細が、彼女自身の個人的な経験と女性らしさの言及と相まって、彼女のアレクシアードの原作者の強力な事例を提供すると信じています。

性別の表現

Alexiadでは、Anna Komneneは性別と性別のステレオタイプをユニークな方法で描写しています。男性と同様に、彼女は典型的なステレオタイプに沿って女性を特徴づけます。例えば、「涙を流し、危険に直面してもco病である」などです。しかし、それにもかかわらず、 アレクシアの女性は泣くことはありません。ただし、アレクシオスの葬式は例外であり、その間、悲しみが適切な文化的反応です。同様に、女性キャラクターはどれもco病な方法で行動しません。彼女は、特定のイベントを書いている間、彼女自身の涙について言及するとき、同様の方法で彼女自身の性別を指し示します。しかしすぐに、彼女は読者に歴史の義務に適切に戻るために泣くのをやめることを知らせます。このエピソードは物語の中で2回繰り返されます。そうすることにより、彼女は、彼女の文化にとって女性的である側面を制御したいという欲求を示しています。しかし、全体として、アンナは主に知性に関心があり、それは男性と女性の両方に帰属し、女性がアレクシアードの社会的性別の役割から積極的に脱却することを可能にします。彼女の個人的な態度は、その時代の女性作家からの比較可能な情報源の欠如とともに、ビザンチウムの平均的な女性が第一十字軍についてどのように感じたかを評価する際に使用するのに貧弱な情報源であるとアレクシアドを考えさせました

性別とスタイル

アンナ・コムネネのやや珍しい歴史の書き方は、彼女の性別によるものです。彼女のスタイルは、最初の十字軍の間の父親の行動の歴史と、これらの出来事のいくつかに対する彼女の反応の両方を含んでいたという点で注目に値します。他の点では歴史的なテキストの特定の出来事に関する彼女の意見と解説は、彼女の性別に肯定的および否定的に割り当てられています。彼女の歴史のこの解釈は、「ジェンダー化された歴史」として知られています。つまり、男性作家には見られない、特定のスタイルによるアレクソスとアンナ自身の歴史の両方です。ローマの歴史家エドワード・ギボンはこの「ジェンダー化された」物語を「すべてのページで女性作家の虚栄心」を裏切ると見たが、一部の学者は彼に同意したが、他の学者はこのスタイルがアンナの師であるマイケル・プセロスを示していると主張している。これをさらに進めて、アンナが彼女の歴史の中で個人的なナレーションのモデルとしてプセロスのクロノグラフィアを使用し、彼のスタイルをさらに発展させ、それが彼女の性別ではなく、彼女の執筆スタイルにつながった彼女の影響を示唆していることを示唆しています。

アンナ・コムネネは、彼女自身の物語と感情を統合する強さにおいて、彼女の時代においてユニークであると考えられていますが、4人の子供がいるという事実など、すべての個人的な詳細については言及していません。一部の人にとっては、スタイルと個人的でジェンダー化された情報のこの異常な組み合わせは、現代のフェミニストの理想の欠如によって和解されています。女性の描写が適切ではないにもかかわらず、彼女は自分の物語の中で彼女の社会的場所に疑問を呈することに興味がありませんでした当時の男性作家と一緒に。その代わり、彼女のスタイルは、知性と貴族が重要性の点でジェンダーを相殺するという信念システムから理解できるので、アンナは彼女の歴史を必要な性別の役割を踏み越えているとは見なしません。

完全な原稿と要約

以下は、 Alexiadの一部またはすべてを含む原稿のリストです。

  • コーデックスCoislinianus 311、フォンズ・コイスリン(パリ)
  • Codex Florentinus 70,2
  • Codex Vaticanus Graecus 1438
  • Codex Barberinianus 235&236
  • コーデックスOttobonianus Graecus 131&137
  • Codex Apographum Gronovii
  • Codex Vaticanus Graecus 981(プロローグと要約)
  • Codex Monacensis Graecus 355(プロローグおよび要約)
  • Codex Parisinus Graecus 400(プロローグと要約)

公開されたエディション

  • コネナ、アンナ(1928)。 アレクシアード中世のソースブック 。エリザベス・S・ドーズ訳。フォーダム大学。
  • アンネ・コメーヌ(1937)。 アレクシアード。トメI:リブレI-IV 。コレクションビザンチン(フランス語)。バーナード・レイブ訳。レベルレトレ。 ISBN 9782251322018。
  • アンネ・コメーヌ(1943)。 アレクシアード。トメII:リブレVX 。コレクションビザンチン(フランス語)。バーナード・レイブ訳。レベルレトレ。 ISBN 9782251322025。
  • コネネ、アンナ(1946)。 アレクシアード。 Tome III:リブレXI-XV。インデックスコレクションビザンチン(フランス語)。バーナード・レイブ訳。レベルレトレ。 ISBN 9782251322193。
  • コネナ、アンナ(1969)。 アレクシアード 。 ERA Sewterによる翻訳。ペンギンクラシック。 ISBN 9780140442151。