アガ・シャヒド・アリ
ユタ大学出版局は、「有名な詩人と最愛の先生を記念して」アガシャヒドアリ詩賞を毎年授与しています。
初期の人生と教育
アガシャヒドアリは、カシミールのスリナガルに住む、著名で高学歴のアガ族に生まれました。彼はカシミールで育ちましたが、1976年に米国に去りました。シャヒドの父アガアシュラフアリは、ジャムとカシミールの有名な教育学者です。シャヒドの祖母ベグム・ザファール・アリは教育学者であり、カシミールの初の女性入学者でした。シャヒドは、後にカシミール大学のバーンホールスクールとデリー大学のヒンズーカレッジで教育を受けました。彼は博士号を取得しました。 1984年にペンシルバニア州立大学で英語、1985年にアリゾナ大学でMFAを取得。インドと米国の9つの大学で教鞭をとった。
シャヒードの育成は絶対に世俗的なものでした。彼はザキール・フセインが父親のアガ・アシュラフ・アリに贈った聖ベロニカのハンカチの絵が大好きでした。実際、彼が書いた最初の詩は、キリストについての12歳の時でした。シャヒドと彼の兄弟のイクバルは、アイルランドのカトリック学校とインタビューの両方で勉強しました。彼は、「家にはどんな種類の偏狭主義のヒントも決してなかった」と思い出しました。
作品
アリは、カシミール紛争を背景に書かれた「 ベグム・アフタールの記憶と 郵便局のない国」で、彼の人々への愛と懸念を表明しました。彼はウルドゥー語の詩人ファイズ・アーメド・ファイズ( 反乱者のシルエット、厳選詩 )の翻訳者であり、ジェフリー・ペインの詩「私たちの世界」の中東および中央アジア部門の編集者でした。
彼は英語のRavishing DisUnities:Real Ghazalsを編集しました。彼の最後の本は、英語のガザルのコレクションであるコール・ミー・イシュマエル・トゥナイトであり、彼の詩はアメリカのアルファベット:25現代詩人 (2006)およびその他のアンソロジーに掲載されています。 Amitav Ghoshによって書かれた唯一の世界のGhatは、 Agha Shahid Aliの友人へのオマージュです。アリはアミタフ・ゴーシュの親友でした。
Aliは、マサチューセッツ大学アマーストの詩人と作家のためのMFAプログラム、ベニントン大学のMFAライティングセミナー、ユタ大学、バルーチ大学、ウォーレンウィルソン大学、ハミルトン大学、ニューヨーク大学の創造的な執筆プログラムで教えていました。彼は2001年12月に脳腫瘍で亡くなり、愛する詩人エミリーディキンソンの神聖な町であるアマーストの近くのノーザンプトンに埋葬されました。
ポエトリーコールミーイシュマエル今夜:ガザルの書(2003)部屋は決して終わらない(2001)郵便局のない国(1997)最愛の証人:厳選詩(1992)ノスタルジストのアメリカの地図(1991)イエローページ(1987)ハーフインチヒマラヤ(1987)ベガムアフタールと他の詩をMemoryんで(1979)骨の彫刻(1972)。
翻訳反乱軍のシルエット:フェイズ・アーメド・フェイズ著選詩集(1992)
他の編集者、Ravishing Disunities:Real Ghazals in English(2000)TS Eliot as Editor(1986)
マサチューセッツ州ノーサンプトン。影響
アリはベグム・アクタールの音楽に深く感動しました。彼のアパートのいくつかのニッチには、彼の作品に深く影響を与えた人々の写真がありました。Akhtarの写真はこれらのスペースの1つを占めていました。 2人は、Akhtarの友人を通じて、アリが10代の頃に出会い、彼女の音楽が彼の人生で永続的な存在になった。彼女のガザル表現の特徴-ウィット、言葉遊び、 ナクラ (影響)の存在は、アリの詩にも見られました。しかし、アミタフ・ゴーシュは、「悲しみには、研究されたマナーの軽さよりも細かいマスクはない」という考えから2人の間の最も強いつながりが生じたと疑っています。その痕跡は、それぞれの人生でアリとアフタールの態度に見られました。
ガザルに対する彼の愛はベグム・アフタールによって増幅され、ベガル・アクタールはそのガザルが彼の形の認識と理解に影響を与えました。 Begum Akhtarとの最初の会議は、1960年代後半にニューデリーで行われました。しかし、シャヒードの最も大事な思い出の1つは、父の車でスリナガル周辺でベグムアフタールを運転したことです。シャヒドの兄弟アガイクバルアリは、「1969年4月のある晴れた日-雨が降っていた-ベグムアフタールから電話があったことを思い出します。彼は、彼女の飛行がキャンセルされ、彼女が最終的にラジバグの彼らの家にとどまったことを思い出した。夜遅くに、彼女はタバコを使い果たしました。 「私たちは両方ともキャプスタンを買うためにフィアットで彼女をアミラ・カダルに連れて行きました」と彼は強調し、「彼女はキャプスタンのタバコだけを吸っていた」と強調した。
1970年代初頭のニューデリーでの彼の時間の間に、シャヒドは彼を紹介してくれた友人、歴史家、翻訳者のサレムキドワイと一緒にベグムアフタールのコンサートに行く機会を逃しませんでした。彼女が街に来るたびに、シャヒドとキドワイは彼女の話を聞きに行きました。彼はBegum Akhtarのすぐ隣に座り、フィリップスのテープレコーダーでコンサートを録音しました。 Begum Akhtarの活発な性格と歌唱は、Shahidをガザールに近づけただけでなく、Shahidをフォームの先駆者の1人であるFaiz Ahmad Faizと接触させました。
ファイズはパーティションの前にスリナガルのシャヒドの家に滞在していましたが、この2つをまとめたのは珍しいベグムアフタールテープレコーディングでした。シャヒドは1982年にパキスタンの詩人に詩を翻訳する許可を求めて手紙を書きました。ファイズは当時、ジア・ウル・ハック将軍によって追放され、エドワード・サイードの言葉を借りれば、「ベイルートの遺跡で一種の歓迎を受けた」。手紙の中でシャヒドは彼がカシミールの彼の家に滞在したことを思い出させ、彼のガザルを歌うベグム・アフタールの珍しい録音で彼を誘惑しました。 1か月以内に、Faizは「私の詩で何でもできますが、テープを送ってください」と答えました。したがって、壮大な翻訳プロジェクトが始まり、反乱軍のシルエット:選択された作品の出版で頂点に達した。その後すぐに、シャヒドは彼の独創的なエッセイ「The Ghazal in America:May I?」を発行し、それによってアメリカのガザール執筆の風景が永久に変わります。