歴史
台湾原住民の命名習慣
台湾の原住民の命名習慣は、台湾の漢民族文化の大部分とは異なりますが、影響を受けています。漢民族と接触する前に、台湾の原住民は、各部族の伝統に従って名付けました。命名システムは、特定の部族によって大きく異なります。一部の部族には、少なくとも個人名の一部として姓がありません。
17世紀に漢人の入植者によってもたらされた中国文化と文化同化の力の強い影響を受けて、原住民は徐々に漢名を採用しました。 17世紀と18世紀には、漢姓の所有は文明化の兆候であると見なされました。漢姓の採用は、その人が現在人口登録簿に登録されて課税される可能性があることを意味するためです。漢の姓を所有すると、低地の先住民のほとんどは漢族の移民と同化し、最終的にはもはや自分自身を見たり、別の人口として見られたりしませんでした。
少数の高地部族は一般に、第二次世界大戦後、政府が漢族の名前を先住民族の台湾人に体系的に割り当てたまで、別々の名前を保持していました。客家コミュニティの近くに定住したアボリジニには、客家のような姓が割り当てられることがありました。例えば、先住民歌手A-メイは(張惠妹 )客の特性を持つ名を有していてもよいです。
20世紀前半の数十年間、日本の統治下で、日本人の名前を制定することにより、島の住民をすぐに大衆に同化させるための厳格な政策が実施されました。これらの名前は通常、日本の支配が終了した1945年以降、台湾で放棄されました。
過去20年間で、一部の原住民は再び伝統的な名前を取り上げたり、強調したりしています。しかし、オーストロネシア人の名前はアボリジニ以外の人が覚えたり発音したりするのが難しいため、ハン名を放棄した人はほとんどいません。過去のローマ字表記対策の遺産として、これらの名前でさえも、フォルモサン言語は通常ラテンアルファベットで書かれていますが、ネイティブサウンドを模倣するために漢字で書かれていることがよくあります。
アボリジニの名前
台湾原住民の命名規則:
部族 | 構造 | 例 | 注意 |
---|---|---|---|
アミス | 個人名+パトロニーマ/マトロニーム名+氏名 個人名+氏名 個人名+愛称/愛称 | Ado 'Kaliting Pacidal(阿洛・卡立亭・巴奇辣) ディファン・ツワナ(郭英男) マヨー・チロ(陳鏞基) | 部族の一部は、愛称/愛称を省略しています。 直接接続されたクラン名。 部族の一族を訪れることができず、 それだけで、愛称/愛称が結び付けられます。 |
サイシヤット | 名+愛称名+氏名 | Tahas Tain Kaybaybaw(打赫史・達印・改擺刨) | |
ブヌン | 名+氏名 | Yohani Isqaqavut(おそらく哈尼・伊斯卡卡夫特) | |
ツオウ | 名+氏名 | ユヨング・ヤタウユンガナ(高一生) | |
カバラン | 名+氏名 | バカ・シケユ(潘金榮) | |
サオ | 名+氏名 | Kilash Shiqatafatu(石阿松) | |
タイヤル | 名+愛称 | Yungai hayung(溫嵐) | |
セディク | 名+愛称 | モナルダオ(莫那・魯道) | |
トゥルク | 名+愛称 | Bokeh Kosang(徐詣帆) | |
パイワン | 名+家名 | Uliw Qaljupayare(簡東明) | |
ルカイ | 名+家名 | タイバンササラ(台邦・撒沙勒) | |
プユマ | 名+家名 | パエラバンダナパン(孫大川) | |
闇遊戯 | Si +名 シアマン+初子の名前(父) シナン+長子名(母) Si apen +長子名(祖父母) Si Apen Kotan(great祖父母) | Si Maraos(瑪拉歐斯) Si aman Rapongan(夏曼・藍波安) Si nan Mavivo(希婻‧瑪飛洑;賴美惠) Si apen Sorong(謝加仁) |
例
- Walis Yukan(瓦歷斯‧尤幹)、有名なアボリジニの活動家で詩人のタイヤル。
- Walis Pelin(瓦歷斯貝林)、Seediq、先住民族評議会の大臣。
- 歌手、女優、政治家である花王チンスーメイのタイヤル名ギワス・アリ。
- ピュリマのポップシンガー、グリライアミット、別名A-mei。
- アットン・パラリン、別名中村照夫、第二次世界大戦で日本のために戦った台湾生まれの日本軍の兵士で、1974年まで降伏しませんでした。